Перевод "staging" на русский
Произношение staging (стэйджин) :
stˈeɪdʒɪŋ
стэйджин транскрипция – 30 результатов перевода
It doesn't look like grandma's having a good time, is she?
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla.
Some people would call it a shindig.
Не похоже, что бабушка весело проводит время, да?
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
Кое-кто может назвать это тусовкой.
Скопировать
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
You're too old to be a hippie, Harvey Milk.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
Скопировать
That's your fourth one today.
I'm thinking of staging an intervention.
Since a certain assistant convinced me to quit smoking I've turned into some cyborg-like eating machine.
Это уже твой четвертый за сегодня.
Я по- думываю об организации вмешательства.
С тех пор, как один слабоумный ассистент убедил меня бросить курить, я превратился в какого-то пожирающего еду киборга.
Скопировать
- You chose your allies well.
Jaffa Ioyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership.
Soon they will unite with us in our cause.
Вы говорили, что вы выбираете себе хороших союзников.
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
Скоро они присоединятся к нам в нашем деле.
Скопировать
- A wise foreign policy.
Out of my regard for you, we're staging it here. It will amuse your customers.
Our entertainment's enough.
- Мудрая международная политика.
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
У нас и так весело.
Скопировать
Isn't our honest birch tree more beautiful? Like a peasant woman weeping for her son, or a widow, wringing her hands, her hair streaming to the ground.
As for painting, what a picture needs... is a point of view, good staging, and skies!
The skies of Italy! For landscape painting, Italy was and will be the home of painters.
Как вдовы горькие, заламывают руки и косы до земли склоняют в смертной муке.
Для вдохновения искали пейзажисты ансамбль и колорит лучистый, золотистый. Цвета Италии!
Вот почему, конечно, землёй художников ей называться вечно.
Скопировать
- Pleasurable. - Oh, God!
In international news, Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
Удовольствие все приятнее, все острее.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Скопировать
Is that why half my board has suddenly found a myriad excuses for not taking my calls?
Oh, my word, you're staging a coup.
Careful, Lex there are parables of many kinds to be found in the Good Book.
Вот почему половина членов правления нашли сотни причин не отвечать на мои звонки?
О, хороший ход.
Осторожнее, Лекс В хорошей книге можно найти разные притчи
Скопировать
What's going on?
Your father wants to leave, Bernie is staging a sit-in.
Dad, get up.
Что происходит?
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Пап, вставай.
Скопировать
Get out.
Ifyou're staging a death verdict here' I protest!
In the name ofthe law' in the name of humanity' as a Christian' I protest!
Выходите.
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
Во имя права, во имя человечности, как христианин, протестую.
Скопировать
- No, where is he?
- He's staging a comeback Friday night.
- Yeah?
- Нет, где он?
- В пятницу снова выходит на ринг.
- Да?
Скопировать
Halifax Agro-Chem.
if I had to bet I'd say that's their staging site.
it's around the corner, half a block up.
Халифакс АгроХим.
Я ставлю на то, что их база там.
За углом, через полквартала отсюда.
Скопировать
The lady killer!
STAGING POST
Excuse me.
С убийцей!
ПЕРЕВАЛОЧНЫЙ ПУНКТ
Извините.
Скопировать
Traveller's losing ground in Georgia.
And they're staging a rally somewhere outside Atlanta.
Damn!
Рейтинг пассажира упал в Джорджии. Поездка в Милуоки отменяется.
Встреча состоится где-то на окраине Атланты.
Черт!
Скопировать
We could recruit them out of the existing police department.
And we could use the Metro West facilities as a staging area.
Give them a nominal raise for an incentive.
- Чтo слyчилocь?
Бoжe, чтo слyчилocь?
- Уилcoн, чтo слyчилocь?
Скопировать
Pedro.
"an Hamelin's Pied Piper staging, "with the exact same set that I've placed on display for her."
Is that you?
Педро!
"...в театр на "Крысолова из Гаммельна", с декорациями, абсолютно идентичными тем, что сделал я."
Это ты?
Скопировать
There's nothing which quenches the fervor of the heart more easily than having to struggle constantly with problems of everyday life, to utter more than accusations and grievances.
Are you staging "The Learned Women"?
No, this is a workshop, not a rehearsal.
Ничто огня любви так угасить не в силах, Как вечная нужда и гнёт забот постылых, Когда один готов другого упрекнуть
Вы ставите "Учёных женщин"?
Нет, это просто практика. Не репетиция.
Скопировать
" Zó there is a Hercule Poirot, what zou I! "
What type of staging?
- " An azazinato! " - " The motionless and cold zorpo.
Есть только один Эркюль Пуаро. Это я.
Какое представление?
Мы разыграем убийство.
Скопировать
Looks like we just had our glitch for this mission.
- 13, stand by for staging.
- Roger that.
Похоже, у нас только что случился глюк нашей миссии.
- 13, готовьтесь сменить ступень.
- Понял вас.
Скопировать
- But with your help we are going to be holding a fundraiser at the Open Day.
We are going to be staging a Hospital Radio Road Show through a five kilowatt PA on a flatbed lorry in
And we're gonna need volunteers to help set up and run the show, to help rattle tins, but most of all, to help with the main fundraising event of the day,
- Но с вашей помощью мы организуем сбор средств в День открытых дверей.
Мы выступим в уличном радио-шоу нашей больницы при помощи 5-киловаттных громкоговорителей, установленных на платформе грузовика во дворе.
И нам нужны добровольцы для помощи в организации и проведении шоу, для сбора пожертвований, но, прежде всего, для помощи в осуществлении нашей главной цели - проведения
Скопировать
What do you mean?
It's just that there's nothing all that newsworthy about a bunch of loonies staging a stunt at an Open
But it's Mental Health Week.
Что ты имеешь в виду?
Как будто нет более интересных новостей, чем новость о банде психов, выступающих на сцене в День открытых дверей.
Но это же "Неделя психического здоровья".
Скопировать
The executioner of the King's nephew, my husband's own cousin?
York was the staging point for every invasion of my country.
That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls.
Палачом племянника короля, кузеном моего мужа?
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Скопировать
From which the radicals are tryin' to get free?
Are we selling face cream or staging a coup?
Let me show you something.
Мой тип? От которого радикалы будут освобождаться?
Вы продаете крем для лица или организуете переворот?
Давайте я покажу вам кое-что.
Скопировать
- This is the staging area.
- Right, it's the staging area.
This is clearly in the wrong apartment.
- Понимаете, это место подготовки.
- Точно, это место подготовки.
Это повесили совсем не в той квартире.
Скопировать
The figures she cuts out were originally inspired by the puppets used in traditional eastern shadow theatres, of which the silhouette form is the logical conclusion.
And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little
The material, the black cardboard, the scissors remain the same as for her earliest films, the first of which she made in 1 91 7.
Фигуры, которые она вырезает, изначально восходят к куклам традиционного восточного театра теней и форма силуэта - это их логичное развитие
И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась
Материал, чёрный картон, ножницы - всё осталось таким, как и при работе над её ранними фильмами, первый из которых она сделала в 1917
Скопировать
Beautiful, brave, and now resourceful.
Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback.
Tell me about the future.
Прекрасная, храбрая, а сейчас ещё и находчивая.
Рози, кажется, ты готовишь себе триумфальное возвращение.
Расскажи мне о будущем.
Скопировать
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê³y
Staging amazing!
I invited the men in order to pass arcynieprzyjemn¹ you a message.
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
Великолепная находка. Вроде бы песня ни при чем, а какой большой смысл.
Итак, я пригласил вас с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие - к нам едет ревизор!
Скопировать
We killed him.
But all the staging, the gypsy, the motorcyclist, the letter?
He should have understood, suspected.
Мы убили его.
Но вся постановка, цыганка, мотоциклист, письмо?
Он бы разобрался, подозревал.
Скопировать
Chase it!
Ingenious staging! Working intelligentsia among the people.
But the depth!
Позор Ляпкину-Тяпкину!
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Глубоко...
Скопировать
Standing against Ronald Reagan Leary received the ultimate stamp of approval from the counterculture.
John and Yoko invited us to Montreal where they were staging a "bed-in for peace".
John asked how he could help and we asked him to write a song for us.
Соперничество с Рональдом Рейганом позволило Лири получить безоговорочную поддержку со стороны контркультуры.
Джон и Йоко пригласили нас в Монреаль, где они проводили акцию "в постели за мир".
Джон хотел узнать, чем он может помочь и мы попросили его написать песню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов staging (стэйджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение