Перевод "squashed" на русский
Произношение squashed (скyошт) :
skwˈɒʃt
скyошт транскрипция – 30 результатов перевода
Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart.
But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail.
She had loved his weak watery blood drained from her own.
Но ведь какая-то любила его, выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня.
А она любила его жидкую слабосильную кровь, взятую у неё самой.
Скопировать
Some muffins for the girls, for breakfast.
They're a little squashed, but they're fine.
Who rented Nathan's house?
Тут оладьи для девочек.. На завтрак.
Они немного помятые, но ничего страшного.
Кто арендовал дом Натана?
Скопировать
Evan, you're gonna have to live somewhere else for a while.
- A squashed butterfly.
I want my mommy.
"Эван, тьı пока поживёшь в другом месте..."
"Вижу раздавленную бабочку... "
" - Я хочу к маме... - Меня всё это достало!"
Скопировать
"But what happened to the gazelles?
Were they squashed... under the CD department?"
- Hey, Albert, how's it goin'?
Но куда подевались газели?
Затерялись в отделе музыки?
Привет, Альберт!
Скопировать
What happened?
A lizard squashed it.
According to those frightful footprints it must have been a giant.
Как это произошло?
Ее растоптал какой-то гигантский ящер...
С такими большими следами он должно быть был огромным монстром.
Скопировать
What's that you say?
Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns!
You incarnate insult to the English language!
Вы что там такое говорите?
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
Вы - вополощенное оскорбление английского языка!
Скопировать
What on earth have I got hold of?
Feels like a tray of squashed bananas.
Thanks.
Вот самый бестолковый я на земле.
Чувствую себя рохлей каким-то.
Ладно.
Скопировать
Did you see that?
A squashed cat.
Boy, that's terrible.
Ты видел?
Раздавленная кошка.
Ой, это ужасно.
Скопировать
If you don't promise to behave yourself I'll ask you to leave.
I'm to put on my Sunday manners for this thing that I created out of the squashed cabbage leaves of Covent
That's precisely what I mean.
А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
Ты предлагаешь мне любезничать с этим существом, которое и лично подобрал в Ковент-Гарден?
Именно так.
Скопировать
I know how fragile young talent is.
Tell me how your gift was squashed.
Well...
Я знаю, насколько раним юный талант.
Как раздавили твой дар?
Ну....
Скопировать
Did either of you during the flight see a wasp?
- A sort of squashed wasp, yes, sir, in the young Frenchman's saucer when I gave him more coffee. - But
Did either of you see the wasp flying around the cabin?
Кто-нибудь из вас во время полета видел осу?
Я видел раздавленную осу, сэр, на блюдце молодого француза, когда наливал ему кофе.
Вы видели живую осу? Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Скопировать
It seems to have been one of evolution's experiments that simply didn't work very well, and it's left no descendants.
these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it was like before it was squashed
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other by a microscopic film of mud particles, and then it's possible to work out details of internal anatomy.
Это создание, кажется, было одним из неудачных эволюционных экспериментов и не оставило после себя потомков.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
Скопировать
Why stay with this mad old man?
Or you'll go with it and be squashed.
I've been his nurse.
Иначе сорвёшься вместе с ним и будешь раздавлен.
Что... что это за место?
Хороший мальчик...
Скопировать
- They're marvellous, aren't they?
I squashed it.
The leech comes to us on the highest authority.
- Они восхитительны, не так ли?
Та, что на заднице, таковой не была.
Я сел и раздавил ее. Знаете, ведь пиявки пришли к нам из высшего общества.
Скопировать
My word, James, he does look fit.
He's been squashed by our lot, nipped by barn rats...
He's having the time of his life!
Знаете, Джеймс, он в отличной форме.
Его тискали наши собаки, кусали амбарные крысы...
Он потрясающе проводит время!
Скопировать
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO: ♪ Happy birthday to you ♪
♪ Squashed tomatoes and stew ♪ ♪ You look like a monkey ♪ (LAUGHING)
Look at that.
"С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
Будет всё очень вкусно, Ведь готовила я".
Посмотри-ка.
Скопировать
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
Almost pulverised.
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Фактически распылённый.
Скопировать
NOW, LET'S NOT SHOVE.
GOODNESS SAKES, I'LL GET SQUASHED.
OK, HERE WE GO.
Давайте, девочки.
Прошу вас, не толкайтесь.
Господи, меня сейчас раздавят.
Скопировать
Oh, but I am, I assure you.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
А я и не думал. Взгляните-ка!
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Скопировать
That's easy.
I said I wanted the car to look like someone squashed grapes on the hood.
I read that.
Это просто.
Я сказал, чтобы машина выглядела так, будто кто-то раздавил виноградины на капоте.
Я это читала.
Скопировать
M-My son is an excellent lawyer.
A punk like you will be squashed like a bug.
Do you hear me, punk?
М-мой сын - прекрасный юрист!
Козел, вроде тебя, будет раздавлен, как букашка!
Ты меня слышишь, кретин?
Скопировать
So you have a fly on the tyre of bicycle "B,"
backwards and forwards, and so on and so forth, until the two bikes collide and the poor little fly is squashed
This is the important thing about actually focusing in and comprehending the area that you're dealing with.
Итак, на колесе велосипеда В сидит муха... которая может летать со скоростью 30 км в час.
От велосипеда В она летит к велосипеду А... а потом снова обратно и так далее, пока они... не встретятся и беднягу не раздавит.
В любой задаче нужно понять суть дела.
Скопировать
Charmed, I'm sure.
man who saved my life but my mother looked at him like an insect, a dangerous insect, which must be squashed
Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.
Очаровательный молодой человек, я уверена.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь Но моя мама смотрела на него как на насекомое. которое нужно было раздавить как можно быстрее.
Похоже, Джек Вы вовремя очутились в нужном месте.
Скопировать
- Oh, that's weird. - What the-- - They read right to left.
Look like squashed bugs.
- What kind of paper is this? - Is it ink?
Они читают справа налево.
Как раздавленные жуки.
Чем они писали, Дэнни?
Скопировать
My sister snuck that bug into the dragon... so she could control him.
And you squashed it!
Now then, sit down.
Червяка к Хаку внутрь посадила сестра, чтобы им управлять.
А ты, значит, взяла и раздавила!
Ну давай, садись.
Скопировать
They were gonna hurt me.
You squashed them.
You don't know how scary it was.
Они хотели сделать мне больно.
Ты могла отбросить их прочь или-или крутить их, пока их не стошнит.
Ты не знаешь, как это было страшно.
Скопировать
What would you lot know?
It's a bit squashed but it tastes good.
No, give me back my comic.
Mного вы в этом понимаете.
Смотри, кусок пирога, он немного раздавлен, но он вкусный.
Нет. Bерни мои комиксы.
Скопировать
As a kindness, we remove them.
At thousands of g's, trees become squashed.
At 100,000 g's, rocks become crushed by their own weight.
Не будем жестоки и удалим их со сцены.
При тысяче g расплющатся деревья.
При 100 000 g камни будут раздавлены собственной тяжестью.
Скопировать
Ok!
So she pushed him on the tracks, then the train ran over him... ..and squashed him...
stories and stuff...
- Хорошо.
Рассказывает, что столкнула его на пути, что поезд его переехал.
Басни сплошные.
Скопировать
- Mike, are you okay?
- I squashed my tiddler!
- What? - My tiddley- wink!
- Миша, что? !
- Я прищемил письку!
- Что ты говоришь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов squashed (скyошт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squashed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyошт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение