Перевод "strait" на русский

English
Русский
0 / 30
straitпролив затруднительность
Произношение strait (стрэйт) :
stɹˈeɪt

стрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Скопировать
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him.
And avoid him ever telling anyone what he saw in a cave on a glacier somewhere in the Davis Strait.
I didn't mean to kill him.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
О том, что он видел в пещере, в проливе Дэвиса, в день гибели отца!
Я не хотел его убивать.
Скопировать
They're planning to go up again.
They've had to wait until now for the pack ice to melt in the Davis Strait.
I know a man... who knows about boats.
Они готовят еще одну экспедицию.
Они ждали, когда начнется таяние льдов в проливе Дэвиса.
У меня есть друг. Он разбирается в кораблях.
Скопировать
Arise, though you have died, And open this door wide.
Christ, I supplicate, Save my soul in this strait.
Arise, though dead and strive on
Вставай, мертвец, вставай с одра, открыть часовню нам пора!
Мертвец, лежи и тих, и строг, да будет милостив к нам бог!
Го, го, мертвец! Го, го, вставай!
Скопировать
- Listen, Riri... - Inspector!
But he was always very strait with me, because me is me!
I have reached mademoiselle Bressar.
- Послушай, Рири!
но со мною он всегда держался корректно, потому что я - это я.
Я дозвонился мадемуазель Бриссар.
Скопировать
- On what?
The Strait of Belle Isle.
The open sea.
- Что "так и есть"?
Идем через Белл Айл.
В открытый океан.
Скопировать
The first Ionian scientist was named Thales.
He was born over there in the city of Miletus across this narrow strait.
He had traveled in Egypt and was conversant with the knowledge of Babylon.
Первого ионийского ученого звали Фалес.
Он родился вот там, в городе Милет на том берегу узкого пролив.
Он бывал в Египте и был сведущ в знаниях Вавилона.
Скопировать
In view of this, do not say, but deep down I'm a man soft.
I'm in your lap, as if one night in the Strait of Bosporus ...
I stroked your hair and thought ... Maybe Alexander Dupre became a spy?
На вид я кажусь полноватым, но на самом деле я не слабак.
Моя голова на ваших коленях напоминает мне ночь на Босфоре.
Пока я гладил ваши волосы, меня мучил один вопрос:
Скопировать
You're mad.
They'll put you in a strait-jacket.
I don't mind - if I have my fling first.
Ты с ума сошла.
Они посадят тебя в смирительную рубашку.
Я не против - если сперва поживу на широкую ногу.
Скопировать
Then we'll dive and let ourselves drop.
Dive then float with the current through the strait.
No racket.
Затем погрузимся. И будем дрейфовать.
Итак. Погружение. И проход через пролив по течению.
Бесшумно.
Скопировать
Do you want some glucose?
Crazy idea to ram us through this strait.
It was bound to go wrong.
Дать вам глюкозы?
Безумие. Зачем мы сюда пошли?
На что надеялись?
Скопировать
Fogerty, will you get us out of this deep freeze?
When we're clear of bering strait, set a course for San Francisco. Aye, aye, sir.
Julian?
Фогерти, сможете вывести нас из этого морозильника?
Когда выйдем из Берингова пролива, возьмите курс на Сан-Франциско.
Джулиан?
Скопировать
Any money definitely no never paying taxes or bothering by any things like that which were The Real World.
That was the real strait world which you wanted to overthrow.
And yet of course you were living on it.
Ќикаких денег, никаких налогов,- такие веши не волновали, в то врем€ как они были "–еальным миром". Ёто был реальный обычный мир, который вы хотели выкинуть навсегда.
" все же вы жили в нем.
" в этом была основна€ ирони€.
Скопировать
That if Gabriel come up and says
"heyaa, Chief, the americans are really messed up down there we gonna have to do something strait in
and then God says well... send them some of that stuff you've been working on... that acid stuff. And have the CIA distribute it"
¬ышло так, как будто архангел √авриил обратилс€ к √осподу и сказал:
ЂЁй, начальник, похоже у американцев наступили т€жЄлые времена, мы должны сделать что-нибудь, strait in amount to gotta knows diet karma going onї " господь сказал:
Ђхорошо... пошли-ка им немного того, над чем ты всЄ это врем€ работал, пошли им кислоту, и сделай так, чтобы ÷–" распростран€ло еЄ среди людей.ї
Скопировать
And you are deliver the engineering that.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
And you are deliver the engineering that.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Скопировать
They might go to a job in the city during the rest of the week in ?
which may call very normal, what we would call then a strait way of life.
And at weekend they would metaphorically let the head on. – Now, is so far are these visual things the only effects you find?
и вести, так сказать, Ђправильный образ жизниї.
ј на выходных, метафорически выража€сь, "снести себе башню".
Ц —ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
Скопировать
It's my turn.
In an air battle today over the Matsu Strait our courageous Air Force pilots downed 5 Communist MIG-17
This glorious combat will serve as the greatest gift to all of our country men on this Double Tenth National Day.
Моя очередь.
Сегодня в воздушном сражении над островами Мацзу бесстрашными пилотами наших ВВС пять коммунистических МиГ-17 были сбиты, и ещё два – выведены из строя.
Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток.
Скопировать
And mostly messes with them, plays tricks, 'cause that's his way too, but sometimes...
He'll play it strait.
Now, one story says that his daddy was a leprechaun... Came over here with Irish.
Правда, он все больше проказит.
Иногда, если понравитесь, он играет по честному.
Говорят, его папа был лепреконом, приехал сюда из Ирландии.
Скопировать
NORAD picked up a hotspot in the Alaskan mountains just outside of Fairbanks.
They contacted the warship Sumanza, stationed in the Bearing Strait.
Commander Drew Stevens dispatches troops to the area to observe phase one terrorist protocol.
Норад засек ее первым. Место они выбрали в горах Аляски возле Фэарбэнкса.
Они связались с военным кораблем Суманса, в Беринговом проливе.
Командующий Дью Стивенс направил туда войска, дав им приказ соблюдать протокол фазы первой о терроризме. Для перестраховки.
Скопировать
We have the means to deal with the most violent prisoners.
She has the strait-coat on, but not the gag.
The dark and the cold are usually enough, after a night or two.
У нас есть средства, чтобы расправляться с самыми жестокими заключёнными. Гипси скована, мисс Хаксби.
Мы надели смирительную рубашку, но не стали вставлять кляп.
Одной-двух ночей темноты и холода обычно бывает достаточно.
Скопировать
And the dark cell.
The chain room has shackles and strait-coats and hobbles.
A hobble fastens a woman's wrists and ankles to her thighs... so she must be fed like a baby.
И тёмную камеру.
В той комнате есть кандалы и смирительные рубашки и путы.
Этими путами привязывают запястья и лодыжки женщины на уровне её бёдер... она становится беззащитной, как ребёнок.
Скопировать
Lisa, please just sit down again.
Take a deep breath... think until you have an answer, strait one.
I know that you can do it.
Лиза, просто снова сядь.
Сделай глубокий вдох, обдумай сначала свой ответ и притом быстро.
Я знаю, что ты сможешь.
Скопировать
Figures.
Just booked my trip to Johnston Strait.
I thought you were climbing Mount Whatever in Argentina.
Подходит.
Я только что забронировал тур по проливу Джонсона.
Я думала, ты лезешь на какую-то гору в Аргентине.
Скопировать
He hopes you and he shall soon meet in heaven.
Tell him that will be the way, for it is a very strait gate we are in.
John... tell him he deserves and will receive all of heaven's graces.
Он надеется, что вы и он скоро встретитесь на небесах.
Скажите ему, что этот путь выведет нас из этих узких дверей, в которых мы.
Джон... скажите ему что он достоин и получит все блага небесные.
Скопировать
I heard he kept hitting people in there.
They had to put him in a strait-jacket.
Cry-baby Frits, Cry-baby Frits...
Я слышал, что он нападал на людей.
И из-за этого на него надевали смирительную рубашку.
Плакса Фриц, плакса Фриц...
Скопировать
Yeah!
Go strait up. You've obviously injured that poor woman
(crowd) Yeah!
Да!
Наверх надо было.
(толпа) Да!
Скопировать
I should be dead right now. Right here.
Yeah, he could have gone strait up Obviously you should have gone strait up. you know, and I was upside
No. Thank you.
А должен был умереть.
Да, он мог наверх полететь, никто не спорит, хотя наверх лучше, чем висеть верх тормашками, но...
Я благодарю вас.
Скопировать
It's a good idea.
You aim strait..
Ok, Please.
А вы перестаньте!
Ты главное попади точно так, чтобы он мог только этой штукой...
- пыль подметать. - Так, пожалуйста!
Скопировать
And whats withe the train?
Why did'nt you just go strait up into the air with the car?
Yeah!
И на поезд посмотри!
Почему ты не мог откинуть машину наверх?
Да!
Скопировать
Disgusting.
You look strait-laced.
Thank you.
Отвратительно.
Ты кажешься таким пуританином.
Я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strait (стрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strait для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение