Перевод "strong-willed" на русский
strong-willed
→
волевой
Произношение strong-willed (стронyилд) :
stɹˈɒŋwˈɪld
стронyилд транскрипция – 30 результатов перевода
They are the source of my happiness. And your occasional exasperation, I hear.
They are... strong-willed.
As I would have expected, considering.
А что еще можно было ожидать, преподобная мать?
Я была... Бене Гессерит.
Обучалась также как и вы.
Скопировать
That's only half an answer.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable
If you had known my father, you would understand me.
Это лишь часть ответа.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Скопировать
I am Princess A'i'cha Abadie, and in spite of my fragile appearance,
I am very strong-willed and I want to be obeyed.
- What are your orders? - I'm Lebanese by adoption.
Я принцесса Айша Абадди.
И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный. Не люблю, когда мне возражают. Люблю, когда меня слушаются.
- Принцесса, какие будут приказания?
Скопировать
It only made sense afterwards.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will.
I think she was hypnotized.
Потом она обрела смысл.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Я думаю, её загипнотизировали.
Скопировать
But you're nicer than I thought.
I, too, thought you were greedy at first but you're strong-willed than you seemed.
Don't flatter me so much.
Но вы лучше, чем я думал.
А я поначалу считал вас жадным. А вы крепче, чем кажетесь.
Не слишком льстите мне.
Скопировать
Very dark.
The strong-willed, tenacious type.
A high forehead.
Очень темные волосы.
Строгие, правильные черты лица.
Высокий лоб.
Скопировать
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress.
You're a remarkably strong-willed individual.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Скопировать
- The Queen wishes to return to her chamber.
I would not presume to dictate the behavior of the Queen, but she grows more strong-willed.
It does you an injustice.
Королева хочет вернуться в свои покои.
Я не посмел бы критиковать поведение королевы,.. ...но она становится более властной.
Это роняет ваш авторитет. - Я разберусь с ней.
Скопировать
No matter how this turns out it wasn't your fault.
Eric's always been a strong-willed kid.
Always.
Как бы там ни было, вы тут ни при чем.
Эрик всегда был волевым ребенком.
Всегда.
Скопировать
Sara?
I had no idea you were so strong-willed.
I see that when you make up your mind about something, Nothing will change it for you.
Сара?
Понятия не имею почему ты так упрямишься.
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Скопировать
- I know, I just...
I just never thought I'd meet a second man as strong-willed stubborn and annoying as I am.
My cup runneth over.
- Я знаю, просто...
Я просто никогда не думала, что встречу человека столь же волевого упрямого и надоедливого, как я сама.
Моя чаша терпения переполнена.
Скопировать
Hi... in New Haven,
Your father is a very strong-willed man, Lorelai.
You know this, you take after him.
Алло... Нью-Хейвен, мне нужен телефон такси, любая компания.
Твой отец очень упрямый.
Ты знаешь, этим ты пошла в него.
Скопировать
Yeah, my youngest is talented, too.
Strong-willed.
I fear for him.
- Моя младший тоже талантлив.
И упрям.
Я тревожусь за него.
Скопировать
Oh, God.
Takes a little while to kick in with a strong-willed...
- I'm feeling it.
Боже.
Как следует торкнет не сразу.
— Я чувствую. — Ага.
Скопировать
Tell the Hetman: Maxim Krivonos awaits him here.
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed
Bogun, Thor.
Передай гетьману, что Максим Кривонос ждёт его здесь.
Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
Богуна, Тура.
Скопировать
- This is what I am.
I'm Stubborn, strong-willed, greedy... .. and when I start something, I see it through to the end.
The more you resist, the more I persist.
- Это моя натура.
Я упертая, решительная, жадная и когда я берусь за что-то, то довожу это до конца.
Чем больше ты сопротивляешься, тем больше я настаиваю.
Скопировать
Elise Vogelsong was a very...
Strong-willed woman.
Is that why you were so quick to send the security company to go and check on her?
Элис была очень..
волевой женщиной.
вы поэтому так скоро вызвали охрану проверить, все ли в порядке?
Скопировать
Why do you think that?
Well, Sutton's always been strong-willed, and while it hasn't made it easy being her mom, I've always
You know, when she was a baby, the night Sutton came home to live with us was the happiest of my life, but I was terrified.
Почему ты так решила?
Ну, Саттон всегда была решительной за счет чего быть ее мамой было непросто я всегда восхищалась этой силой
Ты знаешь, когда она была крошкой, та ночь, когда она появилась в нашем доме и стала жить с нами, стала счастливейшей в моей жизни, но и пугающей одновременно
Скопировать
Clarke doesn't hate you, Abby.
She's just strong-willed... Like her mom.
You gave her that.
Кларк не ненавидит тебя, Эбби.
Она просто... он волевая... как и её мать.
Она пошла в тебя.
Скопировать
Your body is literally burning.
Are you that strong-willed?
What is it?
Твое тело буквально полыхает.
У тебя такая сила воли?
Что это?
Скопировать
I'll build faster.
I like how decisive and strong-willed you are.
Was that code for "impulsive and stubborn"?
Буду строить быстрее.
Мне нравится, какой ты решительный и волевой.
Это шифр для "импульсивный и упрямый"?
Скопировать
Reinvent yourself yet again.
I'm told that strong-willed, opiate-loving women are in great demand out there.
Norbert.
Заново возродишься.
Мне говорили, что решительные, любящие опиум женщины там в большой чести.
Норберт.
Скопировать
I'll go get out my video camera, and we'll tape your statement.
I never knew Nina was so much like her mother, so strong-willed.
You know, I remember one winter,
Схожу за камерой и запишем твое заявление.
Я никогда не думал, насколько сильно Нину любила ее мать, такая решительная.
Знаешь, я помню, как однажды зимой
Скопировать
It scares the living Christ out of me.
She's very strong-willed, and she's very honest.
Do you know what I mean?
Это пугает меня до чертиков.
Она очень волевая, и она очень порядочная.
Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
I worry so much about her.
Well, she's very strong-willed.
I wouldn't worry about her too much.
Я так волнуюсь за нее.
Ну, она очень сильная.
Я бы не переживал сильно за нее.
Скопировать
How do you two know each other, then?
for a long time before she passed on, the result of which is that we now share a very lovely and very strong-willed
I'm her father, Jimmy's her dad.
- Привет. - Значит, вы знакомы?
Ну, моя бывшая и Джимми были вместе довольно долго, перед тем, как она умерла, и теперь мы вынуждены делить между собой сколь милую, столь и упрямую дочь.
Я ее отец, Джимми ее папа.
Скопировать
The chief had told me she was a remarkable woman, but she still astonished me.
She is strong-willed, methodical and patient.
She spent days studying the layout of the Lyon military medical school, now Gestapo HQ.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Она обладала волей, пунктуальностью и терпением.
День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо,
Скопировать
Intelligent but not a bookworm,
Strong-willed but still feminine.
An equal.
Интеллигентная, но не зубрилка.
Сильная, но женственная.
Одинаково.
Скопировать
'Course, they can't learn if their parents are weak-willed.
Well, I'm pretty strong-willed, but-
- Marley-
Конечно, они ничему не научатся, если родители безвольны.
Ну, я человек волевой, но....
- Марли.
Скопировать
I'm sorry, but I cannot help.
My father is very strong willed and set in tradition.
Many others agree with me, but we were raised under a very strict code.
Извините, но я не могу помочь.
Отец непоколебим в вере в традиции.
Многие согласны со мной, но нас взрастили в строгих правилах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strong-willed (стронyилд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strong-willed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронyилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение