Перевод "stranglehold" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stranglehold (странголхоулд) :
stɹˈaŋɡəlhˌəʊld

странголхоулд транскрипция – 30 результатов перевода

I begged her to leave her husband.
He was a dark force... who had a stranglehold on her soul.
I tried so many ways to help her out of the trap I knew she was in.
Я просила ее уйти от мужа.
Он был темной силой... которая мертвой хваткой держала ее душу.
Я испробовала много разных способов, чтобы помочь ей выбраться из ловушки.
Скопировать
There is one name.
Supposedly has a stranglehold on the trade.
He's a bit of a myth actually.
Есть один человек.
Предположительно имеющий значительное влияние на торговлю.
Честно говоря, он немного мифичен.
Скопировать
There is one name.
Supposedly has a stranglehold on the trade.
He's a bit of a myth actually.
Есть один человек.
Предположительно имеющий значительное влияние на торговлю.
Честно говоря, он немного мифичен.
Скопировать
Oh, so now the Iraqis are involved?
This fracture was caused by a take-down stranglehold.
It's a maneuver used by Delta Force operatives.
О, теперь, причастны Иракцы?
Этот перелом был вызван захватом снизу.
Такой способ используют оперативники отряда "Дельта".
Скопировать
We are making the tools to take back our sovereignty.
When we make a giant "fuck you" to the system, it's breaking that stranglehold on the tools of power
The fascists always use the narrative of,
Мы создаем инструменты что бы вернуть наш суверенитет.
Когда мы говорим системе "Иди на Х*й", это нарушение, власть хватает нас мертвой хваткой и использует всю силу против нас.
Фашисты всегда рассказывали о себе так:
Скопировать
For the Warleggans?
A chance to tighten their stranglehold, by closing down a rival mine.
And for the poor souls who worked there?
Для Warleggans?
Шанс затянуть свою мертвую хватку, закрыв соперника шахты.
И для этих бедолаг кто там работал?
Скопировать
I have some mixed feelings about this.
We all want to see the Goa'uld stranglehold on the galaxy broken.
Unscheduled offworld activation!
У меня немного смешанные чувства об этом.
Мы все хотим видеть Гоаулдов поверженными, но только не так, если они просто будут заменены на кого-то похуже.
Незапланированная активизация извне!
Скопировать
And fail to consider the shadow that the tree creates. It'd be good for our trade in the long run if we manage to find salt in Go-San Nation. Of course that will be to our advantage.
But because of this, BuYeo will be free from the stranglehold held on them.
If BuYeo can secure a steady supply of salt, we'll be helping our enemy seal his weak spot. The consequences won't be good for Gyeh-Ru.
Если мы найдем в горах Ко Сан соль и привезем все в целости и сохранности, это принесет нам большую прибыль.
Если империя Пуё будет независима от империи Хан, она усилится.
Если мы будем помогать империи Пуё, поставляя соль, от этого пострадает наше племя Гие Ру.
Скопировать
Dae-So, what do you think?
I suspect the Governor of Hyeon-To is trying to forge an alliance between Hae-In and Ok-Jo to put a stranglehold
I will pay a visit to Chief Yeon Ta-Bal to study this issue carefully.
Тэ Со, что ты думаешь?
Я думаю, что губернатор Хён То пытается сделать союз. И загнать нас в ловушку.
Я посещу Ён Та Баля, чтобы узнать больше.
Скопировать
I don't understand that part of it, but it is part of the equation.
that abstract, that man, men, males, have pushed the technology that just about has this planet in a stranglehold
Mother Earth, raped again, guess who?
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует!
Так что в общем и целом я согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот доведут планету до состояния удушения... Земля Матушка!
Опять изнасилована!
Скопировать
All along Paul's known she did it and he's been covering up for her.
And all along she's hated Paul's guts and hated him for himself and for the stranglehold he had on the
She's the one that's been circulating those poison-pen letters.
Все это время Пол знал, что она сделала это, и прикрывал ее.
И все это время она ненавидела Пола до глубины души, ненавидела из-за себя и из-за влияния, которое он оказывал на ее семью.
Она рассылала эти ядовитые анонимки.
Скопировать
Good heavens, Sally!
And you got that stranglehold on her in self-defense.
Oh, I loved it when you said, "I hope you find something nice in your stocking. "
О боже, Салли!
А ты вырывался от нее в порядке самообороны.
Да, мне понравилось, как ты сказал, "Ну, я надеюсь, вам будут прекрасные подарки".
Скопировать
I'm pleased and honored to be with you tonight on this historic occasion.
Meinheimer, as he looks up to the future, no doubt realizes how our dependence on foreign oil has put a stranglehold
A lot of cuts will have to be made and some people will be hit hard.
Я рад оказанной мне чести, собраться вместе с вами этим вечером, благодаря этому историческому событию...
Доктор Майнхаймер представит свой индивидуальный вгляд на наше недалекое будующее и, без всяких сомнений, затронет тему нашей зависимости от импорта нефтяных ресурсов которые вцепились мертвой хваткой в хилую шею нашего бюджета...
Признаю, что резкое увеличение бюджетных ограничений сильно ударит по-карману некоторых наших граждан...
Скопировать
Once something has been approved by the government, it's no longer immoral.
I could tighten my stranglehold on this dismal town!
Well, now. Are there any objections?
То: что одобрено правительством, уже не аморально.
Построив казино: я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
[ Skipped item nr. 96 ]
Скопировать
The Jew cares nothing for Germany.
From early childhood, its young are taught... to follow the lead of the Jewish elders... whose stranglehold
Germany has only now started to break.
Евреев не волнует Германия.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике...
Германия только сейчас начала ослаблять.
Скопировать
And once that happens...
I thought we had a stranglehold on waste collection.
Listen to this trash comin' out of this bocca.
И тогда тебе некуда будет бежать.
- Я думал, мы убрали с улиц весь мусор.
Послушайте этот вздор.
Скопировать
It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city.
For too long, the Sparacino family has held Seattle in a stranglehold.
From behind a veil of secrecy, its boss and his men tyrannize and rob our citizens.
Ее невозможно ни отследить, ни остановить. Это единственный голос свободы в городе.
Слишком долго клан Спарацино держал Сиэттл за горло.
Под завесой тайны его босс терроризировал и грабил наших жителей.
Скопировать
And you know what I see?
I see China maintaining a stranglehold on freedom influencing our political process with illegal campaign
This trade deal is an invitation to finish the job.
Знаешь, что я увидела?
Я увидела, как Китай продолжает душить свободу, влияет на нашу политику нечистыми методами, крадет самые секретные военные разработки, продает их нашим врагам и ослабляет нас изнутри, как вирус.
Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс.
Скопировать
Good morning, Mary.
The White House faces considerable embarrassment if the president maintains his stranglehold on indifference
Okay, we'redone with good morning.
Доброе утро, Мэри.
Джош, Белому Дому грозят серьёзные проблемы если президент и дальше будет столь безразличен к преследованиям христиан в разных странах.
Итак, мы разобрались с добрым утром.
Скопировать
Since gold is scarce, it's one of the easiest commodities to manipulate.
People wanted silver money legalized again so they could escape the stranglehold the Money Changers had
People wanted silver money reinstated, reversing Mr. Seyd's Act of 1873, by then called the "Crime of '73".
"ак как золота мало это один из товаров, которым легче всего манипулировать.
Ќарод желал легализации серебр€ных денег, потому что это могло помочь избежать вли€ни€, какое имели на золото мен€лы.
Ћюди не хотели возврата к "акону о монетах 1873 года, прозванного к тому времени Ђѕреступлением 73-го годаї.
Скопировать
I assure you, Professor Aris we do our best.
sanctions on Burma, we would give free rein in Beijing who would benefit for strengthen its economic stranglehold
Now I have an important meeting.
Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное.
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне.
Прошу простить, сейчас у меня важная встреча.
Скопировать
And here in America, it's Jeff Kempler.
And I think that he is either trying to show off for Guy Hands and he thinks that he's going to strangle
We have other options.
А здесь, в Америке - Джефф Кемплер.
И я думаю, что он либо собирается порисоваться перед Гаем Хендсом, или думает, что раздавит нас.
У нас есть другие варианты.
Скопировать
[ laughter ]
This country where we are allowed To pursue progress and profit Without the stranglehold of regulations
The United States government, the e.U., the drtc,
[смех]
В этой стране нам позволено продвигать прогресс и получать прибыль без постороннего контроля который душит весь остальной мир.
Правительство США, Евросоюз,
Скопировать
So is Michael Carlson.
Who's parlaying the money he'll make on online gaming to strengthen his stranglehold on the strip.
It's a lot of alliteration, isn't it?
И Майкл Карлсон тоже.
Держу пари, что деньги которые он заработает на азартных онлайн играх он использует для того, чтобы усилить свои позиции на Стрипе.
Слишком много аллитераций, неправда ли?
Скопировать
And look at New York today.
The Mob no longer has a stranglehold on the city.
Hetty, we have to keep at it.
Посмотрите на Нью-Йорк сейчас.
Мафия больше не держит город за горло.
Хэтти, мы должны его задержать.
Скопировать
Vij ay Khan na.
The one closest can easily reach for the stranglehold.
You're closest to Vijay.
Виджай Кханна.
Кто ближе всех - тому легко подобраться и взять за глотку.
Ты к Виджаю ближе всех.
Скопировать
It's really a hostile corporate takeover.
The Dutch East India Company had a stranglehold on the world trade in nutmeg and other spices.
The future was Dutch.
В действительности же - корпоративное поглощение конкурентами.
Фактически, Голландская Ост-Индская компания, была монополистом в мировой торговле специями и мускатным орехом.
Будущее было Голландским.
Скопировать
Yes.
This firm has a stranglehold on me, but as soon as you purchase it, I'm free.
Hallelujah.
Да.
Эта фирма держится за меня мертвой хваткой, ну как только вы ее покупаете, я свободен.
Аллилуйя.
Скопировать
Into the late 1990s coverage only consisted of rare one-line mentions.
With the rise of the alternative media - their stranglehold on information has begun to slip.
On the outskirts of the National Capitol today - black limousines with darkened windows converged on a hotel - where private security guards imposed iron-clad control.
Вплоть до конца 1990-ых в прессе появлялись только редкие и короткие упоминания.
С появлением альтернативных СМИ, крепкий захват информационного пространства начал ускользать из их рук.
Сегодня в предместья Национального Капитолия к отелю съезжались чёрные лимузины с затемнёнными окнами под неусыпным контролем частных сил охраны.
Скопировать
It was during this meeting that the politically motivated Christian Doctrines were established and thus began a long history of Christian bloodshed and spiritual fraud.
And for the next 1600 years, the Vatican maintained a political stranglehold on all of Europe, leading
Christianity, along with all other theistic belief systems, is the fraud of the age.
И его убили. Как только самолёт разбился, место падения было оцеплено. Допущены были только военные США с военной базы неподалёку и несколько военных Эквадора.
Когда началось расследование, два ключевых свидетеля скончались в автомобильных авариях, не успев дать показания о многих странных вещах, происходивших вокруг убийства Джейми Рольдос.
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство. И, конечно, будучи экономическим убийцей, я всегда ожидал, что с Джейми что-нибудь произойдет, будь то переворот или убийство, я не был уверен, но что его точно свергнут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stranglehold (странголхоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stranglehold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить странголхоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение