Перевод "corpses" на русский
Произношение corpses (копсиз) :
kˈɔːpsɪz
копсиз транскрипция – 30 результатов перевода
So if we just keep going as usual, you have them for a week and you pass them on.
- Don't take them on your digs with those corroded bones and corpses.
I'm sorry I'm not painting in a studio all summer.
Если мы просто делаем, как всегда ты берешь их на неделю и передаешь их.
- Би следующая. - Не бери их на свои раскопки с теми разъеденными костями и труппами.
Простите, я не рисую в студии все лето.
Скопировать
- You killed them, all right?
We've been following a sloppy trail of corpses, and it leads straight to you.
No. No, it wasn't real!
- Ты убила их.
Мы шли по следу из свежих трупов, и вышли прямо на тебя.
Нет, нет, этого не было!
Скопировать
I guess I'm your man.
I guess I'll start feeding on your corpses, starting with the girls.
So who's gonna be the first course?
Я полагаю, я тот, кто вам нужен.
Я думаю, я начну питаться вашими трупами. Начну с девушек.
Итак, кто хочет быть первой?
Скопировать
- All we need are a couple of patients
- Corpses, actually
For this to work, River and I will have to be dead.
- Все, что нам нужно, это пара пациентов
- Трупов, точнее
Чтобы все сработало, Ривер и мне придется умереть
Скопировать
Oh, God, it hurts!
Their rotting corpses heating our atmosphere.
How do we get rid of the greenhouse gases?
Ой, больно!
Через некоторое время рядом с Землей уже валяются много трупов Солнечных Лучей... которые нагревают нашу атмосферу.
А как нам избавиться от этих Правниковых гассов?
Скопировать
Soldiers, we must buckle down.
A battle means corpses.
I want faultless corpses:
Нам положен двойной паек, ибо сражение неминуемо.
А неминуемый исход сражения - это трупы.
Так вот, ваши трупы должны быть безупречны:
Скопировать
Aren't you sick of the Earth, you buried ones?
Don't you want to delay your death, o future corpses?
- We'll take you to the stars.
Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?
Разве вы не хотите отсрочить свою смерть, будущие покойнички?
- Мы унесем вас к звездам!
Скопировать
- I was referring to him.
. - These aren't normal corpses.
If I threw you out of a speeding ice truck and then ran over your head, you wouldn't be normal either.
- Я его имел в виду!
Капитан, это не обычные трупы.
Если бы тебя выкинули на ходу из труповоза, а потом проехались по башке, и ты бы был необычным.
Скопировать
They fought for power, like beasts!
Remove the corpses!
Make offerings to the Gods for the Prince's life.
Чья власть? Перегрызлись, как собаки.
Уберите трупы.
Приносите жертвы Богам за жизнь князя.
Скопировать
I did!
I saw the corpses!
They died in a fight for power.
- Я видел.
Я трупы видел.
- За власть друг друга перерезали.
Скопировать
Don't kid yourselves.
I'll still be around long after your corpses rot.
I promise you, this isn't the end.
Не обманывайте себя.
Я все еще буду тут, после того, как сгниют ваши трупы
Это не конец.
Скопировать
"UNDERGROUND SEX PARTY."
WHAT, WITH CORPSES?
"YOU'VE RECEIVED THIS CUZ YOU'RE ONE OF PITTSBURGH'S HOTTEST SEX-PIGS."
"Секс-вечеринка в подполье".
С трупами, что ли?
"Ты получил это письмо, потому что ты в списке самых горячих любителей секса в Питтсбурге".
Скопировать
A gentleman would not use his fists on such a... pathetic creature or shout at children.
I dare say a gentleman has not had to see 300 corpses laid out on a hillside as I did last May.
Many were children. And that was an accidental flame.
Джентльмен не тратит силы на столь жалкого человека. И он не кричит на детей.
Полагаю, джентльмен, в отличие от меня, никогда не видел 300 обожженных тел, многие из которых были детскими.
Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Скопировать
Look, a ghost boat.
It is a ghost boat with rotting corpses on deck.
And skeletons of former slaves.
Смотри, Корабль-Призрак.
- Корабль-Призрак а на палубе мертвецы.
И скелеты бывших рабов.
Скопировать
All we're really good at is killing, killing, killing!
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Hatred... hatred everywhere!
Хартман, вы пьяны! Да, я пьян.
Я напиваюсь каждый вечер, чтобы обо всём забыть. А вместо этого, наоборот, смотрю трезвей на вещи.
Мы способны только убивать и убивать.
Скопировать
Bogun, and so even demons become scared.
Fill the ditch up with corpses of polacks and corpses of masters!
- Will do!
Богун, да давай так, чтоб чертям страшно стало.
Закидай ров трупами ляхов и трупами панов!
- Закидаем!
Скопировать
How can you talk about musicals at a time like this, with the world committing suicide?
With corpses piling up in the street, with grim death gargling at you from every corner,
- with people slaughtered like sheep!
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. ..мир совершает самоубийство.
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла.
- Когда людей забивают как овец!
Скопировать
Funerals are my job
I would have no work if you got the corpses also!
Takuan!
Похороны - моя работа.
Что будут делать священники, если вы станете забирать тела?
Такуан!
Скопировать
But why would anybody want to go up there?
There's nothing there but corpses and broken things, mail...
It will all be there next year, they'll send another party up in the spring.
Только чтобы туда дойти?
Но там же ещё тела погибших, багаж, почта...
Всё это может подождать до следующего года. Весной туда пошлют новую группу спасателей.
Скопировать
This one has one foot in the grave.
Next time I'll get three corpses.
You asked for a pathetic type...
Что? Да этот уже одной ногой в могиле стоит.
В следующий раз я приведу трех покойников.
Ты просил, чтобы они жалко выглядели...
Скопировать
My buddy out there, he makes out like he's all prim and proper
But I saw him stealing wedding rings from the corpses
You might think that the dead don't care about these things, but it's not something I would do
Это он на людях так выпендривается.
Но это не мешает ему втихую у покойников обручальные кольца стаскивать.
Ты можешь сказать, им обручальные кольца не нужны. Но я таких вещей не делаю.
Скопировать
I think we best be about our business.
Otherwise there'll be nothing but corpses left on the battlefield.
And corpses are of little use to us, eh Perkins?
Надо позаботиться о нашем бизнесе.
Иначе останутся только трупы, оставленные на поле битвы.
А трупы мало полезны нам, а Перкинс?
Скопировать
The napkin is the only thing that separates man from the carnivorous animal.
Both eat corpses, but Man wipes his mouth afterwards.
And it's the best tree in the whole world.
Салфетка - это единственное, что отличает человека от плотоядного животного.
И те, и другие, едят трупов, но человек потом вытирает рот.
Это лучшее дерево во всем мире.
Скопировать
Your own dead body... And it will only be for a few short hours.
I've carried two corpses.
The child's...
Свой собственный, и продлится это лишь несколько часов.
Я ношу два трупа.
Ребенка...
Скопировать
Otherwise there'll be nothing but corpses left on the battlefield.
And corpses are of little use to us, eh Perkins?
Yes, sir.
Иначе останутся только трупы, оставленные на поле битвы.
А трупы мало полезны нам, а Перкинс?
Да, сэр.
Скопировать
You'll find your judge embalmed in wax!
He's a statue of Voltaire, with the other corpses!
I tell you, the whole place is a morgue.
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
Он там, в виде фигуры Вольтера, как и все остальные трупы!
Говорю же вам, целёхонький из морга. Слышите?
Скопировать
"No mushrooms for a thief!"
The fatal vegetables had been picked by our deaf-mute... and that night, the house contained 11 corpses
Someone who hasn't seen 11 corpses all at once... has no idea how many corpses that can be.
"Раз ты украл, ты будешь лишён грибов!"
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого.
Скопировать
The living dead.
Corpses taken from their graves who are made to work in sugar mills and fields at nights.
Look!
Живые мертвецы.
Трупы, поднятые из могил для работы на сахарном заводе и полях по ночам.
Смотрите!
Скопировать
Our driver told us that they weren't men at all. He said they were corpses.
Corpses?
Surely you don't believe it, do you?
Наш возница сказал, что это вовсе не люди, а трупы.
Трупы?
Надеюсь, вы в это не верите?
Скопировать
We stopped to speak to some men.
He said they were corpses.
Corpses?
Мы остановились и увидели каких-то людей.
Наш возница сказал, что это вовсе не люди, а трупы.
Трупы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corpses (копсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corpses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение