Перевод "stock up" на русский
Произношение stock up (сток ап) :
stˈɒk ˈʌp
сток ап транскрипция – 30 результатов перевода
Where?
I'm gonna stock up on CDs for the flight.
If they fail to take my mind off flying, you might have to punch my face.
Куда?
В тот маленький очаровательный магазин звукозаписей. Я собираюсь прикупить дисков для перелёта.
И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Скопировать
Ammunition?
- Come on, stock up.
- No.
Боеприпасы!
- Давай, налетай.
- Нет.
Скопировать
Give shelter to the poor and homeless.
Stock up on food and water for a week.
- They seem calm.
Приютите бедных и бездомных.
Запаситесь едой и питьем на неделю.
— Похоже успокоились.
Скопировать
Like us when we're on vacation.
It's an opportunity to think about life and stock up on ideas. I don't know...
Shall I wrap your mother?
То есть, ведут себя так, как мы в отпуске.
Это идеальная возможность подвести итог одной жизни, и набраться ума-разума для следующей.
Упаковать вашу маму?
Скопировать
Chew on these.
Stock up at the drugstore... - and I'll give you some pills to go with it.
- How serious is it?
Держите...
Эти таблетки проглотите сейчас, а я вам выпишу ещё одну порцию.
Это серьезно?
Скопировать
- What is this?
- I bought two sacks to stock up.
What did I tell you? Buy no more than five kilos in one store.
- Что это?
- Купила два мешка, чтобы было про запас
Но я же четко сказал Марысе, чтобы она покупала в одном магазине максимум 5 килограммов сахара
Скопировать
The food stocks won't last long.
A lot of people didn't stock up.
How could they?
Запас продовольствия не бесконечен.
Многие люди просто сами не подготовились.
Как они могли сделать это?
Скопировать
The tampons here are only a penny.
Let's stock up.
We ran out of gas and don't know where we are, so we can't get a tow truck.
А тут тампоны всего по пенсу.
Давай наберём!
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
Скопировать
As long as they don't try to kiss me.
We have to stock up. I'm broke.
Don't look at me.
Главное, чтобы не лезли целоваться!
Нам нужен провиант, я банкрот!
На меня не смотри!
Скопировать
I leave my door open now!
And I stock up on provisions!
You should always leave your wallet in plain sight, with a little money in it.
Я теперь оставляю свою дверь открытой.
И набиваю шкафы продуктами.
Надо всегда оставлять бумажник на виду, и чтоб там были какие-то деньги.
Скопировать
You're really funny.
You stock up your cabinets with bottled water and flashlights.
But what do you think'll happen when the shit hits the fan?
- Странный народ.
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
А вдруг случится настоящая катастрофа?
Скопировать
Nothing's faster than death.
Stock up on pills, think you're OK, and, in seconds, flooey!
Not even flooey: the f in flooey, and wham!
Нет ничего быстрее смерти.
Держи в запасе пилюли, думай, что все в порядке, и улетай!
Я так и сделаю, хоть в любой момент...
Скопировать
I renew my notary license on a weekly basis.
So what's my stock up to?
Let me punch that up on the computer.
Возобновляю лицензию через неделю.
- Так что там с моими акциями?
- Сейчас посмотрю в компьютере.
Скопировать
Hey. Great day, huh?
Just dropped the kids off at daycare and thought I'd stock up, you know.
Taking advantage of those instant savings on the paper products, which is awesome.
Хороший денек, да?
Оставили ребятню в детской комнате и решили закупиться, ну, знаете.
Трачу накопленные баллы на бумажную продукцию. Просто потрясно.
Скопировать
We'll need more gear.
I'll hit the Merc and stock up.
We've got enough gear to burn down Gotham twice.
Надо больше оружия.
Я сгоняю до Мерка.
У нас хватит, чтобы спалить Готэм дважды.
Скопировать
I see what you're doing, but it won't work.
I'm going to go down to the store and stock up on treats for a tenth of the price.
You're right, Junior.
Я понял, что ты делаешь, но это не сработает.
Я собираюсь пойти в магазин и закупиться всем этим в 10 раз дешевле.
Ты прав, Младший.
Скопировать
Good idea.
Oh, while you're there, you might like to stock up on C-O-N-D-O-Ms.
O-K!
Отличная идея.
И пока ты здесь, нам нужно затариться П-Р-Е-З-И-Ками
О-Кей
Скопировать
Hmm, I'm thinking about counterfeit tequila next time.
You should stock up on limes.
I'll get right on that.
Я подумываю о подделке текилы в следующий раз.
Тебе следует запастись лаймами.
Я получу на это право.
Скопировать
Buy as many as you can.
Stock up on wooden bullets.
This is still America.
Купите столько, сколько можете.
Запасайте деревянные пули.
Это Америка.
Скопировать
Well, we have ten days at least to prepare.
Our plan, unless someone has a better one... is to stock up on enough supplies to outlast any siege.
I want every ounce of grain, all poultry, livestock brought to the city.
У нас есть по крайней мере десять дней чтобы подготовиться.
Наш план, разве у кого-то есть лучше, чтобы в защититься от нападения с любой стороны.
Я хочу, чтобы всё собранное зерно и птицу принесли в город.
Скопировать
When the last big one hit, we lost the electrics for two days.
I need to stock up on candles, but your people are saying I'm not allowed off the premises.
It's all right, Mr Kendall can leave.
В прошлый раз мы остались без электричества на два дня.
Я должен запастись свечами, но ваши люди сказали, что я не могу уехать отсюда.
Все в порядке, м-р Кендал может уехать.
Скопировать
This is the meal.
So stock up, buddy boy.
What are you talking about?
Это обед.
Запасайся, дружище.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Hard times.
We have to stock up.
Sarra's engagement is coming up.
Тяжёлые времена
Но нам надо запастись
Скоро ведь помолвка Сарры
Скопировать
All the essentials.
Well, we're going to have to stock up on groceries.
Michael...
Всё необходимое.
Ладно, надо накупить продуктов...
Майкл...
Скопировать
Hm-mm!
- Like to stock up on the buffet while we're here?
- There's a buffet?
Хм-мм!
- Понравилось торчать в буфете?
- Тут есть буфет? !
Скопировать
We're recommending that people stay indoors until further notice.
Stock up on extra water and, if possible, seek out fortified underground shelter.
- General, what time is it happening?
Мы рекомендуем всем оставаться в своих домах до следующих распоряжений.
Запаситесь водой и, если это возможно, найдите подземное убежище.
- Генерал, когда это случится?
Скопировать
Keep this quiet, but they're going to start rationing fuel.
You'd best stock up.
Pay me when you have it.
Никому ни слова, но скоро начнут урезать топливо.
Лучше вам запастись.
Расплатитесь когда сможете.
Скопировать
I golf, I play gin with the boys.
In fact, I am just here to stock up on muffins.
Donnie, four roadies please.
Я Играю в гольф, играю в "Джин" с друзьями.
На самом деле я пришел, чтобы всего лишь подкрепиться кексом.
Донни, 4 на вынос, будь добр.
Скопировать
From the beginning,some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel,which, after all,is heavily reliant on computers.
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't
Sick or visiting?
..В связи с вирусом-2000 главное беспокойство вызывают воздушные перевозки, которые сильно зависят от компьютеров.
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы.. но если здесь что-то пойдет не так... ..то "домашними заготовками" не обойдешься.
Больны или кого-то навещаете?
Скопировать
AII right.
Of course, we're gonna have to stock up on the gin.
Boy drinks like a sailor.
Ладно.
Только нам придется запастись джином.
Пацан пьет как матрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stock up (сток ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение