Перевод "stimuli" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stimuli (стимйулай) :
stˈɪmjʊlˌaɪ

стимйулай транскрипция – 30 результатов перевода

- I don't need a model to draw from.
Instead of creating a sleeping face, I could have... chosen an entirely different set of artistic stimuli
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
- Мне не нужно рисовать с натуры .
Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Скопировать
TO JUST TUNE OUT THE NEGATIVES AND SEE THE POSITIVES.
POSITIVE KEY STIMULI FOCAL PRIMING? THAT SOUNDS GREAT! CAN YOU JUST DO THAT -
- TO ME? JUST FOCUS ME ON "I DO" AND NOT "BRIDE WARS."
Что это значит? Отдыхай.
Darle un descanso.
"Отдыхай", в тот самом смысле.
Скопировать
I suppose he regrets the loss of his youthful vigor, but I can't approve of so many injections.
I prescribed a life with less stimuli of any kind.
A quiet and temperate life.
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
Я посоветовал ему воздерживаться от всяческого рода стимулирования.
Вести спокойную и размеренную жизнь.
Скопировать
- He's suffering from a form of aphasia.
It's a perceptual dysfunction in which aural and visual stimuli are incorrectly processed by the brain
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
- Скорей всего у него одна из форм афазии.
Это perceptual дисфункция. При ней слуховые и зрительные образы неправильно обрабатываются мозгом.
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
Скопировать
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
All external stimuli are going to seem more pronounced.
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
Все внешние раздражители будут казаться более выраженными.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
Скопировать
- Yes.
I'm now going to test its waking response to danger stimuli.
Does it please you to sleep?
- Да.
Я собираюсь протестировать его реакцию на опасность во время сна.
Тебе нравиться спать?
Скопировать
He may be our first, but genetic memory has been scientifically proven.
He just needs human stimuli.
That's the toilet.
Он у нас первый. Но существование генетической памяти было научно доказано.
Ему просто нужны социальные стимулы.
Это туалет.
Скопировать
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
There is no response to stimuli.
She has had two episodes of pneumonia and is febrile.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Не реагировала на стимуляторы.
У нее пневмония и лихорадка.
Скопировать
Here we are.
"During this period, reduced external stimuli may produce problems of group behaviour."
Oh, yes, I see, dear.
Вот она.
"В это время недостаток внешних стимулов может вызвать проблемное поведение в группе."
О, да, я понял, дорогая.
Скопировать
If none of this is real, why does it hurt so much?
Sloan's mind must be sending sensory stimuli to ours, causing us to experience pain as if we'd really
Of course, that's just a theory.
Если все это нереально, почему же так больно.
Наверное, мозг Слоана посылает сенсорный импульс в наши мозги, из-за чего мы чувствуем боль, будто нас действительно подстрелили.
Конечно, это лишь теория.
Скопировать
beyond the 33rd day unknown
Which will block the passage of stimuli in the sympathetic system In other words, stop the endless grinding
I preferred your speech about true love It's pretty much the same.
Что после дня тридцать третьего - неизвестно.
теперь, если это работает так, как € хочу, это послужит привратником который заблокирует прохождение раздражителей в симпатическую систему короче, остановит перемалывани€ с другой стороны, это позволит нейротрансмиттерам пройти к рецепторам серотининовой группы, нервному узлу,
который отвечает за эмоции чувства и сознание... мне больше нравитс€, когда ты говоришь об истинной любви это почти тоже самое.
Скопировать
Sarina's cerebral cortex was enhanced to accelerate the rate at which she can process information.
But her visual and auditory systems can't channel the stimuli into the cortex fast enough.
They're out of sync so she can't focus on what's going on.
Кора мозга Сарины была преобразована, чтобы увеличить скорость обработки информации.
Но ее зрительные и слуховые органы передают сигналы в кору мозга недостаточно быстро.
Они рассинхронизованы, поэтому она не может сфокусироваться на происходящем.
Скопировать
For example, we were talking earlier about an animal like the tick.
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
Скопировать
Can't you think of some other way to make yourself angry?
I have tried other stimuli but they have been unsuccessful.
I understand your objections, but it is my life and I have a right to risk it iflchoose.
ты не можешь придумать другого пути чтобы разозлиться?
Я пробовал другие стимулы но они были неудачными.
Я понимаю твои возражения но это моя жизнь и я имею право на риск, если это мой выбор.
Скопировать
All visual responses normal.
- Begin auditory stimuli.
- No physiological damage.
Все зрительные функции в норме.
- Начать слуховую стимуляцию.
- Никаких физиологических повреждений.
Скопировать
What did you say?
It is responding to visual and auditory stimuli.
- Linguistic communication.
Что вы сказали?
Оно отвечает на визуальные и аудио стимулы.
- Лингвистическое соединение.
Скопировать
For the past six hours,
I have attempted to produce an emotional response by subjecting myself to various stimuli.
Like what?
За последние 6 часов
Я пытался получить эмоциональный ответ подвергая себя различным ситуациям.
Например?
Скопировать
Wrong.
Stimuli
An episodic film by
Нет.
Стимуляция
Альманах
Скопировать
Oculocephalic reactions after... lateralisation and heave movements of the head.
Blood pressure stabilised, and behavioral response... to nociceptive stimuli.
At 13:59, the oxygen mask and endotrachea catheter were removed without symptoms of apnea.
Реакция глаз продолжилась и после этого... начались движения головы.
Артериальное давление стабилизировалось... и поведение соответствовало болевым реакциям.
В 13:59, кислородная маска и дыхательный катетер были сняты без всяких симптомов удушья.
Скопировать
Adult female, unrestrained driver, unconscious upon arrival.
Now responsive only to painful stimuli.
Blood pressure, 86/40.
Женщина, которая была за рулем поступила без сознания.
Пока реагирует только на болевые раздражители.
Давление - 86 на 40.
Скопировать
They don't have moods.
They react to circumstance and stimuli. They have been doing it for millennia.
So what do you suppose they're reacting to out here?
У них нет настроения, непосредственно.
Они реагируют на обстановку и раздражители, как они это и делают тысячелетиями.
Так на что, вы предполагаете, они среагировали в нашем случае?
Скопировать
It's all good.
Like ours, Observer brains translate external stimuli-- language, sights, sounds-- into patterns of electrical
Come on, Michael.
Всё нормально.
Мозг Наблюдателей, подобно нашему, создаёт внешние импульсы - речевые, звуковые, образные - которые складываются в определённую электрическую активность, в быту именуемую "мыслями".
Давай, Майкл.
Скопировать
Why am I never prepared for what I see here?
Alfred Adler would say that a repression of visual stimuli...
Why is he back?
И почему я никогда не готова к тому, что вижу здесь?
Альфред Адлер сказал бы это репрессия визуальных стимулов...
Почему он вернулся?
Скопировать
The judge told the jury to disregard his testimony.
cognitive resources that allow for perception, the less capacity the brain has to notice non-target stimuli
No.
Судья сказал суду присяжных не принимать во внимание его показания.
Он объяснил, что восприятие это, по существу ограниченный процесс, и чем больше внимания уделяется когнитивным ресурсам, которые отвечают за восприятие тем меньше возможностей у мозга заметить нецелевые стимулы в окружающей нас среде?
Нет.
Скопировать
What exactly are you doing?
Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli.
So, goofing off.
Чем ты занимаешься?
Определяю пороговый уровень страха у капуцина путём измерения его реакции на визуальную стимуляцию.
Дурака значит валяешь.
Скопировать
I must have been dreaming.
Well, when we sleep, our minds open to all manner of stimuli.
Like I said... a dream.
Должно быть, заснул.
Что ж, когда мы спим, наши мысли открываются любым влияниям.
Я же сказал... просто сон.
Скопировать
So here's what we've learned.
tail... but your defensive actions, burning people alive and all that, are a response to emotional stimuli
That's what the next phase is all about.
Вот все, что мы узнали.
Регенерация является прямой реакцией на физическую травму, что схоже с ящерицей, которая восстанавливает свой хвост... но твой оборонительный бой, сжигание людей заживо и все в этом роде — это ответ на эмоциональный раздражитель.
Вот что означает следующая фаза.
Скопировать
So if it was a seizure, are we looking at natural causes?
Well, convulsions are a neurological response to many stimuli... physiological, pharmacological, idiopathic
So, maybe?
Так если это был судорожный припадок, возможны естественные причины?
Ну, судороги - это естественный неврологический ответ на многие раздражители... физиологические, фармакологические, идиопатические.
Так что, возможно?
Скопировать
Thank you.
We've got a GCS 3, no response to stimuli.
BP's still good, 140/60.
Благодарю вас.
Запредельная кома, нулевая реакция на раздражители.
Давление хорошо, 140 на 60.
Скопировать
Now we have trust again, as I would have predicted.
, Jack, of someone's tropisms, you can predict what directions he'll turn in in response to certain stimuli
People are what they are and they do what they do.
- Вот теперь доверие восстановлено, как я и предполагал.
Видишь ли, Джек, когда знаешь кого-то достаточно хорошо, можешь предугадать его реакцию в ответ на определенный стимул.
Люди такие, какие есть, и они делают то, что делают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stimuli (стимйулай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stimuli для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимйулай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение