Перевод "startled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение startled (стателд) :
stˈɑːtəld

стателд транскрипция – 30 результатов перевода

One in millions.
You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row.
You wouldn't be shocked if you heard of it happening in some remote town in Europe somewhere.
Один на миллион.
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции.
Скопировать
Why did you that?
I think I was startled with the way you looked sitting here.
Like someone named Cassie?
Почему?
Я был поражен тем, как вы, сидя здесь, похожи...
На некую Кэсси?
Скопировать
Been on a shopping spree, darling?
Don't look so startled, I don't mind.
They look almost real.
Ты купила себе кое-что, дорогая?
Что же ты так пугаешься? Я ведь не против.
Почти как настоящий.
Скопировать
He came up behind me.
He startled me, I swung the flashlight.
He went down.
Он подошел сзади.
Он напугал меня, я замахнулся фонариком.
Он упал.
Скопировать
- All right.
You just startled me is all.
What were you doing?
- Ну ладно. Ладно!
Ты меня просто всполошил.
Так что ты делал?
Скопировать
While drinking, he saw his reflection.
Startled, he ran off.
He met a dog and said
Когда он пил, увидел своё отражение.
Он испугался и убежал.
По дороге встретил собаку и сказал:
Скопировать
- I didn't exactly freeze. - Well, what exactly were you doing?
Well, I was startled for a second, and then by the time I fired, the thing was already moving.
Do you have any further information?
- Так что именно вы делали?
Ну, я замер на секунду и когда я стрелял, цель уже двигалась.
У вас есть еще сведения? - Нет, сэр.
Скопировать
...Futaki... it seems is afraid... of something.
In the early... morning... he was looking... out... of the window... startled...
Futaki... is terrified... he's afraid of death.
...Футаки... он, кажется, чего-то... боится.
Рано... утром... он смотрел... в окно... и был напуган...
Футаки... в ужасе... он боится смерти.
Скопировать
I have to start wearing those footholds.
You seem a bit startled, but you'll get used to it.
No, it's fine, it's not that bad.
Придется класть в туфли специальные стельки.
Я вижу, вы немного напуганы... Сначала пугаешься, но потом привыкаешь.
Да нет, все в порядке. Не так и страшно.
Скопировать
Alex...
You startled me.
How are you, Isaach?
Алекс...
Ты меня напугал.
Как дела, Исаак?
Скопировать
What?
I got startled, 'cause I caught a glimpse of myself in the mirror.
I'm so handsome, I thought Shaun Cassidy was sitting in the backseat.
Что такое?
Я прямо обалдел, когда поймал себя в зеркале.
Я такой красавчик, что мне показалось, что это Шон Кэссиди сзади сидит.
Скопировать
"Stand up, you disgusting little cockroach!"
Matilda was startled.
She stood up.
Я велела встать, гадкая таракашка!
Матильда встала.
Она была очень напугана.
Скопировать
Don't be absurd.
You were startled by a jack-in-the-box.
- Deactivate! - Let him go.
Не совершайте глупостей.
Вас напугал черт из табакерки.
Деактивация!
Скопировать
- Sheep and potatoes mostly.
You seem so startled, Doctor.
Haven't you ever met anyone who came off a farm?
- В основном, овцы и картошка.
Вы смотрите так удивленно, доктор.
Разве Вам не доводилось встречать никого с фермы?
Скопировать
I'm back and I didn't get the job.
Oh, Kitty, you startled me.
Well, now that I'm all settled, how about you?
Привет.
Я вернулась, но работу не нашла. Ты меня напугала.
Извини. 3наешь, Майра, я весь город обегала, а ты?
Скопировать
I just thought that...
That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me.
Although I'm broad-minded myself, it was a bit shocking too.
Да, сэр, но я подумал, что...
Эта нелепая причуда, о которой вы распространялись за ужином.
Вы шокировали меня, при том, что я отличаюсь передовыми взглядами.
Скопировать
- OK...
Oh, you startled me!
I'm sorry, Mrs. Simmons.
- Давай, приятель!
Вы напугали меня!
Простите, миссис Симмонс.
Скопировать
Its heat.
Fans everywhere, rustling like startled birds...
The love felt, meeting a woman.
Ее жару.
Повсеместные вентиляторы, шелестящие как испуганные птицы...
Любовное чувство, встреча с женщиной.
Скопировать
Once my husband gets to sleep nothing, wakes him.
I was so startled I almost let out a yell but the magistrate he was real kind to me.
He whispered he'd been in there all the time, writing.
Мой муж как заснет, хоть из пушек пали.
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
Шепчет мол, засиделся там за своей писаниной и пришел свечу отдать.
Скопировать
Oh, General Young.
You startled me. Sorry.
Didn't mean to.
Почему установка закрыта? Куда все делись?
Они все были перевезены на авиабазу района.
Никто не знает, что может случиться с ними здесь.
Скопировать
Captain.
You startled me.
Is there something that you--
Капитан.
Вы напугали меня.
Вам что-нибудь--
Скопировать
Who knows what they feared from those ten fed-up young lads
It was comic to see them, old and ugly as they were with their black habits, startled eyes, all ready
Our handsome Tassoni yelled:
Не знаю уж, какая опасность исходила от этих изнуренных юношей!
Это было смешно! Старые и уродливые в черных сутанах, с выпученными глазами, готовые принять муку.
"Ничего не поделаешь сестры, у нас нет времени.
Скопировать
I'll just... let's say, torture him.
No need to be so startled.
What I've got in mind is pure asceticism.
Я его... скажем так, немного помучаю.
Не пугайся.
Я для него приготовил настоящее покаяние.
Скопировать
Now to the female.
You were startled.
Weren't you reading my mind then?
А теперь о женщине.
Ты был напуган.
Разве ты не читал мои мысли?
Скопировать
Yes, of course.
I seem to have startled you.
Yes, I...
Да, конечно.
Похоже, я вас испугал.
Да, я...
Скопировать
I feel all right, thank you, Jean.
You look startled.
Something wrong?
Хорошо, спасибо, Джина.
Ты чем-то напугана?
Что случилось?
Скопировать
The bell has rung upon his great career. Now we lay him to rest. A rest well deserved, but so premature.
People turning south from the freeway were startled when they saw flying saucers high over Hollywood
There comes a time in each man's life, ...when he can't even believe his own eyes.
Колокол отзвонил по его великим делам, и теперь мы отправляем его на покой, честно заслуженный, но такой преждевременный.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром. Над Голливудом видели летающие тарелки. Все, кто их видел, звонили в полицию.
В жизни каждого человека бывают моменты, когда он не может поверить собственным глазам.
Скопировать
It's you, Kusaka.
You startled us.
Anybody could hear you in the corridor.
Это ты, Кусака.
Ты напугал нас.
Кто угодно мог услышать вас в коридоре.
Скопировать
I said to Mrs Grose, "I wish there was some way of sleeping in several rooms at once."
Mrs Grose was quite startled by the thought.
I don't wonder.
Я сказала миссис Гроуз, "Я хотела бы спать в нескольких комнатах одновременно. "
Миссис Гроуз эта мысль так напугала.
Могу себе представить.
Скопировать
Oh, Captain.
You startled me.
But... However...
О! Капитан!
Вы меня напугали.
Но... однако...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов startled (стателд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы startled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стателд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение