Перевод "trauma care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trauma care (тромо кэо) :
tɹˈɔːmə kˈeə

тромо кэо транскрипция – 33 результата перевода

I was practicing loading the cannon, and it went off.
Deanna and I saw it as a perfect opportunity to show that we could be self-sufficient in terms of trauma
Her accident actually pulled our group together.
Я практиковался заряжать пушку, и она выстрелила.
Мы с Дианной увидели возможность показать, что мы можем быть самодостаточны в смысле заботы о пострадавших.
Ее несчастный случай действительно сплотил нас.
Скопировать
Ouch. I gave myself a shot.
Trauma care.
For what?
Я сделал себе укол.
Забота о пострадавших.
— Зачем?
Скопировать
And why would he keep sewing himself back up again?
McGee, Lance Corporal have any trauma care training?
Not that I know of.
И почему он продолжал сам себя зашивать?
МакГи, младший капрал изучал помощь при травмах?
Насколько мне известно, нет.
Скопировать
Theo's in perfect health. He's eating and sleeping well.
So despite the trauma that you have been through, you are able to raise and care for your child?
Yes.
У него прекрасное здоровье, он хорошо ест и спит.
Выходит, что несмотря на травму, что вы получили, вы способны заботиться и воспитывать ребенка?
Да.
Скопировать
I was practicing loading the cannon, and it went off.
Deanna and I saw it as a perfect opportunity to show that we could be self-sufficient in terms of trauma
Her accident actually pulled our group together.
Я практиковался заряжать пушку, и она выстрелила.
Мы с Дианной увидели возможность показать, что мы можем быть самодостаточны в смысле заботы о пострадавших.
Ее несчастный случай действительно сплотил нас.
Скопировать
Ouch. I gave myself a shot.
Trauma care.
For what?
Я сделал себе укол.
Забота о пострадавших.
— Зачем?
Скопировать
And why would he keep sewing himself back up again?
McGee, Lance Corporal have any trauma care training?
Not that I know of.
И почему он продолжал сам себя зашивать?
МакГи, младший капрал изучал помощь при травмах?
Насколько мне известно, нет.
Скопировать
No, I don't need money. Stop that!
I don't mean to upset you, but back at the camp, you took care of Rose after her trauma.
You got out of the camp and did the same with Henri.
Нет, мне не нужны деньги!
Прости, если мои слова обядят тебя. Когда ты приехала в лагерь, взяла под свое крыло несчастную Розу, а когда вышла из лагеря
- Анри.
Скопировать
A state-of-the-art,computerized patient simulator.
Stan can educate you in airway management,trauma assessment and care.
He breathes,he pulsates,he seizes,he hemorrhages,he secretes and he speaks.
Ультрасовременный, оснащённый компьютером симулятор пациента.
Стэн научит вас терапии дыхательных путей, анализу травм и обслуживанию.
Он дышит, он пульсирует, он чувствует, кровоточит, выделяет жидкости и говорит.
Скопировать
- Thanks.
I took care of Trauma Two while you slept.
- I wasn't sleeping, I was just...
- Спасибо.
Я тут за всем присмотрел, пока ты спала.
- Я не спала, я просто...
Скопировать
Oh, yes.
I took a closer look at the antemortem trauma that somehow escaped medical care.
There is a very small proliferative lesion on the distal edge of the fracture.
Ах, да.
Я взглянул повнимательнее на прижизненную травму, которая почему-то не подвергалась медицинскомц лечению.
Есть очень маленькое пролиферативное повреждение на дистальном краю перелома.
Скопировать
Why do you care so little?
I care that the girls in those movies are sad examples of childhood trauma and parental neglect.
Maybe they just like porn.
А почему тебя почти не заботит?
Меня заботит то, что девушки в таких фильмах - печальные примеры детской травмы и родительского пренебрежения
Может им просто нравится порно.
Скопировать
She had a trauma.
Um, you're merely a pathologist, and she had expert care from a renowned trauma surgeon.
Are you talking about yourself in the third person?
У нее была травма
Ну, ты простой патологоанатом И она получает профессиональный уход известного хирурга-травматолога
Ты говоришь о себе в третьем лице?
Скопировать
I will.
Are... you going to the trauma and critical care conference in May?
In New Orleans?
Хорошо.
Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
В Новом Орлеане?
Скопировать
She already rented the storefront next door, put down payments on an ultrasound and X-ray machine.
Told me to start building a trauma room, and critical care bays.
Dr. Kate express is rolling, fellas.
Она уже арендовала соседний магазин, внесла предоплату за УЗИ и рентген аппараты.
Велела построить травмпункт и базу скорой помощи.
Экспресс доктора Кейт отправляется, ребята.
Скопировать
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
Скопировать
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
Скопировать
- His name's Gwendal.
- I don't care.
Who cares anyway
- Его зовут Гвендаль.
- Меня он не интересует.
Кому какое дело,
Скопировать
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Скопировать
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
Скопировать
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Скопировать
Charles.
As you love me, take care of her.
I will. You may have no doubts.
Чарльз.
Ради меня позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
When he dies,I marry whom I choose.
Take care of her.
I will. I have no doubts.
Когда он умрет, я выйду за того, кого захочу.
Позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Скопировать
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Скопировать
The emperor sends you his warmest congratulations on your elevation.
What does the emperor care about my elevation?
He cares to have friends at the english court and pays for the privilege.
Император передает сердечнейшие поздравления с вашим новым титулом.
Почему императора это заботит?
Он хочет иметь друзей при английском дворе и платит за эту честь.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
At first, I confess, I did not like it so much.
I did not care for the king. But now, I...
- Now I... - Anne. It would be wise for you not to be fooled by your own masquerade.
Поначалу, признаюсь, все это было мне не по душе. Мне было все равно до короля.
Но теперь я... теперь я...
Анна, тебе не следует увлекаться собственным спектаклем.
Скопировать
I want a divorce, and you will get one for me.
At first,I confess,I did not care for the king.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
Я хочу развод. И ты устроишь его для меня.
Мне было все равно до короля.
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trauma care (тромо кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trauma care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тромо кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение