Перевод "stuck-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stuck-up (стакап) :
stˈʌkˈʌp

стакап транскрипция – 30 результатов перевода

He's too damn stuck-up for me.
I don't give a good damn how stuck-up he is.
How you doin'?
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Как дела?
Скопировать
- I do not.
He's too damn stuck-up for me.
That boy is sex on a stick. I don't give a good damn how stuck-up he is.
- Ну уж нет.
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Скопировать
His wife wrote, said they'd done some expensive operations
He's stuck up for me
He's a good man
Жена благодарила потом. Писала, что несколько дорогих операций сделали.
Он один заступается за меня.
Хороший он всё-таки мужик.
Скопировать
Yeah, I'm just a little tired.
The truck's stuck up to its axle in mud and-
- The cows aren't going to feed themselves.
Да, просто немного устал.
У грузовика ось застряла в грязи и...
-Коровы сами себя не накормят.
Скопировать
You're right though-- shouldn't laugh about a tragedy. That old homo actor-- Ramon Navarro?
He had an ivory dildo stuck up his ass when they found him.
Pretty up on all this shit, huh, Dom?
Ќо вы правы: не стоит шутить над "–ј√≈ƒ"≈.... ј этот престарелый актЄр-пидорок, –амон Ќаварро?
≈го обнаружили с воткнутым в сраку дилдо из слоновой кости.
"ы не перебарщиваешь со всей этой хернЄй, а ƒом?
Скопировать
I don't see that.
All I see is some stuck-up dyke bitch who ain't been in CID half the time of you or me, and she's fucking
It ain't right.
Я их не вижу.
Все что я вижу, это выпендрежную сучку-лесбиянку... которая работает в уголовке вдвое меньше тебя и меня... и она еще говорит что нам делать.
Это не правильно.
Скопировать
-Oh, I'm not feeling at all well.
It's very tedious being stuck up here all day long with a pole up your back. Oh, dear.
That must be terribly uncomfortable.
- А я ничего не чувствую.
Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке.
Боже, но это страшно неудобно.
Скопировать
In that case, what could you tell me about...
Some stuck-up girl, a pretentious person who says she wanted to kill herself...
She's just trying to show off.
Тогда что вы можете сказать о...
Некая надменная девушка, которая говорит, что хотела покончить с собой.
Она просто позёрка.
Скопировать
If you don't understand why you shouldn't have, there's no use explaining.
Peter, you're away working most of the time and I'm stuck up here all by myself.
I haven't even got my car.
Если ты сама не понимаешь, то я не смогу объяснить.
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
У меня никогда не было проигрывателя.
Скопировать
It looks like my man Dee got himself an emergency.
What, he been stuck up again?
What's up, what do you need?
Похоже, мой друг Ди попал в критическую ситуацию.
Их что, опять ограбили?
Что случилось, что тебе нужно?
Скопировать
It's almost mythological to kill an animal and then mock it by sticking it in its own intestine.
Can you image anything worse than being stuck up your own ass?
- No, I don't think so.
Это почти мифология, когда забиваешь животное, а потом прячешь его в его же собственные кишки.
Вы можете представить себе, что вас запихивают в вашу же задницу?
- Едва ли.
Скопировать
English girls.
They're stuck up, you see.
And I am primarily attractive to girls who are cooler, game for a laugh.
- Эти англичанки.
Они отмороженные.
Я привлекателен для прикольных девушек, которые любят посмеяться.
Скопировать
She was just changed.
Not stuck-up exactly, just... not one of us anymore.
This is for Mary.
- Просто изменилась.
Не то чтобы она зазналась, но она перестала быть нашей.
Могила для Мэри?
Скопировать
Yes, Humorbot.
If you ask me, women today are too stuck-Up...
In fact, should I do it now?
- Да, Юморбот.
Если вы меня спросите, женщины сегодня слишком тупы... чтобы просто выйти, покачивая своими прелестями, как хотел бы каждый мужик.
Что, я должна сделать это?
Скопировать
Yes, that was my impression...
But she's not stuck up, you were right as always.
What?
Да, это было моим впечатлением...
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда.
Что?
Скопировать
Oh, good.
Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids.
A complaint from one of our most important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting...
Ну, хорошо.
Теперь они будут выглядеть наряднее самодовольных детей Харрисона.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя...
Скопировать
I'll go see the wogs.
They're not stuck-up.
Where's that?
Я хочу поехать к Бонни.
Они там не злые.
Где это?
Скопировать
Old hens are the juiciest, right!
What does her stuck-up daughter have to say now?
What can she say?
Старые курицы самые мясистые
Посмотрим, как теперь заговорит её заносчивая дочь
А что она может сказать?
Скопировать
Why, yes, that's all I saw.
One night last week, three men stuck up a lunchroom in Modesto.
A couple of days later, they put the bite on a gas station in Merced, and after that, a hamburger stand in Tulare.
Да, это всё, что я видел.
Ночью на прошлой неделе, трое мужчин ограбили закусочную в Модеста.
Через несколько дней они ограбили бензоколонку в Мерседе, а потом закусочную в Туларе.
Скопировать
You can, huh?
Three men stuck up a gas station tonight.
They slugged the attendant, took 130 bucks and killed an officer.
Ты можешь, да?
Трое мужчин ограбили бензоколонку сегодня вечером.
Они ударили дежурного, взяли 130 долларов и убили офицера полиции.
Скопировать
What is it, Heck?
Bob Ewell's lyin' on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife stuck up under his ribs
He's dead, Mr. Finch.
Что это, Хек?
Боб Юэлл лежит на земле там, под деревом... с кухонным ножом под ребром.
Он мертв, м-р Финч.
Скопировать
Fool landlord!
Stuck-up Red Beard!
Sahachi, still hanging around!
Тупой хозяишка!
Рыжебородый пузырь!
Сахати, покойся в мире!
Скопировать
Grand, eh?
Mia stuck up a picture of Henny Porten
But I've got Hans Albers
Здорово, правда?
Мия повесила у себя фотографию Хенни Портен
А у меня тут Ганс Альберс
Скопировать
I shouldn't think so, she seemed a nice bird - friendly.
Not stuck-up like you, Duchess.
Look, don't call me Duchess.
Я так не думаю.
Она похоже хорошая птичка, приветливая. - Не похожая на вас, герцогиня.
- Слушай, не называй меня герцогиней.
Скопировать
You with the rich boyfriend.
Well, come on, just because i'm successful, that don't make me stuck-up.
? la-la.?
У тебя богатый бойфренд.
Ладно, просто потому что я успешный это не делает меня высокомерным.
ха-ха ла-ла
Скопировать
Then we realized we shouldn't choose them in the street.
The're all so stuck up.
There are too many people in the street, Dan should know.
Но затем до нас дошло, что улица не лучшее место для съема девчонок.
Здесь они все выпендривались.
Дани не учел того, что на улицах слишком много людей.
Скопировать
Go ahead .
Don't be so stuck up, autograph it to them .
AII right, what shall I say?
Давай.
Не тормози, подписывай.
Что им написать?
Скопировать
He wears a 3 piece suit to the office?
That's how I imagine him, and a leather patch under his stuck up ass.
- He loves to play tennis.
На работе он носит люстриновые нарукавники?
Я представляю себе его в нарукавниках и с подушечкой под задницей, страдающей запорами.
- Он лучше тебя играет в теннис.
Скопировать
I know, Mr. Peterman, but once I saw them I just couldn't stand to let anyone else have them, you know.
Certainly not some stuck-up candy-bar heiress who flaunts herself in public without regard...
Well, where are they?
Знаю, мистер Питерман, но как только я их увидела то уже не могла позволить, чтобы они попали в чужие руки.
Не какой-нибудь высокомерной наследнице состояния от батончиков которая рисуется на людях безо всякого уважения...
Ну так, где они?
Скопировать
Johnny, Harrison, Brooklyn Bob, and yeah, even Reggie.
He ain't so stuck-up once you get to...
Here, have some ribbon candy.
Джонни, Харрисона, Бруклинского Боба и, да, даже Реджи.
Он не такой уж выскочка, когда ты поближе его--
Вот, возьми ленточных конфет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stuck-up (стакап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuck-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стакап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение