Перевод "stargazing" на русский
Произношение stargazing (стагэйзин) :
stˈɑːɡeɪzɪŋ
стагэйзин транскрипция – 30 результатов перевода
Remember the telescope in my bedroom?
Well, I didn't really do much stargazing.
I'm so telling your father on you.
Ты помнишь телескоп в моей спальне?
Ну, я не слишком часто наблюдал за звёздами.
Я всё твоему отцу про тебя расскажу.
Скопировать
A telescope's better.
No, a telescope's for stargazing!
This one's for e verything.
Телескоп лучше.
Нет, телескоп это на звёзды смотреть!
Этот для любых целей.
Скопировать
I'm passionate about it.
You know, Jones, if stargazing is something that interests you, then it has to be said that the view
Perhaps you'd like to come up and have a little look?
Звёзды моя страсть.
Джонс, если тебя увлекает наблюдение за звёздами, замечу, что с моего балкона открывается потрясающий вид.
Можешь сама в этом убедиться?
Скопировать
The next thing we knew, we were here on this planet.
It didn't take too many hours of stargazing to realize we weren't in the Alpha Quadrant any longer.
There are other humans here?
Когда мы очнулись, то оказались здесь, на этой планете.
Посмотрев на звезды, мы скоро поняли, что мы уже не в Альфа-квадранте.
Здесь есть другие земляне?
Скопировать
Is something wrong?
Ranek summoned me to the Bridge under the pretext of a little stargazing.
What he really wanted was to use my face as a tongue depressor.
Что-то не так?
Ранек вызвал меня на мостик под предлогом небольшого созерцания звёзд.
В действительности он хотел использовать моё лицо в качестве языкодержателя.
Скопировать
Let's not hear any more talk about U.C.L.A.
or stargazing.
Understand?
И я не хочу ничего больше слышать о Калифорнийском университете!
И о твоих мечтах о звездах.
Ты меня понял?
Скопировать
- Sure, Dad.
No more star gazing.
- Drink your milk.
- Хорошо, пап.
Больше никаких звезд
- Пей молоко
Скопировать
You play jump rope with Louisiana law... and I'm wanna stop your big-city smarts right up your New York ass!
This Krusemark broad, she was into stargazing, black magic, all kinds of shit.
There ain't nothin' worse for a cop than people who get killed for nutso reasons. Sorry if I made a mess.
Я не позволю тебе издеваться над законом Луизианы!
Эта Крусмарк занималась черной магией и прочей чертовщиной.
И если людей убивают по идиотским причинам - дело гиблое!
Скопировать
♪ What's so amazing ♪
♪ That keeps us stargazing ♪
♪ And what do we think we might see ♪
♪Это так прекрасно♪
♪Мы мечтаем♪
♪Мы видим то, что хотим♪
Скопировать
If you destroy every planet with intelligent life, you'll have no stars left in the sky.
My stargazing days are over.
Let me out!
Если ты уничтожишь все планеты с разумной жизнью, в небе не останется звезд.
Мне надоело любоваться звёздами.
Выпустите меня!
Скопировать
Ready for what?
- You scheduled a star-gazing experience.
So Mrs. Chiapetolis, would you like to come join me?
- К чему готов?
- Вы заказали звездную панораму.
Что ж... Миссис Занудополис, вы со мной?
Скопировать
What are the other two?
Uh, a stargazing tour led by an actual astronomer and a speech from a scientist named Hayden Posner,
Dr. Posner--he's an expert on climate change.
А другие два?
Тур по созерцанию звездного неба, проведенный настоящим астрономом, и доклад ученого по имени Хейден Познер, в зале отеля "Бимонт".
Доктор Познер, он эксперт в изменении климата.
Скопировать
What is this?
Stargazing?
I happen to love stargazing.
Что это?
Любительская астрономия?
Я люблю смотреть на звезды.
Скопировать
Stargazing?
I happen to love stargazing.
Since when?
Любительская астрономия?
Я люблю смотреть на звезды.
И давно начал?
Скопировать
I still find it odd not seeing the Southern Cross.
I did a bit of stargazing in my dim and distant youth.
Shall we?
Никак не привыкну, что здесь не видно Южный Крест.
Я наблюдал за звездами в своей далекой юности.
Хотите посмотрим?
Скопировать
Let's go over the plan.
Okay, you and I go stargazing in Harvey James park, while my parents slowly strangle each other in the
- No.
Давай вспомним наш план.
Так, мы с тобой идём смотреть на звёзды в парке Харви Джеймса, пока мои родители медленно душат друг друга в гостиной.
- Нет.
Скопировать
'Luminosity.' It's astrophysics.
Stargazing.
Next, the thing you've all been waiting for, dark matter and black holes.
"Звездная Величина". Это Астрофизика.
Астроном.
И далее, то, что вы все так ждали, темная материя и черные дыры.
Скопировать
There's Arcturus, looking very bright.
It's been a great while since we did any stargazing.
I don't know how it's happened but... yes, it is a very great while.
¬он јрктур, выгл€дит очень €рким.
ак много времени прошло с тех пор, как мы не смотрели на звезды.
я не знаю, как это случилось но... да, очень много времени.
Скопировать
Donna, cancel my dinner with Breakstone tonight.
Stargazing?
You were listening?
Донна, отмени мой ужин с Брейкстоун на сегодняшний вечер.
Созерцание звёзд?
Ты слышала?
Скопировать
Had a really good time the other night with you.
Stargazing.
Yeah, me, too.
Тогда вечером, с тобой, я хорошо провел время.
Предаваясь мечтам.
Да, я тоже.
Скопировать
Sure.
It's a good night for stargazing.
Shooting stars mean good luck, right?
Конечно.
Хорошая ночь для мечтаний.
Падающая звезда приносит удачу, да?
Скопировать
Hmm. I thought you might disapprove, Your Majesty.
Stargazing.
Isn't that a bit fanciful?
Не думала, что вы такое одобрите, ваше величество.
Вглядываться в звёзды.
Не кажется ли это вам немного странным?
Скопировать
Lift it, come on.
- Not the right time for stargazing.
- Yes, it is.
Поднимай. Давай.
- Не время любоваться звёздами!
- Напротив.
Скопировать
Unh-unh, nobody's raining on this girl's parade today.
Clark's taking me up to the roof tonight to do a little stargazing.
O-Kay.
Не-а. Ничто не омрачит девушкам сегодняшний праздник жизни.
Сегодня вечером мы с Кларком идем на крышу. Будем смотреть на звезды.
А, окей.
Скопировать
What were you doing up there that night?
I was supposed to go meet Ted to go star gazing... but he never showed up. Yeah.
Ted got you up there and Lester was going to take care of the rest.
Что вы делали там в ту ночь?
Мы с Тедом собирались смотреть звездопад... правда, он так и не пришел.
Тед заманил вас туда, а Лестер должен был позаботиться об остальном.
Скопировать
What are you doing?
I'm stargazing.
I found it in the attic.
Что ты делаешь?
Я смотрю на звёзды.
Это я нашла на чердаке.
Скопировать
Yeah, Kenzi just move away from the speaker.
I gotta go, Kenz- I- I'm star-gazing.
Bo!
Да, Кензи, просто отойди от микрофона
Кенз, мне надо, я - пялиться на звезду
Бо!
Скопировать
You've got a surprise coming, a big surprise.
Astronomical science begins where your amateur stargazing ends.
The future of my observatory will be threatened over my dead body.
Ты еще удивишься, сильно удивишься.
Астрономическая наука начинается там, где вы, любители, перестаете пялиться на звезды.
Вы сможете грозить будущему моей обсерватории только через мой труп.
Скопировать
The position of the head is oh so important.
Neither star gazing nor navel gazing, but perfectly centered, turned ever so slightly to the right...
He's now been cosmetized, he's ready to be dressed, and casketed.
Положение головы тоже имеет огромное значение.
Она не должна быть поднята слишком высоко, или опущена слишком низко, голова должна быть ровно по центру, слегка повернута направо... в приветствии.
Итак, мы наложили ему макияж, теперь можно перейти к процедуре одевания и помещению в гроб.
Скопировать
I'm just making sure.
I used to love stargazing.
What do you think happens to stars when they die?
Я просто хотел убедиться.
Я любил звездопад.
Что, по-твоему, происходит со звездами, когда они умирают?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stargazing (стагэйзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stargazing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стагэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение