Перевод "constituents" на русский
Произношение constituents (кенститюонтс) :
kənstˈɪtjuːənts
кенститюонтс транскрипция – 30 результатов перевода
See?
You're already working for your constituents.
You want some advice?
Вот видишь?
Ты уже работаешь на электорат.
Хочешь совет?
Скопировать
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents
The signs of the end times are all around us, etched in blood and fire by the left hand of God.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Знамения конца света окружают нас повсюду, вытравленные кровью и огнем левой рукой Бога.
Скопировать
We don't advertise, it's not the code.
It's not the code to look strong to your constituents?
The only constituency that matters is the constituency of the guy in the round room.
Мы не рекламируем, так не принято.
Не принято выглядеть сильными перед своими избирателями?
Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
Скопировать
The Senate is missing.
It is in writing and signed by myself on behalf of many of the diverse constituents especially those
Is the objection signed by a senator?
Здесь нет подписей сенаторов.
Господин президент, протест письменный и подписан мною от имени многих избирателей нашей страны, в частности девятого избирательного округа И всех избирателей США, которые видят, что не народ, а верховный суд решил исход выборов.
Протест подписан сенатором?
Скопировать
Sudan desk got a call from Congressman Richter.
Two are his constituents.
-Sir, did you talk to the DEA yesterday?
Отделение Судана получило звонок от конгрессмена Рихтера.
Двое его избиратели.
- Сэр, Вы говорили вчера с УБН? - Нет.
Скопировать
Has to do with the cooking I grew up on.
it may look like I'm awful cozy with the mining industry but WestCo employs five times as many of my constituents
-...as anyone else in my district.
Я вырос на этой кухне.
Всё выглядит так, будто я на короткой ноге с добывающей промышленностью Потому что в "ВестКо" работают в пять раз больше моих избирателей...
- ... чем где бы то ни было ещё в моём округе.
Скопировать
And the person on this side is president.
Historically, the Commander in Chief's purview is foreign policy while Congress tended to their constituents
That's why the Constitution...
И что особа по эту сторону
- Президент. Исторически, к ведению Верховного главнокомандующего относилась внешняя политика, в то время как Конгресс .. в большей степени отвечал за внутреннюю.
Именно поэтому Конституция
Скопировать
I have no authority over the United States Senate and no senator has signed.
President, it is in writing and signed by myself and several of my constituents from Florida.
A senator is needed, but missing.
У меня нет власти над сенатом, и никто из них не подписал протест.
Господин президент, он в письменном виде и подписан мною и частью избирателей из Флориды.
Сенатор нужен, но его нет.
Скопировать
To tell you the truth, I was yearning for his.
But it would have meant betraying my platform and my constituents.
- What did you do?
Сказать по правде, я жаждала того же.
Но тогда я предала бы свою программу и избирателей.
- И что вы сделали?
Скопировать
And...according to you, how much would the monetary rate fall by?
I was voted back in my electorate, swearing to my constituents that as long as I was there, there'd be
I'll need time to consider it.
- Как угодно. И какой предположительно будет валютная ставка?
Я обещал своим избирателям не допустить девальвации.
Мне нужно подумать.
Скопировать
And infinity can be represented like this.
This is the Cavendish Laboratory at Cambridge University where the constituents of the atom were first
The realm of the very small.
А бесконечность может быть представлена вот так.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Это мир очень малого.
Скопировать
Lye?
You can't expect me to reveal its constituents.
Sir, please.
Щелок?
Ну вы же не думаете, что я так просто, открою вам рецепт?
Сэр, прошу вас.
Скопировать
Mr Chairman, I would like to verify the witness' statement.
For years many of my constituents have been of Italian descent. I've come to know them well.
They have honoured me with their support and their friendship.
Мистер Чэйрмэн, я хотел бы сравнить с показаниями свидетеля.
Теперь, и в течение многих лет, растущее число моих избирателей... итальянского происхождения... и я хорошо их узнал.
Они удостаивали меня своей поддержкой и дружбой.
Скопировать
-Not just you.
A lot of my constituents.
I put the hammer to farms in Concord, Salem, Laconia, Pelham, Hampton, Hudson.
- Не только Вас.
Многих моих избирателей.
Я пустил с молотка фермы... в Конкорде, Салеме, Лаконии, Пелхеме, Хамптоне, Гудзоне.
Скопировать
-That's not for me to say.
I'm gonna choose not to assume that my constituents were duped.
-Senator, nobody expects--
- Это не то, что я хотел сказать.
Я могу выбирать не принимая во внимание того, что мои избиратели могут быть обмануты.
- Сенатор, никто не ожидает...
Скопировать
That meal began with green oysters from the Gironde... followed by the sweetbreads, a sorbet... and then you can read here in Gourmet Cuisine:
"A notable dark and glossy ragout, the constituents never determined."
I always figured him for a queer.
В тот раз трапеза началась с зелёных устриц из устья Жиронды. Затем последовали железы, сорбе, а за ними,.. ...как пишут в журнале
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
Я всегда думал, что он - "голубой".
Скопировать
He uses his authority to spit at the poor and minorities.
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
His narrow-minded constituents are also ours.
Он использует свою власть в правительстве, чтобы плевать в бедняков и меньшинства, что, по его мнению, одно и тоже.
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
Скопировать
I came to DC to work for a powerful three-term US Congressman.
He set me up in Baltimore to be closer to his constituents.
It was great helping him come up with ideas, legislation, breaking bread at the weekly caucus with the most powerful politicians in our government.
Как я уже сказала, Амбрассадор не предоставляет информацию о наших клиентах. В последние пару дней?
Все посетители должны расписываться в этой книге, видите?
Они вносят сюда свои имена, апартаменты, которые посещают, время, когда они приходят и уходят. Так что, у нас есть Бреннер Джонс, который пришел в 20:40 и ушел в 20:52.
Скопировать
You've got to understand my district, Josh.
Your constituents like the TEC-9, do they?
They go quail hunting with an Uzi?
Ты должен понимать людей в моем районе, Джош.
Твои избиратели любят TEC-9 и другое оружие, не так ли?
Любят охоту на куропаток с Uzi?
Скопировать
I'm not talking about campaign contributions, damn it.
I'm talking about my constituents being out of work.
Jesus, man!
Я не говорю про финансирование, черт побери.
Я говорю про то, что мои партнеры лишатся работы.
Господи, люди!
Скопировать
You're telling me you're more interested in the attempted murder of Leo Johnson, felon, than Andrew Packard?
How's that gonna sit with your constituents?
You're through, Hank.
Уж не хочешь ли ты сказать, что покушение на убийство Лио Джонсона, отпетого уголовника, тебя интересует больше, чем убийство Эндрю Пэккарда?
Интересно, что скажут по этому поводу твои избиратели?
С тобой всё кончено, Хэнк.
Скопировать
So everybody in New Orleans knew... that Muldano and Boyette were in bed together.
He took money from the Mafia to build a toxic-waste dump... then when his constituents got pissed, he
- Enter Barry "The Blade."
Всем известно, что Малдано и Бойет жили душа в душу.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
- И появился Барри-Весельчак.
Скопировать
I'm doing the job I was asked to do.
I doubt very much your constituents could say the same about you.
Please!
Я выполняю работу, которую мне поручали.
Сильно сомневаюсь, что ваши избиратели могу сказать о вас то же самое.
Бросьте!
Скопировать
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
His narrow-minded constituents are also ours.
When are you guys gonna stop running for president?
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
Ради бога, Лео. Когда вы перестанете продвигать президента?
Скопировать
His clothes were made from petrochemical textiles.
They'll contain the same constituents as most accelerants, so be hard to identify any traces even if
OK, Joe, get on to CSI, see if they've found anything in the vicinity of the yurt that fits the bill. All right? You want me to put something on that for you?
Его одежда была из синтетических материалов.
Они по составу сходны с большинством воспламеняющихся веществ, поэтому трудно выделить какие-то следы, даже если бы он не попал в воду.
Ясно, Джо, к криминалистам, узнай, не нашли ли они чего-нибудь на месте юрты подходящего по описанию.
Скопировать
I had a horrible day.
I had like 95 phone calls from irate constituents all wanting me to fix things the previous guy couldn't
And then there was this bill, with writing like this big, that I was supposed to get through and have coherent notes on in like three hours.
У меня был ужасный день.
У меня было около 95 звонков от раздраженных избирателей все ждут, что я исправлю вещи, с которыми не справился предыдущий сенатор.
А потом там был законопроект, написанный огромным шрифтом, с которым я разбирался часа три.
Скопировать
Late.
She has some constituents visiting the House.
Would it help if I stay over weeknights, give you a hand until you're sorted on the childcare?
Поздно.
У неё несколько посетителей в Палате.
Может мне остаться на несколько дней, чтобы помочь пока ты не разберёшься с детьми?
Скопировать
I chased our working paper on the pension pilot scheme...
This tour for your constituents - can't someone stand in for you?
I wish.
Я отслеживаю наши рабочие документы по экспериментальной пенсионной схеме...
Эта встреча с твоими избирателями - может кто-нибудь заменить тебя?
Хотелось бы.
Скопировать
He didn't go to fancy Japanese restaurants nor did he golf.
He worked hard for his constituents.
There's no way I would kill him.
Он не ходил ни в модные рестораны, ни на гольф.
Изо всех сил трудился ради своих избирателей.
Я просто не мог его убить!
Скопировать
St Stephen's Gate.
Freya Gardner has some constituents due in for a tour of the House in an hour?
She's been held up.
У ворот Святого Стивена.
У Фрейи Гарднер встреча с избирателями в Палате через час.
Она задержится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов constituents (кенститюонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constituents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенститюонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение