Перевод "спортивная ходьба" на английский

Русский
English
0 / 30
спортивнаяathletic sporting
ходьбаwalk pacing walking
Произношение спортивная ходьба

спортивная ходьба – 25 результатов перевода

И ты ответила: "Прекрасная идея."
ответила: "Что за ахинея", и ты бы это расслышал, если бы не умчался, как умалишённый на соревнованиях по спортивной
Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
And you said, "I'll drink to that. "
L said, "Bollocks to that", which you'd have heard if you hadn't gone off like a lunatic!
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous.
Скопировать
Как там большая драка? Все большое и дерущееся?
Мы сумели убить Хаклара как раз тогда, когда он собирался сожрать группу занимающихся спортивной ходьбой
- Ужас.
How was the big fight?
We killed it just before it devoured some power walkers.
- Horrible.
Скопировать
Я видела свое тупое видение, помните?
Нет, не Хаклар, спортивная ходьба.
Ходьба, это я понимаю, но спортивная?
I saw it in my vision.
Not the Haklar, the walkers.
Walking I get, but power walking?
Скопировать
Конечно.
И если тебе так грустно, что уже не до спортивной ходьбы, я абсолютно пойму.
Размечталась, лентяйка.
Of course.
And, you know, if you're too sad to hike, I totally understand.
Not so fast, lazybones.
Скопировать
Ютландия, 1976 год
Это спортивная ходьба!
Колени не сгибать!
JUTLAND 1976
Remember, this is speed walking, not running.
Stretch those legs.
Скопировать
- Пока. - Пока.
СПОРТИВНАЯ ХОДЬБА
Привет, Мона!
See you.
SPEED WALKING
Hi, Mona.
Скопировать
О чём ты?
Сначала, твоя спортивная ходьба, потом бросил употреблять кофеин... начал чистку.
Зачем?
What do you mean?
Well, first, there's your power walking and then giving up caffeine... going on cleanses.
Why?
Скопировать
Чего он от меня хотел?
Чтобы я надел фланельку и занялся спортивной ходьбой?
- Я ему покажу гей-клише! - О, нет!
What does he want me to do?
Wear flannel and go hiking? I'll show him gay cliché.
Oh, no.
Скопировать
- Ну, а для чего вам свитер?
Для спортивной ходьбы, чтобы болтаться по городу, или...
И то, и другое понемножку.
- Well, what are you looking to do?
You looking to just go hiking, or bopping around town, or...
Little bit of both, probably.
Скопировать
Я собираюсь в Испанию.
В Сантьяго есть длиннющий маршрут по спортивной ходьбе.
Я целый месяц буду ходить по нему, как сумасшедшая.
I'm gonna go to Spain.
There's a huge walking course in Santiago.
I'm gonna walk like crazy for a month.
Скопировать
Я за милю спорт обхожу!
Спортивной ходьбой.
Ты такой же, Брайан.
I run a mile from exercise, me.
Well, I amble a mile from exercise.
You're the same Brian.
Скопировать
Очень жаль.
Новая пара поселилась в доме на углу, и когда я встретила супругу во время занятий спортивной ходьбой
Больше похоже на спортивную болтовню.
Too bad.
A new couple moved into the house on the corner, and I met the wife while I was power walking, and we really hit it off.
Ah, sounds more like power talking.
Скопировать
Вынужден огорчить тебя, Мардж, но это не так.
Нед идет заниматься спортивной ходьбой.
Ты мог бы с ним поговорить.
I've got some bad news for you, Marge. I'm actually not.
Well, there's Ned out on his power walk.
Maybe you should talk to him.
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
- Не успокоюсь, пока ты снова не начнешь бегать спортивной ходьбой по кварталу.
Мне совершенно - нечего надеть.
How did you know...
- Oh, I won't be happy until you're power-walking around the block again.
Ok, I have absolutely nothing to wear.
Скопировать
Давай ускоримся.
Не знал, что вы занимаетесь спортивной ходьбой, мэм.
Я мог бы высвободить вам для этого время в расписании. Нет.
Let's pick up the pace.
I didn't realize you were Fitbitting, ma'am.
I could work that into your schedule.
Скопировать
- Интересное мнение. А вот Блайт Сэсон считает, что она не справляется со своей работой.
Каждый день опаздывает на полчаса, потому что занимается какой-то спортивной ходьбой.
Что, на хрен, за ходьба такая?
It's interesting to hear you say that because Blythe Sason actually said she doesn't do a good job.
She comes in about 30 minutes late every day 'cause she's a part of some power-walking group.
What the fuck is that?
Скопировать
Из правил Международной ассоциации лёгкой атлетики.
Правило гласит:"Так называемая спортивная ходьба является чередованием шагов, которые должны выполняться
У всех ходоков-олимпийцев, когда вы замедляете просмотр на ТВ, есть моменты, иногда это несколько милисекунд, когда обе ноги не касаются земли, но это не является потерей контакта, видимой для человеческого глаза.
From the International Association of Athletics Federations, the rule book says, "Race walking," as it's called,
"is a progression of steps so taken that the walker makes contact with "the ground so that no visible to the human eye "loss of contact occurs."
All Olympic walkers, when you slow them down on TV, have moments, a few milliseconds, sometimes, when both feet are off the ground, but it's not visible to the human eye.
Скопировать
Но никакой джаз-аэробики.
А спортивная ходьба.
Это та твоя не-пробежка, что ты делаешь по утрам?
But this time, no jazzercise.
We're gonna power walk.
You mean that non-running thing you do every morning?
Скопировать
Надеть утяжелители!
Итак, в спортивной ходьбе всего одно правило...
Хотя бы одна нога должна постоянно касаться земли.
Ankle weights on!
Okay, power walking has one and only one rule...
At least one foot must be in contact with the ground at all times.
Скопировать
Положите слегка пальцы на кнопки, пожалуйста.
Назовите одно из правил спортивной ходьбы.
Бежать нельзя, так?
Fingers lightly on your buzzers, please.
Name one of the rules in a walking race.
You're not allowed to run, are you?
Скопировать
Сегодня в супермаркете я нашёл ещё трёх клиентов.
Спортивная ходьба в супермаркете...
Эти старики быстрее, чем ты думаешь.
I signed up three more clients at the mall today.
Jesus, those mall walkers...
Those geezers are faster than you think.
Скопировать
Уверен, вы ещё слышали, что меня застали в кабинете, когда я сосал свои пальцы на ногах.
И что я занимаюсь спортивной ходьбой в шлёпанцах в парке по субботам?
Да, занимаюсь.
I'm sure you also heard that someone walked into my office while I was sucking on my own toes.
And do I go fast-walking in nurse's shoes every Saturday in the park?
Yes, I do.
Скопировать
Подростки разбиваются на машинах, губят свои сердца кокаиновым передозом. И выживают.
Взрослые задалбываются искать компромиссы и терпеть неудачи, но всё равно продолжают спортивную ходьбу
Мы, твою мать, несгибаемые.
Uh, teenagers crash their cars, and break their hearts and OD on coke.
Adults get worn down and compromise and fail, and they're still keeping track of their steps on their cell phones.
We are so fuckin' resilient.
Скопировать
Повезло же мне!
Любишь спортивную ходьбу?
Я и не знала. Я?
How lucky am I?
Y-You're a mall-walker?
- I had no idea!
Скопировать
Это ж такая кардиотренировка, нагрузка на бедра, попу.
Я любитель спортивной ходьбы.
Но давненько это не практиковал.
I mean, it's great for cardio. Hamstrings, glutes, I-T band.
I'm a huge mall-walker.
Been out of the game for awhile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спортивная ходьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спортивная ходьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение