Перевод "stringing" на русский
Произношение stringing (стринин) :
stɹˈɪŋɪŋ
стринин транскрипция – 30 результатов перевода
Doctor.
W-why don't you stop stringing the girl along?
You know you're not going to leave your wife.
Слушайте, дантист...
Доктор.
Может, хватит пудрить девушке мозги?
Скопировать
I'm an estate agent, in fact.
You're stringing me along.
That's a big part of an estate agent's work.
Вообще-то, я агент по продаже недвижимости.
Такое чувство, что Вы водите меня за нос.
Правильно. В этом и состоит работа агента.
Скопировать
We don't know.
She's been stringing Mikey along for a couple weeks?
He has known about it that long and he didn't say anything?
Мы не знаем.
Она тянула с ответом Майки пару недель.
Он знал обо всем уже давно и ничего не рассказал?
Скопировать
Who cares?
) ...stringing (?
You know, when did Brooke McQuenn become the sun aroud which all of us revolve?
Кому это нужно?
Там будут только жертвы моды распивающие пиво и сплетничающие за спинами.
И вообще, с каких это пор Брук МакКуин стала солнцем, вокруг которого мы вращаемся?
Скопировать
- His girlfriend.
You're stringing me along.
That's your game.
- Подружка.
Не может быть.
Это твоя игра.
Скопировать
Don't you think he's getting a rise out of us?
He's stringing us along.
But his confessions match with the facts of the case.
А он нас не дурачит?
Он же водит нас за нос.
Но его показания полностью соответствуют фактам в деле!
Скопировать
What are you doing?
Stringing some beads.
It's me...
Что ты делаешь?
Нанизываю бусы.
Это я...
Скопировать
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
And how do you benefit from stringing together the tattered pieces of your life?
Your vague memories, the faces of people that you were never able to love...
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
И что вы выиграете, соединив вместе осколки вашей жизни?
Ваши смутные воспоминания, лица людей, которых вы так и не смогли полюбить...
Скопировать
- Now, don't be taking credit.
I suggested stringing them up there.
Why, Mrs Snow, that's a fib.
При чём тут ты.
Это я предложила развесить их.
Миссис Сноу, это ведь неправда!
Скопировать
That's all right.
Stringing beads is thirsty work.
Oh, holy smokes, the beads.
Да не за что.
Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Мама дорогая! Бусы!
Скопировать
- Here.
You need a partner for stringing beads.
If I ever turn up stringing beads, seriously, boy, I would stab myself.
- Вот!
У вас будет... напарник по нанизыванию бус!
Если б я когда-нибуд занялся нанизыванием бус всерьёз я бы, наверное, вонзил в себя кинжал!
Скопировать
You need a partner for stringing beads.
If I ever turn up stringing beads, seriously, boy, I would stab myself.
Stop!
У вас будет... напарник по нанизыванию бус!
Если б я когда-нибуд занялся нанизыванием бус всерьёз я бы, наверное, вонзил в себя кинжал!
Остановитесь, пожалуйста!
Скопировать
The rider is Mr. Jefferson Warren, and I'm told this is his first steeplechase.
The field is stringing up coming into the fifth jump.
And it's still Albert and Lady Julia... And he's off!
Наездник- мистер ДжефферсонУоррен, имнеговорят,что это егопервыйбегспрепятствиями.
Вот он натягивает поводья и выполняет пятый прыжок.
Альбертспотыкается ЛедиДжулия...впереди!
Скопировать
He's down at the Tombs right now.
- lf you're stringing me, old timer....
- Why should I?
Только сейчас они поехали в морг.
- Не дурачь меня, старичок...
- Почему же дурачу?
Скопировать
- It has everything.
Let's start stringing, go to the fence.
Bring the wire.
Главный художник Мигель Гонсалес
Делайте ограду. Приступайте.
Несите проволоку.
Скопировать
- I was wrong.
Purse-stringing doesn't work.
We need a new stitching technique.
- Я был неправ.
Нам нужна новая технология.
Нам нужна новая техника наложения швов.
Скопировать
-That's it.
You can't just start stringing together a list of reasons and stop at two.
-Says who?
-Это всё.
Ты не можешь просто начать составлять список причин и остановиться на втором.
-Кто так говорит?
Скопировать
No two.
I give up two whites for one chink, When they're finished stringing you up, they'll come get me.
How much?
Не два.
Я выдам двух белых за китайца, и когда они закончат вешать тебя, они придут за мной.
Сколько?
Скопировать
- Him! Fucking Casanova!
Stringing you both along, wanting it every which way!
- What have you told him?
Ебучий Казанова!
Натягивает вас обеих, хочет всё и сразу!
- Что ты ему сказала?
Скопировать
Tim Epstein, 38, fell off the roof of his house.
I was stringing Hanumas lights and a shingle came loose.
- Hanumas?
Тим Эпштейн, 38, упал с крыши.
Я вешал Хануждественские фонарики
- Хануждественские?
Скопировать
But that was back when I was drinking.
Come on, Glen, you can't keep stringing us along.
Which one of us is it going to be?
В те времена, когда пил.
Давай, Глен, не дразни, я вся извелась.
Не томи, кого из нас ты выбираешь?
Скопировать
When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them.
Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, but then I wouldn't
In that case, I'm afraid you've traded one business event for another.
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Технически я должен был раздавать попкорн в каком-нибудь приюте в трущобах, но тогда бы я лишился удовольствия разгромить тебя со счетом 2:1.
Что ж, тогда твое удовольствие взамен моего.
Скопировать
You had this look like you were going to eat someone.
You said something about not stringing people along.
Shut up!
У тебя был такой взгляд, как будто ты собрался кого-нибудь съесть.
Ты же обещал не обманывать никого.
Заткнись!
Скопировать
Occasionally useful.
Worth stringing along, in case I can ever help you.
'Andy...'
Иногда полезным.
Стоящим игнорирования, даже когда я могу тебе помочь.
Энди...
Скопировать
Funny, I remember that demon chick in Ohio. Casey? You didn't want her dead.
Well, she wasn't stringing me along like a fish on a hook.
No one's stringing me along.
Помнится, ту демоншу из Огайо - красотку Кейси... тебя не сильно тянуло убивать.
По крайней мере, меня она не подцепила, как рыбку на крючок.
Никто меня не подцеплял.
Скопировать
Well, she wasn't stringing me along like a fish on a hook.
No one's stringing me along.
Look, I know it's dangerous, that she is dangerous.
По крайней мере, меня она не подцепила, как рыбку на крючок.
Никто меня не подцеплял.
Послушай, я понимаю, это риск, она опаснее огня.
Скопировать
Hey, Dad, you got to see this.
They were locking up fine black women for sitting on buses, stringing up our little bitty boys for whistling
Not paying any mind at all to old Chuck, who was reaping up their firstborn with this thing called rock and roll.
Эй, папа, ты должен это видеть.
Они арестовывали черную женщину за то что она сдела в атобусе на месте для белых, вешали цветных ребяток за то, что они присвистнули белой женщине.
Не обращая внимания на старика Чака, который забирал у них все самое ценное играя этот "рок-энд-ролл".
Скопировать
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
Well, I have a lot of pressure on me.
So, you're just stringing me along and then you're just gonna throw me to the wolves, is that it?
Dan, you only need one more vote.
На меня сильно давят.
Ты меня связываешь по рукам и ногам и бросаешь к волкам, так что-ли?
Дэн, тебе нужен только еще один голос.
Скопировать
Because Jillian deserves better.
relationship with some expectation that it could grow into something much more significant, and if you're just stringing
well, then I got to say, I have lost a lot of respect for you, Brian.
А она, по-моему, хочет.
И если ты не собираешься устраиваться с ней, то это не честно по отношению к неё. Вы же не думаете, что я такой тип, правда? Докажи обратное.
И вы увидите, что я на это способен!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stringing (стринин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stringing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стринин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
