Перевод "stuffing" на русский
Произношение stuffing (стафин) :
stˈʌfɪŋ
стафин транскрипция – 30 результатов перевода
I'm starving.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep.
But, Mom I'm hungry and I've got to have something to eat.
Я умираю от голода.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Но, мама я голодная, и мне нужно что-нибудь съесть.
Скопировать
Not with hands!
There can be no remorse after stuffing yourself!
I'm a partisan, that's my honour!
Не лапами!
После того, как набьёшь желудок, уже ни о чём не жалеешь!
Я партизан, и я этим горд!
Скопировать
Eat, eat. It smells wonderful.
Yes, it's the stuffing for the fatted chickens.
One's for the fatted chickens, the other for the suckling pigs.
Кушайте, кушайте.
Отличный запах. Это для курицы Магуада, специальныи соус.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
Скопировать
Quite a fucker, our Marcello.
Why isn't there any stuffing in this turkey? Ugo, why didn't you stuff it?
It's stupid, it's sad.
Марчелло, любитель больших задниц.
Ну, почему здесь нет начинки, фарша в индейке?
Уго, почему ты не положил фарш туда?
Скопировать
Apple sauce and chestnut purée.
And the stuffing?
Life stuffs you.
Яблоки, каштаны. Соус.
А фарш, начинка?
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Скопировать
It is written, "Not by bread alone..."
Exactly, and you keep stuffing yourself for no reason.
You get the standard ration, like everyone.
Слушай... К чему этот спектакль?
Я знаю, что ты здесь уже был.
Ты всегда можешь прийти ко мне и взять что-нибудь поесть. Сегодня гуляш.
Скопировать
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Скопировать
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Stuffing parcels in mailboxes, where they don't belong.
Newman!
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
Заталкивать посылки в почтовые ящики, где они не помещаются.
Ньюман!
Скопировать
Oh, it's a sort of, um... soft puppet.
and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing
My mother was all set to throw him out but I wouldn't have it because at the tender age of five I performed my first surgery.
Ну, это что-то вроде... мягкой куклы.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Моя мать собиралась его выбросить, но я не позволил ей сделать этого, и в нежном пятилетнем возрасте я провел свою первую операцию.
Скопировать
I work Monday nights.
This stuffing is amazing.
Do you think we should bring them some?
Я по понедельникам работаю
Начинка - просто пальчики оближешь.
Может, отнести им?
Скопировать
Hurry up!
Stuffing your face!
Stop kissing me.
Поспеши!
Объедаешься!
Хватит меня целовать.
Скопировать
- And I... don't need turkey !
- l don't need stuffing !
I don't need pudding !
- И не нужна мне индейка!
- И не нужны пиры!
И пудинг не нужен!
Скопировать
- That's the last we should be hearing from Lucy, man.
She's probably stuffing herself down the incinerator about now.
You know what we need ?
Больше мы о Люси не услышим, чувак.
Она, вероятно, прямо сейчас уже в мусоросжигатель залезла.
Знаешь, что нам нужно?
Скопировать
Every ingredient fresh, real.
Though you did put too much tarragon in the stuffing.
I wasn't aware that you were a food critic.
Каждый ингредиент свежий, настоящий.
Хотя вы добавили слишком много полыни эстрагоновой в начинку.
Я не знал, что вы были кулинарным критиком.
Скопировать
Did I miss anything?
Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth.
Fifteen?
Я что-нибудь пропустил?
Джоуи засунул 15 Oreo в рот.
15?
Скопировать
A pack of LM's.
Hey shit, instead of booking shows you're stuffing your face!
Watching you eat makes me sick to my stomach.
Пачку LM.
Гад, нет, чтоб найти мне работу жрешь как свинья.
Как ты это запихиваешь так же это и выходит!
Скопировать
People walk in looking hungry.
And leave, stuffing their face.
Assignment completed.
Люди заходят с голодным видом.
И уходят, вытирая губы.
Наблюдение закончено.
Скопировать
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks and squeeze until they don't move anymore.
That scares the stuffing out of them.
Who knocks?
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться.
Это пугает их до смерти.
Кто стучит?
Скопировать
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Choose sitting, watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your
Tommy, go!
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Сиди на диване и смотри отупляющие и опустошающие телеигры, набивая рот дерьмовой едой.
Джемми, гол!
Скопировать
It's a waste of your life, Mark, poisoning your body with that shite.
Stuffing your veins with that filth.
From time to time, even I have uttered the magic words.
Братан, твоя жизнь проходит впустую, и все из-за того, что ты травишь себя этим говном.
Сынок, ты растерял все возможности, набивая себе вены этой дрянью.
Время от времени, даже я произносил магические слова.
Скопировать
Well, let's see what we have here.
My mom's stuffing, and it's usually not bad.
Mm-hmm. And this is, uh... I don't know what that is.
Ну ка что тут у нас...
Мама приготовила что-то вкусненькое.
А это что?
Скопировать
And what do I do then, Buzz? Huh? You tell me.
Somewhere in that pad of stuffing is a toy who taught me... that life's only worth living if you're being
And I travelled all this way to rescue that toy... because I believed him.
И что мне тогда делать, Базз?
А? Скажи мне. Где-то среди этих наслоений чепухи находится игрушка, которая учила меня,..
что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит. И я проделал весь этот путь, чтобы спасти эту игрушку,.. потому что я поверил ей.
Скопировать
Yep, yep, I knew it.
There he is feeding stuffing to a dog.
Hi, Geller-Bing residence.
Ну да, я так и знала.
Вот он кормит чем-то собаку.
Здравствуйте, резиденция Геллер-Бингов.
Скопировать
Being you is finally gonna pay off!
Some idiot keeps stuffing the trash chute with pizza boxes.
That guy is still doing that?
Наконец-то, тебе это пригодится.
Какой-то идиот забил мусоропровод коробками из-под пиццы.
Он это всё ещё делает?
Скопировать
What?
Stuffing.
Yeah, yeah.
В кого?
В вышибалу.
Да, да.
Скопировать
Dave, there's too much stuff in the world! And people keep on making more and more stuff!
They're stuffing the world with stuff!
Dave, imagine the purity of a blank screen.
Дэйв, в мире и так слишком много хлама, а люди продолжают создавать все больше и больше хлама!
Они захламляют мир хламом!
Дэйв, представь чистоту пустого экрана.
Скопировать
You don't hate her?
The week her stuffing recipe came out in The New York Times even my bank teller was like, "Are you related
She doesn't even cook!
--Ты ее ненавидишь? --Нет.
Когда ее рецепт опубликовали в "New York Times..." ...даже банковский кассир спросил: "Вы с ней не родственники?"
Она даже не готовит!
Скопировать
When did I take your life and use it?
The stuffing recipe.
What stuffing recipe?
Когда это я отобрала твою жизнь и использовала ее?
Рецепт стрепни.
Какой рецепт стрепни?
Скопировать
The stuffing recipe.
What stuffing recipe?
I don't even make stuffing!
Рецепт стрепни.
Какой рецепт стрепни?
Я даже не готовлю стрепню!
Скопировать
What stuffing recipe?
I don't even make stuffing!
I invented a stuffing recipe with apples and apricots and you gave it to The New York Times.
Какой рецепт стрепни?
Я даже не готовлю стрепню!
Я предложила рецепт стрепни с яблоками и абрикосами а ты отдала его в "The New York Times" и сказала, что он твой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stuffing (стафин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuffing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стафин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
