Перевод "straight rights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение straight rights (стрэйт райтс) :
stɹˈeɪt ɹˈaɪts

стрэйт райтс транскрипция – 31 результат перевода

Zeus tosses the smaller bot across the ring like a tin can!
Kenton working his bot with a trifecta of straight rights to the champ's dome!
Toe-to-toe they stand, trading deafening blows!
Зевс швыряет лёгкого робота через весь ринг, как консервную банку!
Кентон проводит своим роботом серию прямых правых в голову чемпиона.
Завязался ближний бой, где каждый удар может стать последним.
Скопировать
We express our sympathies to the families who lost their loved ones
express our sympathies to the families who lost their loved ones and vow to continue fighting for equal rights
Thanks.
"Остановите 14-ю поправку".
Мы выражаем соболезнования семьям, потерявшим родных, и клянёмся продолжить борьбу за равные права для всех американцев – и натуралов, и геев.
Спасибо.
Скопировать
Wrap it around whatever piece of legal doctrine that helps you rationalize it, Your Honor.
So let me get this straight: you want me to violate his God-given civil rights in the name of some murky
Is that the gist of it, gentlemen?
Найдите какую-нибудь доктрину которая поможет вам всё обосновать, Ваша Честь.
Так, давайте разберёмся вы хотите, чтобы я нарушила его естественные права ради какого-то мнимого блага?
Я правильно понимаю, господа?
Скопировать
Zeus tosses the smaller bot across the ring like a tin can!
Kenton working his bot with a trifecta of straight rights to the champ's dome!
Toe-to-toe they stand, trading deafening blows!
Зевс швыряет лёгкого робота через весь ринг, как консервную банку!
Кентон проводит своим роботом серию прямых правых в голову чемпиона.
Завязался ближний бой, где каждый удар может стать последним.
Скопировать
I like our marriage being... recognized by the federal government.
don't need anybody's permission to love one another, but you know what, it feels good to have the same rights
To be included.
Мне нравится наш брак... зарегистрированный государством.
Я знаю, что нам не нужно ничье разрешение, чтобы любить друг друга, но ты знаешь, как хорошо чувствовать, что имеешь такие же права, как и любая гетеросексуальная пара.
Когда с тобой считаются.
Скопировать
Yep.
Alex, Native Americans have been protesting land rights for six weeks straight in North Dakota against
I found this in a sub-Reddit group...
Ага.
Алекс, коренные американцы протестуют за права на землю в течение шести недель прямо в Северной Дакоте правительство планирует пустить нефтепровод.
Я нашла это в группу...
Скопировать
Rethink it.
Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Let's see Medina
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Зачем ходить по инстанциям, идём прямо к шефу!
Скопировать
From hell, more likely.
Straight from Berlin.
He was third in a Mr Europe contest.
Из ада, скорее.
Прямиком из Берлина.
Он был третьим на Мистере Европа.
Скопировать
- You're testy.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
If I could set you straight about something Martha said.
-Вы злитесь. Да.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
О том, что сказала Марта.
Скопировать
I'd like to set you straight about something while we're out here.
If I could set you straight about something Martha said.
Hark.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
О том, что сказала Марта.
Внемлите!
Скопировать
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Скопировать
Kurata Building?
No wonder Kurata can go straight
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Здание Кураты...
Не удивительно — Курата может жить честно.
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
Скопировать
Kurata borrowed from Yoshii for his place
Got into debt to go straight
A nice girl
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
Влез в долги, чтобы жить честно.
— Симпатичная девчонка. — Певица, Тихару.
Скопировать
I'd like to kill you!
Kurata and I could've gone straight!
Go and tell Otsuka that I killed Y oshii's clerk!
Я хотел бы убить всех вас.
Если бы не вы, господин Курата и я могли бы жить честно.
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Скопировать
It's been identified.
TransCom Flight Number 12 straight off course.
Will that hold up the launch?
Этот идентифицирован.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Это задержит запуск?
Скопировать
Pass!
Go straight to the cloister!
Goodbye uncle!
Гони!
Поезжай прямо в монастырь!
До свидания, дядя!
Скопировать
You, lower the hat!
Go straight!
What are you staring at?
Опустите шляпу!
Стойте прямо!
На что вы уставились?
Скопировать
Look.
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
Смотри.
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Скопировать
- Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson.
Tell him to bring it straight to my room.
- Well, he's not very polite, is he? - No.
- Когда мистер Каллум привезёт мне посылку?
- Он скоро вернется, мистер Хансон. Скажите ему, чтобы принёс её прямо в мою комнату.
- Ну, не очень-то он вежлив?
Скопировать
Must be important.
I'll take it up straight away.
- Yes, who is it?
Даже так?
Наверно она для него очень важна. Тогда отнесу её прямо сейчас.
- Да, кто там?
Скопировать
I didn't come for that.
You're here now, but let's get one thing straight...
Can you hear me?
Я пришёл не для этого.
Ты останешься здесь, но давай сразу договоримся...
Ты меня слышишь?
Скопировать
It was a figure.
It went straight through the wall!
I saw it!
Там... Там была фигура.
Она прошла сквозь стену!
Я видел!
Скопировать
All right, West. Take it easy, lad.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
- Horrible!
Вест, успокойся, парень!
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
- Ужасно...
Скопировать
- What nerve!
- We´re straight.
We came with the fair.
- Какая наглость!
- Зато честно.
Мы приехали с ярмаркой.
Скопировать
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Скопировать
It´s a chance he´s in France.
I´II write him straight away.
I´m sure he can help you.
Для меня удача, что он во Франции.
Я напишу ему прямо сейчас.
Я уверен, он сможет вам помочь.
Скопировать
Thank you.
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Come.
And just remember - no over-excitement, please.
Спасибо вам за внимание.
Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
Скопировать
You still have a choice.
You can salvage your rights as individuals.
Your right to truth and free thought.
У вас все еще есть выбор.
Вы можете спасти ваши права личности.
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Скопировать
We must find out before McCoy arrives.
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die?
Assassins!
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
Убийцы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straight rights (стрэйт райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straight rights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение