Перевод "backwards and forwards" на русский
Произношение backwards and forwards (бакyодз анд фоyодз) :
bˈakwədz and fˈɔːwədz
бакyодз анд фоyодз транскрипция – 30 результатов перевода
We oughta order four more now...
so we wouldn't keep that poor man running backwards and forwards, backwards and forwards.
Are you trying to get me drunk?
Мы закажем сейчас ещё четыре ...
чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно.
Вы пытаетесь меня споить?
Скопировать
He's been struggling with this for so long.
He knows the material backwards and forwards.
He is practically chasing his tail.
Он уже давно борется с этим.
Знает материал от корки до корки.
Фактически, он охотится за собственным хвостом.
Скопировать
I've been planning this for two years.
I know his organization backwards and forwards... and I need somebody who's respectable but not completely
I'm a banker, Kelly.
Я знаю его организацию спереди и сзади,..
...и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
Я банкир, Келли.
Скопировать
Actually, sir, I'm a commuter chap.
You know, backwards and forwards.
-That's nice.
'актически, сэр, € пригородный парень.
¬ы знаете, назад и вперед.
- Ёто хорошо.
Скопировать
So you have a fly on the tyre of bicycle "B,"
travel at 20 miles an hour, leaves the tyre of bicycle "B" and flies to the tyre of bicycle "A," and backwards
This is the important thing about actually focusing in and comprehending the area that you're dealing with.
Итак, на колесе велосипеда В сидит муха... которая может летать со скоростью 30 км в час.
От велосипеда В она летит к велосипеду А... а потом снова обратно и так далее, пока они... не встретятся и беднягу не раздавит.
В любой задаче нужно понять суть дела.
Скопировать
Alex, where is this going?
We've been through these tapes backwards and forwards.
I can't see how this is helping us find Megan.
Алекс, куда все исчезло?
Мы проматывали эти кассеты вперед и назад.
Я не могу понять как это может помочь найти Меган.
Скопировать
It's an intricate set of mechanical movements which man has never matched in the air.
The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to
Man has achieved something similar with a helicopter, whose blades rotate.
Это - запутанный набор механических движений какой человек никогда не повторял в воздухе.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Человек достиг чего-то подобного с вертолетом, лопасти которого вращаются.
Скопировать
But why?
You knew that stuff cold inside and out, backwards and forwards.
If anybody was gonna ace that test, it was you.
Но почему.
Ты же все знала вдоль и поперек.
Кто и мог сам написать этот тест, так это ты.
Скопировать
Marty, listen, I need a commercial flight ID scan. Interstate from New York La Guardia to Chicago.
Four-hour sweeps, backwards and forwards. Last name:
Foxtrot, Oscar, Charlie, Kilo, Echo, Romeo.
Марти, мне нужен список пассажиров коммерческих рейсов из Нью-Йорка в Чикаго.
Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты.
Фамилия по буквам:
Скопировать
- Amen.
"ran backwards and forwards on the parapet...
"with a dismal howl. "And collecting himself for a spring, "jumped for the dead man's shoulders.
- Аминь!
Собака, которая до сих пор скрывалась, с отчаянным визгом забегала по парапету.
Но собравшись, резко бросилась на плечи к лежащему мертвецу.
Скопировать
The other plates never rest.
Backwards and forwards all the time.
Like the birds of passage.
Посмотри на другие тарелки, они никогда не бывают свободными.
Все время взад и вперед.
Как перелетные птицы.
Скопировать
- Ethan's very good with palindromes.
you know, sentences spelled the same backwards and forwards.
And this is Sidney Swift.
- Этан занимается палиндромами.
Это такие предложения, одинаково читающиеся справа налево и слева направо.
А это Сидни Свифт.
Скопировать
I wasted half an hour on those two, prancing up and down, winking, clenching me buttocks.
Backwards and forwards to the gents I was going.
Look at this !
я потратил полчаса на тех двоих, многозначительно прохаживалс€, подмигивал, напр€гал задницу.
я ходил в туалет и обратно.
¬згл€ни на это!
Скопировать
I've been watching her from my window.
She keeps on backwards and forwards, then stops and looks up at the building.
I'm sure she wants to come in. Go and intercept her, Miss Lemon.
Признаки этого на рынке проявляются уже много месяцев.
Даже дурак мог заметить их приближение. Я не удивлен, что они пошли ко дну.
- Еще одна трагедия на Сюрентине?
Скопировать
This is the wrong damn tape.
I've been backwards and forwards.
There's nothing there.
Эта не та чёртова кассета.
Я проматывала назад и вперёд.
Там ничего нет.
Скопировать
That what goes up may not come down?
Explain that time can move backwards and forwards and now to then and back again and you can't control
Why can't you control it?
И то, что поднимается, не всегда опускается.
Объяснить что время может двигаться взад-вперед и опять туда и обратно и ты не в состоянии его контролировать?
Почему ты не можешь его контролировать?
Скопировать
Then we're gonna have to get that hat too.
We're gonna go through that book, through every spell backwards and forwards till we find something that
You're forgetting the main ingredient.
Тогда мы должны забрать и шляпу тоже.
Нам необходимо изучать эту книгу, каждое заклинание вдоль и поперёк, пока не найдём что-то, способное помочь.
Вы забываете о главной составляющей.
Скопировать
Trax pled guilty... and Prime Suspect, he turned Crown Witness against me.
I remember waiting for that verdict in this little room... and pacing backwards and forwards in a figure
And I knew what life would be like in a tiny cell and...
Тракс признал вину... А Главный подозреваемый стал Главным свидетелем против меня.
Я помню, как ждал приговора в этой тесной клетке.. измеряя её шагами. Рисуя восьмёрку, словно сумасшедшая пчела.
И я знал, во что превратится жизнь в одной крошечной камере...
Скопировать
Figure out what kind of monster Bill is.
We've already been through it backwards and forwards.
Try again!
Разберись, что за монстр теперь Билл.
Мы уже прочесали ее от корки до корки.
Пробуй еще раз!
Скопировать
I was a county alderman once and I never told no fibs.
I bent over backwards and forwards for them constituents.
It's important to make sure everyone is happy, so I took a lot of polls.
Я однажды был старейшиной деревни и я никогда не говорил неправды.
Я изгибался вперед и назад ради их избирателей
Важно убедиться, что все счастливы поэтому я проводил много опросов.
Скопировать
And what's that?
You know the DSM backwards and forwards, Doctor.
You probably diagnosed yourself in your first year.
И что с того?
Вы знаете руководство по диагностике и статистике психических расстройств вдоль и поперёк, доктор.
Вы, наверное, поставили себе диагноз в первый год.
Скопировать
How wonderful.
Faith certainly knows her Bible backwards and forwards.
- She inhales her Bible.
Это удивительно.
Фэйт знает Библию от корки до корки.
— Она просто дышит Библией.
Скопировать
I know this family has been through a lot, but I sort of think that that's a good thing.
I mean, we've been vetted backwards and forwards by lawyers, we're used to being in the public eye and
Hold on, hold on.
Я знаю, что эта семья через многое прошла, но я думаю, что это хорошо.
Я имею ввиду, нас изучали вдоль и поперек адвокаты, мы привыкли быть на глазах у публики, и нам не нужно закладывать фирму ради моей избирательной компании.
Подожди...
Скопировать
I've been studying her Facebook page all week.
I know it backwards and forwards.
I'm visualizing the whole thing. I got it.
Я всю неделю изучал ее анкету в Фейсбуке.
Я знаю его вдоль и поперёк.
Я визуализирую как всё будет.
Скопировать
Okay, because no one knows Tomkins' financials better than I do.
I know those numbers backwards and forwards.
Forwards is more useful, but backwards makes for a pretty nice party trick.
Хорошо, просто никто не знает финансы Томкинса лучше меня.
Я знаю все цифры вдоль и поперек.
Вдоль конечно более практично, а поперек- это как забавный трюк для вечеринки.
Скопировать
Safe travels, both of you.
James, I know Cabral's file backwards and forwards.
Whatever you have planned for him,
Хорошего полёта. Обоим из вас.
Джеймс, я знаю досье Кабрала сначала до конца.
Что бы ты не планировал на него,
Скопировать
Cos they're doing repairs on the outside of the craft, and they have to keep listening just for one message.
There's no talking backwards and forwards because they have to say, "Gentlemen, two minutes to sun up
Because there's about eight different sun-ups as they go round, and he said it's like a nuclear explosion.
Он был на станции трижды и говорит, что самое важное... т.к. они занимаются ремонтом вне корабля, им нужно постоянно прислушиваться, чтобы не пропустить одно сообщение.
Никаких лишних разговоров, потому что им должны сказать: "Джентльмены, две минуты до восхода".
Потому что на орбите около восьми различных восходов. Он говорил, что это похоже на ядерный взрыв.
Скопировать
No sense of your body, no sense of time.
I could see my whole life backwards and forwards.
And there's this sense of... peace and, um... maybe some music or something. (Chuckles)
Не чувствуешь тело, не чувствуешь время.
Я мог видеть всю жизнь назад и обратно.
А потому чувство... умиротворения и... какая-то музыка или что-то...
Скопировать
"I've washed it a few times now."
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in.
The coloured clothes say, "He is doing a whites wash first.
"Я постираю это несколько раз"
И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
Цветная одежда говорит: "Он вначале стирает белое белье"
Скопировать
- Yeah, or just making no noise at all.
It would still sway backwards and forwards...
They don't have ears.
— Или даже вообще не играть.
Всё равно будут покачиваться.
У них нет ушей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backwards and forwards (бакyодз анд фоyодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backwards and forwards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакyодз анд фоyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение