Перевод "stock up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stock up (сток ап) :
stˈɒk ˈʌp

сток ап транскрипция – 30 результатов перевода

It's mine.
Q.C. stock up 10 bucks at the open.
That is love, ha!
Моя.
Акции Корпорации подросли на 10 долларов.
Это любовь!
Скопировать
Broad River is five miles west.
At the very least, we stock up there before we find wheels.
We got a vehicle.
До Броад Ривер пять миль на запад.
Можем поискать запасы там, пока не нашли колёса.
У нас есть машина.
Скопировать
Good idea.
Oh, while you're there, you might like to stock up on C-O-N-D-O-Ms.
O-K!
Отличная идея.
И пока ты здесь, нам нужно затариться П-Р-Е-З-И-Ками
О-Кей
Скопировать
I didn't know this was a rule, recently, I always get headaches when I'm on tour, so I thought,
"Well, I may as well just stock up on paracetamol," cos I go through a couple a night.
So, I tried to buy about 48 packets of paracetamol.
Я не знал такого правила до недавних пор, у меня всегда болит голова во время тура, так что я подумал:
"Я ведь могу просто запастись парацетамолом", потому что это всё равно случится несколько раз.
В общем, я попытался купить 48 упаковок парацетамола.
Скопировать
Hey. Great day, huh?
Just dropped the kids off at daycare and thought I'd stock up, you know.
Taking advantage of those instant savings on the paper products, which is awesome.
Хороший денек, да?
Оставили ребятню в детской комнате и решили закупиться, ну, знаете.
Трачу накопленные баллы на бумажную продукцию. Просто потрясно.
Скопировать
There are wins that help you sleep at night, others that keep you awake.
I'd stock up on the sleeping pills.
Right.
Есть победы, которые помогают тебе спать по ночам, другие же не дают тебе заснуть.
Я бы запаслась снотворным.
Хорошо.
Скопировать
We'll need more gear.
I'll hit the Merc and stock up.
We've got enough gear to burn down Gotham twice.
Надо больше оружия.
Я сгоняю до Мерка.
У нас хватит, чтобы спалить Готэм дважды.
Скопировать
It's flu season again!
Stock up on kleenex.
Don't touch your face.
Ты заболеваешь? Сейчас снова сезон гриппа!
Мне нельзя болеть.
Запасись салфетками.
Скопировать
So,now that I'm getting into my sexually adventurous stage.
We'll have to stock up on shampoo for the crabs .
Don't be such a dick pump .
Значит, я вступаю в стадию сексуальных приключений.
Надо запастись средством от мандавошек.
Не будь таким хуесосом.
Скопировать
Give shelter to the poor and homeless.
Stock up on food and water for a week.
- They seem calm.
Приютите бедных и бездомных.
Запаситесь едой и питьем на неделю.
— Похоже успокоились.
Скопировать
This is the meal.
So stock up, buddy boy.
What are you talking about?
Это обед.
Запасайся, дружище.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I renew my notary license on a weekly basis.
So what's my stock up to?
Let me punch that up on the computer.
Возобновляю лицензию через неделю.
- Так что там с моими акциями?
- Сейчас посмотрю в компьютере.
Скопировать
Ammunition?
- Come on, stock up.
- No.
Боеприпасы!
- Давай, налетай.
- Нет.
Скопировать
Chew on these.
Stock up at the drugstore... - and I'll give you some pills to go with it.
- How serious is it?
Держите...
Эти таблетки проглотите сейчас, а я вам выпишу ещё одну порцию.
Это серьезно?
Скопировать
- What is this?
- I bought two sacks to stock up.
What did I tell you? Buy no more than five kilos in one store.
- Что это?
- Купила два мешка, чтобы было про запас
Но я же четко сказал Марысе, чтобы она покупала в одном магазине максимум 5 килограммов сахара
Скопировать
I leave my door open now!
And I stock up on provisions!
You should always leave your wallet in plain sight, with a little money in it.
Я теперь оставляю свою дверь открытой.
И набиваю шкафы продуктами.
Надо всегда оставлять бумажник на виду, и чтоб там были какие-то деньги.
Скопировать
Hard times.
We have to stock up.
Sarra's engagement is coming up.
Тяжёлые времена
Но нам надо запастись
Скоро ведь помолвка Сарры
Скопировать
Like us when we're on vacation.
It's an opportunity to think about life and stock up on ideas. I don't know...
Shall I wrap your mother?
То есть, ведут себя так, как мы в отпуске.
Это идеальная возможность подвести итог одной жизни, и набраться ума-разума для следующей.
Упаковать вашу маму?
Скопировать
You're really funny.
You stock up your cabinets with bottled water and flashlights.
But what do you think'll happen when the shit hits the fan?
- Странный народ.
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
А вдруг случится настоящая катастрофа?
Скопировать
Nothing's faster than death.
Stock up on pills, think you're OK, and, in seconds, flooey!
Not even flooey: the f in flooey, and wham!
Нет ничего быстрее смерти.
Держи в запасе пилюли, думай, что все в порядке, и улетай!
Я так и сделаю, хоть в любой момент...
Скопировать
Where?
I'm gonna stock up on CDs for the flight.
If they fail to take my mind off flying, you might have to punch my face.
Куда?
В тот маленький очаровательный магазин звукозаписей. Я собираюсь прикупить дисков для перелёта.
И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Скопировать
As long as they don't try to kiss me.
We have to stock up. I'm broke.
Don't look at me.
Главное, чтобы не лезли целоваться!
Нам нужен провиант, я банкрот!
На меня не смотри!
Скопировать
The food stocks won't last long.
A lot of people didn't stock up.
How could they?
Запас продовольствия не бесконечен.
Многие люди просто сами не подготовились.
Как они могли сделать это?
Скопировать
The tampons here are only a penny.
Let's stock up.
We ran out of gas and don't know where we are, so we can't get a tow truck.
А тут тампоны всего по пенсу.
Давай наберём!
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
Скопировать
Great.
., but local residents aren't taking chances as people stock up for what is already being billed as the
- You saw the model.
Замечательно.
Пока эта ужасная погода миновала округ Колумбия, но местные жители не готовы идти риск Так как люди припасаются на то что уже было объявлено как Худшей из когда-либо зарегистрированных сезонных бурь.
- К черту это так на деле - Ты видел модель.
Скопировать
They don't get to be Horsemen for nothing.
So, you boys better stock up on... well, everything.
This time next Thursday... we'll all be living in zombie-land. Watch where you're walking, pal.
Не даром ведь они Всадники.
Так что, парни, запасайтесь... всем, чем сможете.
Потому что уже в следующий четверг страна превратится в Зомбиленд.
Скопировать
- Go native?
Stock up on C rations?
No, cupcake.
Приспособиться.
Запастись сухим пайком?
Нет, красавчик.
Скопировать
Stock up on water and keep watching the bulletins.
Stock up on water?
Probably say that in every crisis.
Запасайтесь водой и следите за сообщениями.
Запасаться водой?
Так, наверное, во всех кризисных ситуациях говорят?
Скопировать
If there's a snowball of a snowball's chance here... That means we're dealing with a Superman who's gone dark side...
Which means we've got to be cautious, we got to be smart, and maybe stock up on some Kryptonite.
This makes you Lois Lane.
Если есть самый ничтожный шанс, что это правда... если Супермен переметнулся на тёмную сторону...
Значит, мы должны быть осторожными, мы должны быть умными, и, возможно, запасти немного криптонита.
Чур ты Лоис Лейн.
Скопировать
- Where's Anne?
- She just went to stock up on firewood.
I spoke to my wife.
Где Энн?
Она только что ушла пополнить запасы дров.
Я поговорил со своей женой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stock up (сток ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение