Перевод "stuck-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stuck-up (стакап) :
stˈʌkˈʌp

стакап транскрипция – 30 результатов перевода

Then we realized we shouldn't choose them in the street.
The're all so stuck up.
There are too many people in the street, Dan should know.
Но затем до нас дошло, что улица не лучшее место для съема девчонок.
Здесь они все выпендривались.
Дани не учел того, что на улицах слишком много людей.
Скопировать
'Evening, madam
She doesn't recognize me all stuck up
Silent!
Добрый вечер, мадам.
Ведет себя, как будто бы меня не знает. - Все они зазнайки.
- Полегче.
Скопировать
You badmouthed me so often, that you got me expelled from the valley.
Now, I'm stuck up there, freezing my ass up.
Look! There's Edouard.
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ.
Приходится теперь мерзнуть здесь.
Смотри-ка!
Скопировать
While she lays the table, we've time to get the plane.
- Poor thing is stuck up the tree.
- Let's go.
Пока она накрывает на стол, МЫ снимем самолет с дерева.
- Его нельзя оставлять там.
- Ладно‚ побежали!
Скопировать
There's gratitude for you.
I'm stuck up there day after day like a blooming nun.
I thought I'd be offered a nice cup of tea.
Вот она, твоя благодарность.
Торчу здесь с утра до ночи как не знаю кто.
Думала, хоть чашечку чаю предложат.
Скопировать
But that's made me a strong fighter.
You're really stuck-up.
Or don't you trust anyone?
Поэтому я стал таким сильным
Ты действительно высокая
И ты не доверяешь другим людям
Скопировать
PALM OF RIGHT HAND BURNED ON STOVE. FRACTURED LARYNX.
BEANS STUCK UP HER NOSE.
GAS INHALATION.
Разрыв связок правого плеча.
Раздробленная ключица.
Правая ладонь обожжена на плите.
Скопировать
I came back one day and found her note.
Do you think the stuck-up little bitch is still alive?
-Probably not.
Однажды вернулся и нашел записку.
Как думаешь, эта заносчивая сука еще жива?
- Скорее всего нет.
Скопировать
-About what?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
-Hey, Jerry.
-О чем?
Что за снобистский, высокомерный культ?
-Привет, Джерри.
Скопировать
I know, Mr. Peterman, but once I saw them I just couldn't stand to let anyone else have them, you know.
Certainly not some stuck-up candy-bar heiress who flaunts herself in public without regard...
Well, where are they?
Знаю, мистер Питерман, но как только я их увидела то уже не могла позволить, чтобы они попали в чужие руки.
Не какой-нибудь высокомерной наследнице состояния от батончиков которая рисуется на людях безо всякого уважения...
Ну так, где они?
Скопировать
"What is your problem, man?"
"You pour drinks," you hang out with some high-class stuck up assholes... "... and suddenly you are some
"Look at you, dealing more drugs than "Johnson Johnson"
Какие-то проблемы?
Ты разливаешь напитки, тусуешься с говнюками из высшего общества и вдруг становишься суперзвездой, не запачкав рук.
А сам-то? По продаже наркоты ты скоро станешь конкурентом"Джонсон и Джонсон".
Скопировать
You talk too much.
You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Your ass is too narrow, and your tits are too small.
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
У тебя узкая задница и маленькие сиськи.
Скопировать
Yeah.
With a rose stuck up your bum?
We should get going really, shouldn't we?
Думаешь, ему нельзя верить?
Думаешь, он спит с кем-нибудь еще? - Я этого не...
- Я этого не говорила. - Но ты что-то знаешь. Карен, ты должна мне сказать!
Скопировать
God. You know why I really hate you, Summers?
Cos I'm a stuck-up tight-ass with no sense offun?
Well, yeah. That covers a lot of it.
Знаешь, почему я действительно тебя ненавижу, Саммерс?
Потому что я заносчивая плоскозадая без чувства юмора?
Ну, да, в основном.
Скопировать
SO I SAID I'D FIND OUT.
SO YOU DON'T REALLY THINK SHE'S STUCK-UP.
OH, SHE'S ADOLL.
Бар "Босой Джо", 7:30.
И сделай что-нибудь со своей прической.
- Меня подловили!
Скопировать
Hey, well, come on, what's the real plan?
We're all stuck up here together and we just gotta help each other out, no matter who you are.
You're going to suffer for your sins, Stanley.
Очень смешно, только зачем вам это?
Мы вместе влипли и должны помогать друг другу. Не важно кто тут кто.
Ты пострадаешь за свои грехи, Стенли.
Скопировать
Not that I couldn't be if I wanted to. I could.
That sounded stuck-up.
Not that I could be a working girl and you couldn't. Far from it.
Не то чтобы я не смогла, если бы захотела, конечно, смогла бы.
Боже, это прозвучало по-дурацки.
Не то чтобы я могла работать по вызову, а ты нет.
Скопировать
- Okay. I have to go.
Alice got a bead stuck up her nose.
FRASIER:
- Я должна уйти.
Алиса засунула бусину в нос.
- О, Боже.
Скопировать
If you keep fuckin' around, you'll lose your Yale scholarship.
Be stuck up there at Stanford with them goddamn motherfuckers.
Motherfucker, you be lucky to get accepted to Duke, gettin' a 1430 on yo' SAT.
Так?
Будешь и дальше груши околачивать, не видать тебе Йеля как своих ушей, запомни! И загремишь в Стэнфорд вместе со всякими дебилами и даунами!
Помолчи, тебя и в Дьюк-то возьмут разве что с большим скрипом.
Скопировать
Please.
Stuck- up.
I got some coloring books in the back.
Пожалуйста.
Упертая.
У меня сзади лежат несколько цветных книг.
Скопировать
Fuck off!
The stuck up person you were.
- Keep your mouth shut, okay?
На хрен!
Видишь, до чего довели твои закидоны?
- Заткнись, а?
Скопировать
One minute, they're havin' a Denver omelet, the next, someone is stickin' a gun in their face.
See, I got the idea the last liquor store we stuck up, remember?
- All the customers kept comin' in.
Ну конечно. Они поедают Денверский омлет, а им кто-то тычет пушкой в лицо.
Знаешь, я вот вспомнил последний винный магазин, который мы ограбили, припоминаешь?
- Клиенты продолжали заходить.
Скопировать
The cops found him with a fat sack of cocaine on him.
He was stuck up in some power lines.
Power lines?
Копы нашли его с толстым мешком кокаина.
Он висел на линии электропередач.
На линии электропередач?
Скопировать
- You know he's never gonna give me my jewelry. - Hmm.
He holds that key so tight, he's probably got it stuck up his ass.
You're right.
Вы знаете его, он никогда бы сам не отдал мои драгоценности.
Он скорее ключ засунет себе в задницу.
Ты права.
Скопировать
Well, tease this.
Stuck-up bitch.
Ian?
Прокрути вот это.
Сучка упертая!
Иэн?
Скопировать
They're fireflies.
Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing.
Gee.
Это светлячки.
Светлячки, которые прилипли к этой темно-синей штуковине.
Вон оно что.
Скопировать
Although, I can't say this kind of thing to the man himself.
Because the young man will get stuck-up at once. I'm really grateful.
And, speaking while presuming upon your character, I like Your Excellency Bucock, too.
Похоже, вам повезло с подчинёнными.
В любом случае, Ян Вэньли возьмёт на себя заботу о вас.
Не беспокойтесь.
Скопировать
What a dear child she is.
Not very well liked in this neighbourhood, I've heard, but isn't that just the way in these stuck-up
Her beady-eyed cousin has no more chance of persuading her to settle down here than fly.
Она очаровательная дитя.
Я слышала, её не очень любят соседи. Но так уж водится на этих чопорных английских курортах.
Этот её кузен с маленькими глазками скорее научится летать чем убедит её поселиться здесь.
Скопировать
A little 13-year-old girl came down from the sky... riding a broomstick, her eyes shining.
I thought you were a bit stuck-up.
But Kiki doesn't know much besides flying.
Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле.
Я думаю ты была немного заносчивой.
Но Кики мало чего знает, кроме умения летать.
Скопировать
Disgusting.
What a stuck-up cat.
I have to have a special skill.
Отвратительно.
Что за манерная кошка.
У меня должна быть специализация.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stuck-up (стакап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuck-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стакап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение