Перевод "squashed" на русский

English
Русский
0 / 30
squashedраздавить толкотня
Произношение squashed (скyошт) :
skwˈɒʃt

скyошт транскрипция – 30 результатов перевода

Did you see that?
A squashed cat.
Boy, that's terrible.
Ты видел?
Раздавленная кошка.
Ой, это ужасно.
Скопировать
Oh, but I am, I assure you.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
А я и не думал. Взгляните-ка!
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Скопировать
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
Almost pulverised.
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Фактически распылённый.
Скопировать
I'm an ant staring up at a human being.
I wait with great intensity to be squashed by you.
You want to...
Я муравей, смотрящий на человека.
Я жду с нетерпением, когда ты раздавишь меня.
Ты хочешь...
Скопировать
Malek's father left me suddenly
Malek's father was squashed to death by scaffold
I have been used to such accidents
Отец Малека умер без всякого предупреждения.
Я привыкла, что никто мне ничего не объясняет.
Я смирилась.
Скопировать
That's easy.
I said I wanted the car to look like someone squashed grapes on the hood.
I read that.
Это просто.
Я сказал, чтобы машина выглядела так, будто кто-то раздавил виноградины на капоте.
Я это читала.
Скопировать
Charmed, I'm sure.
man who saved my life but my mother looked at him like an insect, a dangerous insect, which must be squashed
Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.
Очаровательный молодой человек, я уверена.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь Но моя мама смотрела на него как на насекомое. которое нужно было раздавить как можно быстрее.
Похоже, Джек Вы вовремя очутились в нужном месте.
Скопировать
From the time that I met Kakarrot, I've been living with the sole thought of defeating him.
I would make certain that I squashed him!
And I went to any lengths to do so...
С тех пор как я встретил Каккаротто, я жил с одной целью - победить его.
Я хотел удостовериться, что смогу раздавить его как насекомое!
Я шел разными путями, что бы добиться этого...
Скопировать
They were gonna hurt me.
You squashed them.
You don't know how scary it was.
Они хотели сделать мне больно.
Ты могла отбросить их прочь или-или крутить их, пока их не стошнит.
Ты не знаешь, как это было страшно.
Скопировать
I felt everything.
And those guys are better off squashed, I truly think.
But in that moment, a decision got made.
Я все чувствовала.
И этим парням лучше быть раздавленными, я искренне считаю,
Но где-то в тот момент паники было принято решение.
Скопировать
I was that close to gettin' killed.
You nearly had a squashed husband.
Here, give your mate a call.
Я был на волосок от смерти.
Ещё чуть-чуть - и вместо мужа у тебя была бы замечательная хлебная лепёшка.
Вот он! На, позвони приятелю.
Скопировать
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO: ♪ Happy birthday to you ♪
Squashed tomatoes and stew ♪ ♪ You look like a monkey ♪ (LAUGHING)
Look at that.
"С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
Будет всё очень вкусно, Ведь готовила я".
Посмотри-ка.
Скопировать
Oh, Ma, look at my dress.
It's all squashed to bits.
I can't wear this.
Ма, взгляни на мое платье!
Оно все сплющилось!
Я не могу его надеть.
Скопировать
Did either of you during the flight see a wasp?
- A sort of squashed wasp, yes, sir, in the young Frenchman's saucer when I gave him more coffee. - But
Did either of you see the wasp flying around the cabin?
Кто-нибудь из вас во время полета видел осу?
Я видел раздавленную осу, сэр, на блюдце молодого француза, когда наливал ему кофе.
Вы видели живую осу? Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Скопировать
I know how fragile young talent is.
Tell me how your gift was squashed.
Well...
Я знаю, насколько раним юный талант.
Как раздавили твой дар?
Ну....
Скопировать
My word, James, he does look fit.
He's been squashed by our lot, nipped by barn rats...
He's having the time of his life!
Знаете, Джеймс, он в отличной форме.
Его тискали наши собаки, кусали амбарные крысы...
Он потрясающе проводит время!
Скопировать
- Mike, are you okay?
- I squashed my tiddler!
- What? - My tiddley- wink!
- Миша, что? !
- Я прищемил письку!
- Что ты говоришь?
Скопировать
I can't see all of me.
My extremities seem unimpaired but I'm being squashed.
Can you take some of the weight?
Я не могу себя полностью видеть.
Мои конечности, похоже, не пострадали, но меня сейчас раздавит.
Можешь приподнять?
Скопировать
NOW, LET'S NOT SHOVE.
GOODNESS SAKES, I'LL GET SQUASHED.
OK, HERE WE GO.
Давайте, девочки.
Прошу вас, не толкайтесь.
Господи, меня сейчас раздавят.
Скопировать
What happened?
A lizard squashed it.
According to those frightful footprints it must have been a giant.
Как это произошло?
Ее растоптал какой-то гигантский ящер...
С такими большими следами он должно быть был огромным монстром.
Скопировать
What's that you say?
Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns!
You incarnate insult to the English language!
Вы что там такое говорите?
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
Вы - вополощенное оскорбление английского языка!
Скопировать
If you don't promise to behave yourself I'll ask you to leave.
I'm to put on my Sunday manners for this thing that I created out of the squashed cabbage leaves of Covent
That's precisely what I mean.
А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
Ты предлагаешь мне любезничать с этим существом, которое и лично подобрал в Ковент-Гарден?
Именно так.
Скопировать
I don't know from under what stone you crawled or where you get these ridiculous ideas about me, but it seems painfully obvious you haven't the slightest fucking idea who you're dealing with.
Now, my advice to you is crawl back to your little stone in Detroit before you get squashed, OK?
- Please step away from the table.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
Я дам тебе совет: заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
- Отойдите от стола.
Скопировать
Try to catch it.
Squashed it.
Ew!
Попробуй, возьми его.
Да ты раздавила его.
Фу!
Скопировать
- They're marvellous, aren't they?
I squashed it.
The leech comes to us on the highest authority.
- Они восхитительны, не так ли?
Та, что на заднице, таковой не была.
Я сел и раздавил ее. Знаете, ведь пиявки пришли к нам из высшего общества.
Скопировать
It seems to have been one of evolution's experiments that simply didn't work very well, and it's left no descendants.
these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it was like before it was squashed
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other by a microscopic film of mud particles, and then it's possible to work out details of internal anatomy.
Это создание, кажется, было одним из неудачных эволюционных экспериментов и не оставило после себя потомков.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
Скопировать
(THEY SPEAK IN ITALIAN)
Everyone has seen Venice in front of a singing Gondolier or squashed in a launch.
But there are other Venetians who know The canals just as intimately.
...
Все видели Венецию с поющими гондольерами или из катера с гидом.
Но есть венецианцы, которые знакомы с этими каналами столь же близко.
Скопировать
I'll do my best, then. Rrrr!
You do realise, young man, that if you're squashed on the tracks, no-one can put you back together again
Eddy!
Тогда постараюсь не подвести.
Вы, юноша, понимаете, что если вас раздавит на путях, то никто не сможет собрать вас заново?
Эдди!
Скопировать
I'd like it to be him... or you...
"both of you run over by a truck," the face squashed by the tires
I once saw you in my dream Your neck was broken I could see your tongue protruding
Я бы хотела, чтобы это был он... или ты!
Сколько раз я представляла себе ваши раздавленные колесами грузовика лица.
Однажды я видела тебя во сне... со свёрнутой шеей... с вывалившимся языком.
Скопировать
Why stay with this mad old man?
Or you'll go with it and be squashed.
I've been his nurse.
Иначе сорвёшься вместе с ним и будешь раздавлен.
Что... что это за место?
Хороший мальчик...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squashed (скyошт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squashed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyошт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение