Перевод "storyteller" на русский
Произношение storyteller (сторитэло) :
stˈɔːɹitˌɛlə
сторитэло транскрипция – 30 результатов перевода
Could he, or could he not?
You're the storyteller, man. I will tell you tomorrow.
If I'm still in this world. - You can't leave me hanging!
Сумел или нет? Ты сказочник, дед.
Я расскажу тебе завтра, если еще буду на этом свете.
Ну, давай, ты же не заставишь меня столько мучаться.
Скопировать
I know this pony.
Belongs to Pete Chasing Horse, the Storyteller.
He sent me.
Она принадлежит Питу, Мчащемуся Коню.
Да.
Он меня прислал.
Скопировать
Fearsome?
She's just a storyteller.
Just a storyteller?
Устрашающе?
Она лишь сказительница.
Лишь сказительница?
Скопировать
Tink!
There's still room for a storyteller.
I'd rather die. - Shame.
Дзынь!
У меня всё ещё есть каюта для сказительницы историй.
- Я лучше умру.
Скопировать
She's just a storyteller.
Just a storyteller?
Red-Handed Jill may be a brave swordsman.
Она лишь сказительница.
Лишь сказительница?
А вдруг Кровавая Мэри - отважный боец?
Скопировать
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective.
See, I will need two small things called motive and evidence... before I'm gonna haul the leader of our community off to jail.
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив.
идите ли, мне понадобятся две незначительные вещи, мотив и доказательство прежде чем я смогу проводить лидера нашего общества в тюрьму.
Скопировать
The storyteller is here!
The storyteller is here!
Mister, I went around for you.
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Мистер, я обошел вокруг вас.
Скопировать
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
Скопировать
Music is better than prayer,... that's why when there's a party at the churches they play and sing.
You're a pure storyteller.
But they played it, you donkey!
Муыка лучшая чем молитва. Поэтому, во время массы в церквях играют и поют.
Но быки ничего не поют до твоей Девы, Это лишь просто болтание.
Но они играют, осел ты!
Скопировать
Your dance shakes my hairdo.
The storyteller is here!
The storyteller is here!
Ваш танец треплет мне прическу.
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Скопировать
The storyteller is here!
The storyteller is here!
The storyteller is here!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Скопировать
My turn?
No, I'm, uh, I'm not much of a storyteller.
Besides, you wouldn't understand.
Моя очередь?
Нет, эээ.. боюсь, я плохой рассказчик.
Кроме того, вы все равно не поймете.
Скопировать
-ln a pimpmobile.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and
With time, those who listened to me became my readers.
- В машине сутенёров.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Прошло время и те, кто слушал меня стали моими читателями.
Скопировать
Tell me, father, where are her words now?
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
- There are still words of prayer.
Чего молчишь, ты благородный, духовный болтун?
- Есть еще слова молитвы. - Тогда молись.
Я буду писать стихи.
Скопировать
Being in this hellhole and human zoo for two years now.
meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller
It was my rabbit to help the prison charlie with the Sunday service.
За два года в этой дыре мне пришось много пережить...
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
Моей обязанностью было помогать церковному священнику в воскресной службе.
Скопировать
However did they win?
The great storyteller Hans Christian Andersen lived there and there the characters of his wonderful fairytales
Andersen possessed a magical gift. ...he always managed to note something wonderful. He said that the most incredible fairytales have their origin in reality.
Как они вообще выиграли?
На берегу моря лежит столица Дании – Копенгаген. и где родились герои его чудесных сказок и историй.
Андерсен обладал волшебным даром – он всегда умел увидеть в них что-то необыкновенное. вырастают из действительности.
Скопировать
Andersen possessed a magical gift. ...he always managed to note something wonderful. He said that the most incredible fairytales have their origin in reality.
children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish storyteller
by the sea.
Андерсен обладал волшебным даром – он всегда умел увидеть в них что-то необыкновенное. вырастают из действительности.
и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника.
родилась и его сказка о русалочке.
Скопировать
The storyteller is here!
The storyteller is here!
The storyteller is here!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Скопировать
The storyteller is here!
The storyteller is here!
The storyteller is here!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Подробности здесь!
Скопировать
For them, I'm the poor girl found chained in the hold.
You're such a good story teller that everybody believe you, even yourself.
Translation from French: Aquasantajoe
Для них я бедная девушка, найденная прикованной цепями в трюме.
Питер, ты такой хороший рассказчик, что тебе верят все, даже ты сам.
перевод by Ketsalk
Скопировать
Oh, music is 3 points.
The picture storyteller is here.
Mother, give me 5 yen.
О, музыка 3 очка.
Подробности здесь.
Мама, дай мне 5 иен.
Скопировать
I'm sure you'd go right to the top of the list.
You're quite the storyteller.
That's no lie.
Вам бы дали первое место.
- Вы большой выдумщик.
- Вообще-то я не вру.
Скопировать
And you haven't finished the one you're working on right now.
You are a gifted storyteller. You create heroes in a world of cynics.
Journey down the Nile with me and I'll give you a chance to record history.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Вы талантливы, Вы создаёте героев в этом циничном мире.
Идёмте со мной в путешествие по Нилу, и Вы запишете историю.
Скопировать
The squid is among the most intelligent of the invertebrates.
Darwin was a good storyteller.
Both brothers have taken out a copy.
Головоногие - один из самых умных видов среди беспозвоночных.
Дарвин был отменным рассказчиком.
Оба брата взяли по копии этого фильма.
Скопировать
I know now... what... no angel knows.
Name the men, women and children who will look for me... me, their storyteller, their cantor, their spokesman
We have embarked.
Теперь я знаю... чего... не знает ни один ангел.
Назови мужчин, женщин, детей, которые будут меня искать... меня, их рассказчика, их запевалу, их камертон... потому, что я нужен им, как ничто другое в этом мире.
Мы готовы к отплытию.
Скопировать
Shh...
Becoming quite a story-teller, aren't we, Glitz?
I'm afraid *****.
Шшш...
Да мы никак стали настоящим сочинителем, Глейтц?
Боюсь, вы стали жертвами того мастерства, с каким господин Глейтц умеет искажать факты.
Скопировать
Must I give up now?
If I do give up, then mankind will lose its storyteller.
And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood.
Должен ли я теперь сдаться?
Если я сдамся, человечество потеряет своего рассказчика.
А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство.
Скопировать
If I do give up, then mankind will lose its storyteller.
And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood.
I cannot find the Potsdamer Platz.
Если я сдамся, человечество потеряет своего рассказчика.
А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство.
Я не могу найти Потсдамер платц.
Скопировать
Topsy-turvy fairy tales spread unrest in the magical kingdom.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned into a fly, helps him pass his exam.
ПЕРЕПУТАННЫЕ ТЕЛЕ-СКАЗКИ, ВЫЗЫВАЮТ В КОРОЛЕВСТВЕ СКАЗОК БОЛЬШОЙ ХАОС.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
Скопировать
We're going to continue our meeting there.
You know, Poppy, I was just telling my brother what an enchanting storyteller you are.
Why don't you take my seat, and he can find out for himself.
Мы продолжим наше общение там.
Поппи, я как раз говорил брату, какая ты замечательная рассказчица.
Садись-ка на мое место, пусть он сам убедится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов storyteller (сторитэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы storyteller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторитэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение