Перевод "strutting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strutting (стратин) :
stɹˈʌtɪŋ

стратин транскрипция – 30 результатов перевода

They don't cut no heads in Oklahoma! As far as I know!
You strap on a gun and go strutting' around some other man's country, you'd better be ready for some
You'd better be ready for some action! People are touchy about that sort of thing!
"ам в ќклахоме головы не режут, насколько мне известно.
Ќо € точно знаю, если ты нацепл€ешь пушку и шатаешьс€ по чьей-то стране - тебе лучше быть готовым к каким-то действи€м.
"ебе нужно приготовитьс€ к каким-то действи€м. Ћюди очень чувствительны к таким вещам!
Скопировать
After I saw my first show, I was blind to everything else.
what a high that was... strutting on the stage, rapping with a partner.
I could see nothing else!
Лишь раз увидев спектакль, я ослеп ко всему остальному.
Оттуда, с высоты, со сцены или туго натянутого каната.. жонглируя репликами с партнером...
Я не видел ничего другого!
Скопировать
Not just him.
He's strutting around with a cuter one.
That sly dog.
Не только он.
Он ходит вокруг с важным видом вместе с ещё более симпатичным.
Этот хитрый пёс.
Скопировать
I bought him the loveliest little sweater as a reward.
You should see him strutting in it.
He looks like a little boulevardier.
В награду я купила ему симпатичный свитерок.
Ты бы видел, какой важный он теперь расхаживает по улицам.
Такой маленький бульвардье.
Скопировать
Shit!
Fucking bitch, look where you're strutting your ass!
Slut!
Чёрт!
Дура набитая, смотри, куда тащишь свою задницу!
Сука!
Скопировать
That's just it, cowboy. It shows. Didn't the big death teach you anything?
Me having Simon killed, that was the same thing, but you strutting' around up there on your Mountain,
Who the hell are you to judge?
Наверное в тебя пошла.
Ангус, прошу... Ты же этого не сделаешь. Ты же говорил, ты мне отец.
Ты мне больше не сын.
Скопировать
How extraordinarily like your father you are, Potter.
He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle.
My dad didn't strut.
Bы нeобычaйно пoxожи нa вaшего oтцa, Поттeр.
Oн был тaким жe выcокомeрным, когдa брoдил по зaмку.
Mой отeц нe был бродягой.
Скопировать
So they can go from light blue or white to all the way deep red.
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red.
So, that's how they communicate with one another.
Итак, они могут меняться от светло голубого или белого до тёмно красного.
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные.
Так они общаются друг с другом.
Скопировать
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions. It's how they communicate with one another.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good,
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
Так они общаются друг с другом.
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
Скопировать
- What's next?
- Now we can start strutting.
One thing you gotta learn, kid.
- Что дальше?
- Теперь мы можем быть довольны.
Одной вещи ты должен научиться, парень.
Скопировать
I'll strut out my double-breasted.
Well, start strutting.
Ain't that some way to ride?
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
Ну, начинай щеголять.
Разве нам не стоило бы так прокатиться?
Скопировать
- Forget him, Your Highness.
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
- Простите его, Ваше Величество.
Его оскорбления не повредят вам.
Вас очень любят.
Скопировать
- Because you're a big lunk.
Strutting around in your vest with that I'm-so-handsome look.
- Let me tell you, Helen loves me.
- Потому что ты придурок!
Расхаживаешь тут в своей жилетке со взглядом "ах-какой-я-красавчик".
- Знаешь что, Хелен любит меня.
Скопировать
You think every girl's a dope.
You think a girl goes to a party and there's some guy in a fancy striped vest strutting around giving
From this she's supposed to fall flat on her face.
Вы думаете, все девушки дуры?
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
Скопировать
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Enter Ariel
Внимайте!
Море смолкло, даль тиха, слышно пенье петуха!
Появляется Ариэль
Скопировать
That's what all that asshole jock bullshit is all about.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about
It's called dick fear.
Вот о чём вся эта хренотень.
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
Это называется страх члена.
Скопировать
Supervising meals to her heart's delight
I see her putting on airs and strutting like a peacock
Oh, what a happy mood she's in
Кушает блюда лишь те, что ей по душе.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Ну прямо как павлин!
Скопировать
You should have such an inadvertent heroism. That's telling him.
Are you gonna waste your time conversing with this strutting ass?
Careful.
Вам бы такой случайный героизм.
Вы собираетесь тратить время на разговор с этой напыщенной задницей?
Осторожнее.
Скопировать
In fact, she wrote a story called...
"Strutting and Fretting."
And it's vaguely about some of the stormy times she and Emmet were having.
Оказалось, я что вышла замуж, исходя из неправильных предпосылок.
А вот почему Эммет бросился в этот брак-это загадка.
- Пятый в угол.
Скопировать
What do you want?
You rich college boys come strutting around in your ice cream outfits like you own the goddamned place
- I mean, who do you think you are?
Что тебе надо?
Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом.
- И что вы себе воображаете?
Скопировать
Tristan, do sit down.
How can I relax when you're strutting about like an Italian waiter?
Your wish is my command.
Сядь, Тристан.
Как я могу расслабиться, когда ты навис надо мной, как итальянский официант?
Ваше желание для меня - закон.
Скопировать
It seems strange to see this procession of miserable specimens.
So different from the strutting hooligans of yesterday, who came here to pollute the air of this town
Yes.
Неприятно смотреть на эту группу жалких субъектов.
Так отличающихся от вчерашних расфуфыренных хулиганов которые прибыли сюда, чтобы отравить воздух нашего города.
Да.
Скопировать
I admit it.
All this talk about women should be in the home, you strutting around, the New Billy ...
The New Billy makes me want to vomit.
Я признаю это.
Все эти разговоры, что женщины должны сидеть дома... ты весь напыщенный, Новый Билли...
Меня тошнит от Нового Билли.
Скопировать
So Puddy wears a man fur?
He was strutting around the coffee shop like Stein Eriksen.
And of course you find fur morally reprehensible?
Падди носит мех?
Расхаживал по кафе как Штэйн Эриксен.
И, разумеется, ты считаешь мех достойным морального порицания?
Скопировать
Hey, it's me.
What are you strutting around for?
- I'm waiting for you.
Свои, свои.
Что тьi тут торчишъ?
- Жду тебя.
Скопировать
I got all of this junk at Cinco de Mayo because I was trying to show Putumayo how much business they'd lost.
I mean, I've been dancing and strutting in front of their store for two days.
Oh, no wonder we're getting so much rain.
Купила весь этот хлам в "Синко де Майо" пыталась показать "Путумайо" как много они потеряли.
Танцевала и прохаживалась перед их магазином два дня.
О, неудивительно, что постоянно идут дожди.
Скопировать
But you should've seen Little Jerry, Jerry.
Flapping his wings and strutting his stuff.
He was pecking and weaving and bobbing and talking trash.
Но ты бы видел Маленького Джерри, Джерри.
Хлопающего крыльями и показывающего свое умение.
Он клевал, раскачивался подпрыгивал, задирался.
Скопировать
Shitdryev, I'll shove your eye up your ass!
Strutting like he owns the place. Amb-ass-odor!
- Come closer, I'll privatize you.
Суходрищев, щас глаз на жопу натяну!
Не, ну наболело, капитан - он выступает как директор пляжа, посол!
- Я вас сейчас приватизирую!
Скопировать
Now do "Classical Gas."
Ooh, look at him strutting around Like he's cock of the walk.
Well, let me tell you, Homer Simpson is cock of nothing!
А сыграй "Классический Газ".
[ Skipped item nr. 273 ]
Так я тебе скажу, Гомер Симпсон - совсем не король.
Скопировать
I just spotted those two idiots who borrowed all that money.
Yeah, well, now they're strutting around in flashy suits.
Don't worry; I'Il get that money back no matter what, and for sure I'm not gonna stop first and get some crepes in the lobby.
Я только что заметил этих двух идиотов, которые одолжили деньги.
Да, отлично, теперь они еще более напыщенные В вызывающие/кричащие костюмы
Не волнуйся, я верну эти деньги несмотря ни на что, и будь уверен, я не собираюсь сначала остановиться в лобби сыграть в кости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strutting (стратин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strutting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стратин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение