Перевод "flats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flats (флатс) :
flˈats

флатс транскрипция – 30 результатов перевода

Alright. Let's hear it.
Stony Flats. The War Wagon.
Yeah!
Ладно, послушаю.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Войдите.
Скопировать
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Скопировать
What have I done to you?
Go by the steam boat or by the flats.
Saro, what have I done to you?
Что я тебе сделал?
- Дуй на пароходе или по отмели.
Саро, что я тебе сделал?
Скопировать
You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants.
of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
Скопировать
He'll be much taken with you.
I wore my flats.
We are of course all most anxious to hear your proposal for a treaty.
- Он будет очарован вами. - Отлично.
Я надела туфли без каблуков.
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору.
Скопировать
The year was a waste, all right, but not the kind of waste I was looking for. Not a glorious wastefulness filled with parties and fights and good sex.
Instead... it was more like the waste... that is the salt flats.
What are we doing here?
Не роскошной расточительности с тусовками, драками и хорошим сексом.
Вместо этого... все, на что ушло это время... оно ушло на тонны соли.
Сегодня его день рождения, чувак.
Скопировать
We agree on that then!
Do you let many flats?
What?
Значит, Вы всё-таки согласны.
И много Вы сдаёте квартир?
Что?
Скопировать
It's a bit stupid.
How about studio flats?
Do you rent those?
Вы согласны?
А однокомнатные квартиры?
Они у вас есть?
Скопировать
Do you rent those?
Studio flats?
So? Will our love become a diamond in the rust?
Они у вас есть?
Однокомнатные?
Неужели ...нашей любви суждено рассыпаться в прах?
Скопировать
"Hear me, elders ofthe upper reaches." "Elders ofthe lower reaches.
Elders ofthe river flats."
Do you mind?
"Услышьте меня, старейшины верхних пределов... старейшины нижних пределов...
старейшины суши... старейшины речных долин".
Не возражаете?
Скопировать
I think it is.
Don't you think it would be better if we made flats here? There are 400 rooms.
There are people with nowhere to live.
Я не интересуюсь политикой.
А тебе не кажется, что было бы лучше всё это превратить в квартиры?
Есть люди, у которых нет даже крыши над головой!
Скопировать
Or you can wash your clothes at home.
In people's flats and houses, they have a machine with a huge dial with all the letters of the alphabet
You've just gotta guess.
Или вы можете постирать свою одежду дома.
У людей в домах и квартирах есть собственные стиральные машины. С огромным экраном и всеми буквами алфавита. И без инструкций.
Так что вам пригодиться только догадываться.
Скопировать
Trevor already knows!
You know what them flats are like, walls paper-thin!
Why d'you think he's been twatting the face offa you, eh? He knows!
Тревор уже знает.
Там, где живем, стены бумажные.
Он тебя избивает, потому что он знает.
Скопировать
I like people to be straight up and honest.
D'you think I want these flats infamous for child murder? No.
So I won't be telling your dad.
Я люблю прямых и честных людей. Я не идиотка.
Мы не хотим никаких мертвых здесь...
Я не скажу ничего твоему отцу.
Скопировать
Just do as I tell you. Do the same to the other sites too. Meanwhile, apply to PWD.
The sooner the flats are sold, the bigger the profit. The sooner the modifications, the better.
What's wrong? What's so special with CID.
Нужно любой ценой продолжать строительство, а уже потом обратиться к контрактерам и в управление жилого фонда.
Чем быстрее мы закончим строительство, тем быстрее обратимся в управление.
Руки за спину!
Скопировать
Remember this room?
These flats look familiar?
There were these silver packets that looked like bricks.
Помните ее?
Здесь ведь вам все знакомо?
Здесь лежали пакетики, похожие на кирпичи
Скопировать
Oh, I don't know.
He used to live in some flats over there somewhere.
Come on!
О, я не знаю.
Он имел обыкновение жить в квартирах где-то там.
Идем!
Скопировать
I'd the same one in my room.
A little large for the low-budget flats.
When we came to town, we had to sell it.
В моей комнате был такой же.
Слишком большой для стандартной квартиры.
Когда мы переехали жить в город, нам пришлось его продать.
Скопировать
Why has the cart stopped?
Papa, Dorka and I came across the river flats.
Papa. Mama.
- Почему остановились? - Папа!
Мы через заливной луг с Доркой бежали.
Папа!
Скопировать
All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on prosper fall, and make him By inch-meal a disease!
His devils hear me, and yet I needs must curse.
Пусть вредные пары , что солнце тянет
Из топей, из трясин, болот, Падут на Просперо! Пусть он зачахнет!
Я не могу не проклинать его, Хотя меня подслушать могут духи.
Скопировать
There comes a burden lime and sand this afternoon.
I want those empty flats for Wednesday... because we will begin to drop the shutters on Monday morning
I just passed through the dining room, Gus.
"звесть и песок поздно привезут.
ѕустые квартиры надо убрать до среды. ¬ понедельник утром мы начнЄм ставить двери.
я только что был в столовой, √ас.
Скопировать
You made a wise decision.
These flats won't be on the market for very long, and the rent is very reasonable by today's standard
Taxi! Yes, but not as reasonable as that of the Robinsons'.
Я выскочила за ним, а это был его чемодан.
- Я оказалась в глупом положении. - Значит, ваш чемодан в порядке? Да, он в багажном отделении.
Чемодан того мужчины был точно такой же.
Скопировать
Thought he wasn't gonna let me into the building.
It is probably the man who has been watching the flats. Watching the flats?
Maybe they're not as innocent as they seem.
Побыстрее.
Капитан Гастингс!
Случилось нечто ужасное! Что?
Скопировать
Which one?
A total Exodus of the Muscovites from communal flats to private ones.
Wow, what eloquence!
Какой еще?
Какой? Глобальный исход москвичей из общих ульев в личные гнезда.
- Во формулирует!
Скопировать
All right.
Two points, two flats and a packet of gravel.
Packet of gravel.
- Ладно.
Два заостренных, два плоских и упаковку гравия.
Упаковка гравия.
Скопировать
My father's selling it.
They're going to put up a block of flats here.
They're keeping the name.
Наш отец продаёт его.
Здесь собираются построить доходный дом.
Название они намерены сохранить.
Скопировать
It's sad about Marchers, isn't it?
Do you know they're going to build a block of flats?
Isn't that like him?
Грустно как с Марчерсом, правда? Очень.
А вы знаете, что на его месте хотят построить доходный дом и Рекс собирался снять, как он выражался, "пентхаус" на крыше?
Бедная Джулия.
Скопировать
What did they plan to do next?
They wanted to exchange this apartment for two communal flats.
Do you recognize this handwriting?
А что бы могло быть дальше?
Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной.
Вам вот этот почерк знаком?
Скопировать
All around them they see the fruits of their joint efforts.
In each block of flats there is a drop of their sweat.
Is that everything?
Все вокруг - это их общее дело.
В каждом из этих домов капля их пота.
Это все?
Скопировать
a blonde with long legs.
She's working in the peripheral flats.
We're only replacements.
Блондинки с длинньiми ногами.
Да, теперь она работает в периферийньiх гостиницах.
Здесь одни заменьi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flats (флатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение