Перевод "strong-willed" на русский
strong-willed
→
волевой
Произношение strong-willed (стронyилд) :
stɹˈɒŋwˈɪld
стронyилд транскрипция – 30 результатов перевода
It only made sense afterwards.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will.
I think she was hypnotized.
Потом она обрела смысл.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Я думаю, её загипнотизировали.
Скопировать
The chief had told me she was a remarkable woman, but she still astonished me.
She is strong-willed, methodical and patient.
She spent days studying the layout of the Lyon military medical school, now Gestapo HQ.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Она обладала волей, пунктуальностью и терпением.
День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо,
Скопировать
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress.
You're a remarkably strong-willed individual.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Скопировать
- I know, I just...
I just never thought I'd meet a second man as strong-willed stubborn and annoying as I am.
My cup runneth over.
- Я знаю, просто...
Я просто никогда не думала, что встречу человека столь же волевого упрямого и надоедливого, как я сама.
Моя чаша терпения переполнена.
Скопировать
Very dark.
The strong-willed, tenacious type.
A high forehead.
Очень темные волосы.
Строгие, правильные черты лица.
Высокий лоб.
Скопировать
Sara?
I had no idea you were so strong-willed.
I see that when you make up your mind about something, Nothing will change it for you.
Сара?
Понятия не имею почему ты так упрямишься.
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Скопировать
I am Princess A'i'cha Abadie, and in spite of my fragile appearance,
I am very strong-willed and I want to be obeyed.
- What are your orders? - I'm Lebanese by adoption.
Я принцесса Айша Абадди.
И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный. Не люблю, когда мне возражают. Люблю, когда меня слушаются.
- Принцесса, какие будут приказания?
Скопировать
But you're nicer than I thought.
I, too, thought you were greedy at first but you're strong-willed than you seemed.
Don't flatter me so much.
Но вы лучше, чем я думал.
А я поначалу считал вас жадным. А вы крепче, чем кажетесь.
Не слишком льстите мне.
Скопировать
That's only half an answer.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable
If you had known my father, you would understand me.
Это лишь часть ответа.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Скопировать
Tell the Hetman: Maxim Krivonos awaits him here.
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed
Bogun, Thor.
Передай гетьману, что Максим Кривонос ждёт его здесь.
Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
Богуна, Тура.
Скопировать
No matter how this turns out it wasn't your fault.
Eric's always been a strong-willed kid.
Always.
Как бы там ни было, вы тут ни при чем.
Эрик всегда был волевым ребенком.
Всегда.
Скопировать
- The Queen wishes to return to her chamber.
I would not presume to dictate the behavior of the Queen, but she grows more strong-willed.
It does you an injustice.
Королева хочет вернуться в свои покои.
Я не посмел бы критиковать поведение королевы,.. ...но она становится более властной.
Это роняет ваш авторитет. - Я разберусь с ней.
Скопировать
Pil-gi, just tell her the truth and ask her to help.
Soo-kyung is too strong willed so... it won't work unless she's willingly supportive.
Hey, you'd better tell me the truth.
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
У Сукьёнг слишком сильная воля, поэтому ... ничего не получиться, если она будет сопротивляться.
Да, Пак Пильге, лучше скажи мне правду.
Скопировать
We just want to help her.Please.
I know grandfather's pretty strong-willed,but if you're worried I'm gonna be pushed into anything,don't
Because I am really happy that you've reconnected with your family.
Блэр сейчас на вечеринке, одна, с очень нехорошими людьми. Мы только хотим помочь ей.
Я знаю что дедушка довольно решительный, Но если ты беспокоишься, что я буду втянут во что то, не стоит.
Потому что я действительно очень счатлива что ты воссоединился со своей семьей
Скопировать
They offered her the erotic show and she wasn't scared of people anymore.
But most of all she is incredibly strong-willed and very ambitious.
He is a person who handles a camera very well but he's not a like a businessman who negotiates and calculates.
Они предложили ей принять участие в эротическом шоу и она не боялась больше людей
Она стала невероятно волевой и очень амбициозной.
Он человек, который обращается с камерой очень ловко но он не бизнесмен, который ведет переговоры и расчеты.
Скопировать
Why not?
Smart, strong-willed, and both died prematurely.
You know, you're right, lex.
Почему это?
Наши отцы так похожи... умные, волевые, и оба слишком рано умерли.
А ты прав, Лекс.
Скопировать
Intelligent but not a bookworm,
Strong-willed but still feminine.
An equal.
Интеллигентная, но не зубрилка.
Сильная, но женственная.
Одинаково.
Скопировать
'Course, they can't learn if their parents are weak-willed.
Well, I'm pretty strong-willed, but-
- Marley-
Конечно, они ничему не научатся, если родители безвольны.
Ну, я человек волевой, но....
- Марли.
Скопировать
Me too.
I never knew that the strong-willed woman from Tokyo... would be this important to me.
Thank you for working hard.
Я тоже.
Я никогда не думал, что женщина из Токио, с таким волевым характером будет так много значить для меня. Спасибо Вам, премьер-министр.
Спасибо Вам.
Скопировать
Subtler than that.
Any strong-willed people would question it.
But contained in that rhythm, in layers of code,
Он еле заметен.
Иначе волевые люди обратили бы на него внимание.
Но в этом ритме, в его коде скрыто послание:
Скопировать
Could it be suicide?
No, the Naomi Misora I knew was very strong-willed, an excellent FBI agent.
She would likely be thinking of catching Kira.
Вы не думаете... Самоубийство?
Нет. Была сильной женщиной и великолепным агентом ФБР.
она бы попыталась поймать Киру.
Скопировать
She's got all of the best of you.
She's strong-willed, dramatic, wildly talented.
Go on.
Она вобрала в себя все лучшее от тебя
Она волевая, драматическая разносторонняя
Продолжай
Скопировать
It wasn't from lack of trying.
Cobb was strong-willed.
Got a taste for killing.
Это не от недостатка тренировок.
Кобб был решительным.
Почувствовал вкус к убийствам.
Скопировать
Nick is capable of killing his father?
You'll find that he's strong-willed and independent.
But I don't think he's capable of murder.
Ник способен убить своего отца?
Вы всё-равно выясните, что он волевой и независмый.
Но я не думаю, что он способен на убийство.
Скопировать
Yeah, I know.
Strong-willed, like her dad.
The pain is keeping me up.
Да, я знаю.
Все в отца.
По-прежнему болит.
Скопировать
They decided to shoot İdris.
His family is also strong-willed.
They're from the Black Sea Region. Bunch of crazies.
Её родители решили пристрелить Эдриса.
Его семья тоже не шла на примирение.
Они с Черноморского побережья.
Скопировать
No, that's not true.
I've recently made a friend, who's pretty and strong willed, even though she has a difficult life.
Friend?
Неправда.
Я недавно завела подругу. Она красивая, с сильной волей, хоть у неё и трудная жизнь.
Подругу?
Скопировать
Hurry up and let me out of here.
What a strong-willed girl.
I have to say I don't dislike that kind of woman.
да побыстрее.
Какая упёртая девчушка.
Такие женщины как ты мне по душе.
Скопировать
I'm sorry, but I cannot help.
My father is very strong willed and set in tradition.
Many others agree with me, but we were raised under a very strict code.
Извините, но я не могу помочь.
Отец непоколебим в вере в традиции.
Многие согласны со мной, но нас взрастили в строгих правилах.
Скопировать
That was twice, and I was out of line.
She's strong-willed.
And I respect that.
Это было всего 2 раза, я это заслужил.
Она строгих правил.
И я уважаю это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strong-willed (стронyилд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strong-willed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронyилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
