Перевод "trauma care" на русский
trauma
→
травма
Произношение trauma care (тромо кэо) :
tɹˈɔːmə kˈeə
тромо кэо транскрипция – 33 результата перевода
And why would he keep sewing himself back up again?
McGee, Lance Corporal have any trauma care training?
Not that I know of.
И почему он продолжал сам себя зашивать?
МакГи, младший капрал изучал помощь при травмах?
Насколько мне известно, нет.
Скопировать
I was practicing loading the cannon, and it went off.
Deanna and I saw it as a perfect opportunity to show that we could be self-sufficient in terms of trauma
Her accident actually pulled our group together.
Я практиковался заряжать пушку, и она выстрелила.
Мы с Дианной увидели возможность показать, что мы можем быть самодостаточны в смысле заботы о пострадавших.
Ее несчастный случай действительно сплотил нас.
Скопировать
Ouch. I gave myself a shot.
Trauma care.
For what?
Я сделал себе укол.
Забота о пострадавших.
— Зачем?
Скопировать
- Thanks.
I took care of Trauma Two while you slept.
- I wasn't sleeping, I was just...
- Спасибо.
Я тут за всем присмотрел, пока ты спала.
- Я не спала, я просто...
Скопировать
A state-of-the-art,computerized patient simulator.
Stan can educate you in airway management,trauma assessment and care.
He breathes,he pulsates,he seizes,he hemorrhages,he secretes and he speaks.
Ультрасовременный, оснащённый компьютером симулятор пациента.
Стэн научит вас терапии дыхательных путей, анализу травм и обслуживанию.
Он дышит, он пульсирует, он чувствует, кровоточит, выделяет жидкости и говорит.
Скопировать
Oh, yes.
I took a closer look at the antemortem trauma that somehow escaped medical care.
There is a very small proliferative lesion on the distal edge of the fracture.
Ах, да.
Я взглянул повнимательнее на прижизненную травму, которая почему-то не подвергалась медицинскомц лечению.
Есть очень маленькое пролиферативное повреждение на дистальном краю перелома.
Скопировать
She already rented the storefront next door, put down payments on an ultrasound and X-ray machine.
Told me to start building a trauma room, and critical care bays.
Dr. Kate express is rolling, fellas.
Она уже арендовала соседний магазин, внесла предоплату за УЗИ и рентген аппараты.
Велела построить травмпункт и базу скорой помощи.
Экспресс доктора Кейт отправляется, ребята.
Скопировать
She had a trauma.
Um, you're merely a pathologist, and she had expert care from a renowned trauma surgeon.
Are you talking about yourself in the third person?
У нее была травма
Ну, ты простой патологоанатом И она получает профессиональный уход известного хирурга-травматолога
Ты говоришь о себе в третьем лице?
Скопировать
Why do you care so little?
I care that the girls in those movies are sad examples of childhood trauma and parental neglect.
Maybe they just like porn.
А почему тебя почти не заботит?
Меня заботит то, что девушки в таких фильмах - печальные примеры детской травмы и родительского пренебрежения
Может им просто нравится порно.
Скопировать
And why would he keep sewing himself back up again?
McGee, Lance Corporal have any trauma care training?
Not that I know of.
И почему он продолжал сам себя зашивать?
МакГи, младший капрал изучал помощь при травмах?
Насколько мне известно, нет.
Скопировать
No, I don't need money. Stop that!
I don't mean to upset you, but back at the camp, you took care of Rose after her trauma.
You got out of the camp and did the same with Henri.
Нет, мне не нужны деньги!
Прости, если мои слова обядят тебя. Когда ты приехала в лагерь, взяла под свое крыло несчастную Розу, а когда вышла из лагеря
- Анри.
Скопировать
I was practicing loading the cannon, and it went off.
Deanna and I saw it as a perfect opportunity to show that we could be self-sufficient in terms of trauma
Her accident actually pulled our group together.
Я практиковался заряжать пушку, и она выстрелила.
Мы с Дианной увидели возможность показать, что мы можем быть самодостаточны в смысле заботы о пострадавших.
Ее несчастный случай действительно сплотил нас.
Скопировать
Ouch. I gave myself a shot.
Trauma care.
For what?
Я сделал себе укол.
Забота о пострадавших.
— Зачем?
Скопировать
I will.
Are... you going to the trauma and critical care conference in May?
In New Orleans?
Хорошо.
Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
В Новом Орлеане?
Скопировать
Theo's in perfect health. He's eating and sleeping well.
So despite the trauma that you have been through, you are able to raise and care for your child?
Yes.
У него прекрасное здоровье, он хорошо ест и спит.
Выходит, что несмотря на травму, что вы получили, вы способны заботиться и воспитывать ребенка?
Да.
Скопировать
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care
Okay, Francisco.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Скопировать
At plus two hours thirty minutes, recon squadron, all systems A-okay.
Take care Walt,
I've got to go.
Плюс 2 часа 30 минут, развед. отряд, Все системы в порядке
Осторожней Уолт
Я должен идти,
Скопировать
It's okay.
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Все в порядке,
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Скопировать
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Rod, he can't stay there.
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Род, он не может остаться там,
Скопировать
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Скопировать
Don't you worry.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Good luck, Jerry.
- Не беспокойся.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Удачи,Джерри.
Скопировать
What do we do?
I'll take care of it.
Here she comes.
Что нам делать?
- Я позабочусь об этом.
- Смотрите!
Скопировать
(SPEAKING SPANISH)
Take care of him.
Go ahead.
- Да, сеньор?
- Позаботьтесь о нём.
Иди.
Скопировать
And up I got. I got right up.
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
И я сбежал, вот так.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
Скопировать
Be my daughter and enjoy y wealth
I don't care for wealth and position
I can't oppress the people like you
Будь моей дочерью и обладай богатством и властью
Я не забочусь о богатстве и положении
Я не могу угнетать людей как Вы
Скопировать
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Will he die?
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Он умрет?
Скопировать
Get up
No girl will care you this way
Be grateful, you're cared, get up
Встань
Ты ни когда не забудешь этот урок
Будь благодарен, что с тобой нянчатся, встовай
Скопировать
We must save her give me the medicine
You only care for her
Look at me
Мы должны спасти ее, дай мне лекарство
Ты заботишся только о ней
Посмотри на меня
Скопировать
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Скопировать
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Скопировать
You were scared, you had a bad conscience.
Finally the boy was taken care of by relatives and a nanny.
You could get up from your sickbed and return to the theatre.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
Вы могли бы встать из своей больничной койки и вернутся в театр.
Скопировать
He say what he thought of me?
Why the hell should I care?
I'm in charge of the fifth region, not him. Right?
- Что он обо мне думает?
- Думаете, для меня есть разница?
Это я отвечаю за пятый район, а не он.
Скопировать
That shouldn't surprise you.
I don't care.
Was the wrong man your idea?
Вас не должно это удивлять.
И меня тоже.
- Случайная пуля была вашей идеей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trauma care (тромо кэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trauma care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тромо кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
