Перевод "stationmaster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stationmaster (стэйшенмасте) :
stˈeɪʃənmˌastə

стэйшенмасте транскрипция – 30 результатов перевода

- Where do I leave it?
- With the station master.
That you're a family... of bastards!
- И где я его оставлю?
- Оставишь у дежурного по станции.
Объяснишь...
Скопировать
The 527 stops at Miouze.
~ We can send him to the station master. ~ We'll see.
Hello?
- 527-й останавливается в Ламеузе, поручим его контролеру.
Посмотрим.
Это Сарсель.
Скопировать
On the night of the murder, Jack Renauld returns from Cherbourg.
He plans to visit Marthe Daubreuil in secrecy, but he is seen by the Station Master.
Meanwhile, Mlle. Bella Duveen, tortured by her love for Jack Renauld, decides to visit him one last time to plead with him, unaware that he has supposedly departed to Santiago.
В вечер убийства Жак Рено вернулся из Шербура.
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять. Она не знала о его отъезде в Сантьяго.
Скопировать
Come on!
Assistant Stationmaster Yasuda?
I called last night.
Живо!
Помощник начальника станции Ясуда?
Я звонил прошлой ночью.
Скопировать
There's a place in Wales called Llanfogwhyllwhylantysiliogogogogola.
They want a stationmaster at Buggleskelly.
Excuse me one minute.
Это ещё что! В Уэльсе есть Глан-фог-фиглз-винн-гвинс-го- гоголи-виланти-сили-огогогогола!
В Багглзкелли требуется начальник станции! - Что? !
- Простите, одну минуту.
Скопировать
Excuse me one minute.
Mr Leadbetter, I thought we'd filled that stationmaster post at Buggleskelly.
Yes, sir, but it's vacant again.
- Простите, одну минуту.
Мистер Лидбеттер, насчет той вакансии начальника станции в Багглзкелли.. Мне казалось, мы закрыли её месяц назад..
Да, сэр, но она снова свободна.
Скопировать
"To William Porter," - that's me -
"from his colleagues on his promotion to stationmaster at Buggleskelly."
What's that he said?
"Уильяму Портеру," - это я -
"от коллег по случаю получения им должности начальника станции в Багглзкелли."
Что он сказал?
Скопировать
What's that he said?
This gentleman is the new stationmaster at Buggleskelly.
- Poor man.
Что он сказал?
Этот джентльмен - новый начальник станции в Багглзкелли.
- Бедняга.
Скопировать
- I'm Harbottle.
Deputy stationmaster when there isn't a stationmaster which is often.
Well, there's one now, see.
Я? Харботтл.
Носильщик, стрелочник, сигнальщик и заместитель начальника станции в его отсутствие, что у нас чаще всего и бывает.
Ну, сейчас он у вас есть.
Скопировать
- Here.
I'm a stationmaster.
- Where's your presentation clock?
- Здесь.
Я начальник станции.
- Где твои часы? - Какие часы?
Скопировать
I'm not a railway porter.
I'm Porter the stationmaster.
No, not both.
Нет, я не вокзальный носильщик. [от англ. porter, 'носильщик']
Я Портер, начальник станции.
Нет, не в одном лице.
Скопировать
No, not both.
I'm Stationmaster Porter at Buggles...
On your railway.
Нет, не в одном лице.
Я начальник станции Портер из Багглз..
на вашей железной дороге.
Скопировать
Just a staff drill in case one of our engines ever got away.
- You'll be the new stationmaster.
- I am...
У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.
Вы новый начальник станции, я полагаю?
Он самый.
Скопировать
- Take a drink!
Here's long life to you, Mr Stationmaster.
Same to you, Mr...
- Пейте!
Долгих вам лет жизни, господин начальник станции!
И вам того же, господин..
Скопировать
Hello?
Stationmaster, Buggleskelly, here.
What's this train that's left your place?
Аллё?
Начальник станции Багглзкелли на проводе.
О каком спецрейсе с вашей станции вы говорили?
Скопировать
If any of them stick their heads out, swat 'em.
- What about that stationmaster?
- We'll collect him on the way back.
Если кто высунет голову, лупи.
"БЕРЕГИСЬ ПОЕЗДА" А как быть с начальником станции?
Заберём его на обратном пути. В аккурат успеем.
Скопировать
- What's he want?
- New stationmaster.
- Got a nasty cough, hasn't he?
- Чего ему?
- Новый начальник станции.
- Не нравится мне его кашель.
Скопировать
This place is far too free and easy.
A stationmaster doesn't hobnob with his staff.
You keep your place, I'll keep mine.
Вы тут совсем распустились, я погляжу!
Не знаю никого в моей должности, кто был бы запанибрата с сотрудниками.
Вы знайте своё место, а я буду знать своё.
Скопировать
- Who'll tell him?
- You're the stationmaster.
That's not my duty.
- Ну и кто же ему сообщит? - Вы.
Вы же начальник станции. С чего это ты взял?
Это не входит в мои обязанности.
Скопировать
You'll cop it for stopping a train for no reason.
I'm stationmaster!
If I want a train to stop, it stops!
Ох и влетит же вам за остановку поезда без причины..
А ты не лезь не в своё дело. Я здесь начальник станции.
Захочу остановить поезд, и остановлю!
Скопировать
What are you stopping my train for?
- I'm the new stationmaster.
- What about it?
Зачем вы остановили мой поезд?
- Я новый начальник станции.
- Ну и что с того?
Скопировать
You can't tell him that.
I'm the stationmaster!
- All aboard for Ballyhooley, Ballykelly...
Чего это ты раскомандовался?
Здесь я начальник станции!
Объявляется посадка на Баллихули, Балликелли, Баллибанион.. - Едем, Майк!
Скопировать
Post!
Another for the stationmaster.
What are you doing to the station?
- Почта.
- Моя пенсия?
Опять начальнику станции. А что вы делаете со станцией?
Скопировать
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Where I met the station master With elation
They might see me at Dumfries If I summoned the police
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
Его радостно сжимал в объятьях крепких.
Проезжали вы Дамфрис, на констебле он повис,
Скопировать
Others yet went to India, also many Jews.
Schtrull went all the way to China, where he became station-master in a small village.
The beautiful Esther went to America.
Кто-то отправился в Индию. В основном, евреи.
Штруль добрался до Китая и стал там начальником станции.
Эстер, прекрасная Эстер обосновалась в Америке.
Скопировать
Six minutes late
My condolences, Stationmaster
Your baby's dead
На шесть минут опоздал.
Мои соболезнования, господин начальник станции.
Твой ребёнок умер.
Скопировать
Let them remember the sound!
Stationmaster!
Stationmaster
Пусть они запомнят этот звук!
Начальник станции!
Начальник станции!
Скопировать
Stationmaster!
Stationmaster
Stationmaster!
Начальник станции!
Начальник станции!
Начальник станции!
Скопировать
Stationmaster
Stationmaster!
Stationmaster
Начальник станции!
Начальник станции!
Начальник станции!
Скопировать
Stationmaster!
Stationmaster
What do you want?
Начальник станции!
Начальник станции!
Что тебе надо в такое время?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stationmaster (стэйшенмасте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stationmaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйшенмасте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение