Перевод "нападение" на английский
Произношение нападение
нападение – 30 результатов перевода
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Оставь, она твоя.
принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Скопировать
Сядь.
Три дня назад было совершено нападение на Сан Мигель.
Все жители были убиты, потому что у них не было оружия и они не могли защищаться.
- Yours. Sit down.
Three days ago, Carranza's army took back the town of San Miguel.
All the townspeople died, because they had no weapons to defend themselves.
Скопировать
Номад, единица Спок тебя коснется.
Это не нападение.
Это форма коммуникации.
Nomad, the unit Spock will touch you.
It is not an attack.
It is a form of communication.
Скопировать
То же самое.
Судя по всему, при нападении подобно пчеле или осе, такое существо оставляет жало в теле жертвы.
И оно спешно занимает все тело.
The same.
Evidently, when the creature attacks, it leaves a stinger, much like a bee or a wasp, leaving one of these in the victim's body.
And it takes over the victim very rapidly.
Скопировать
Ничего, сэр.
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Водородные бомбы, враг материализует их на цель.
Nothing, sir. No evidence.
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
Fusion bombs, materialised by the enemy over their targets.
Скопировать
Я не знаю.
Нет логики в нападении Телева на капитана.
Нет логики в убийстве Гава.
I do not know.
There is no logic in Thelev's attack upon the captain.
There is no logic in Gav's murder.
Скопировать
- Слушай.
Если бы нас убили во время нападения на поезд, думаешь, генерал Гузман пришел бы на помощь?
Конечно нет.
Listen.
If we had been killed during the train attack, do you think General Guzman would have came to the rescue?
Certainly not.
Скопировать
Но... Тогда я сам скажу.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
Why not just tell me how it happened?
I'll tell you how. That night, after your failed attempt, you ran panicked, with folks on your tail.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Скопировать
Морской дьявол арестован!
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Педро Зурита обвиняет!
Sea Devil caught!
Pirates attack Schooner Medusa!
Pedro Zurita brings charges!
Скопировать
- Не забудьте, что это
- было внезапное нападение.
- М-р Стайлс,
- it was a sneak attack.
- Mr. Stiles,
- are you questioning my orders?
Скопировать
Ревность.
Это объясняет нападение, но он, же хочет, чтобы мы были вместе.
Биллиард.
Jealousy.
Yes, that would explain the attack, but he seemed to want us together.
The billiard game.
Скопировать
Кто вы?
Что значит это нападение?
Вмешательство местных племен, капитан.
Who are you?
What's the meaning of this attack?
Interference breeds attack, captain.
Скопировать
Ничего смешного.
"Седьмое: объект нападения — все государственные ведомства..."
Не надо так убиваться.
There's nothing to laugh about
Seventh: target of the attack all the secretaries of state
But you won't continue to cry like that for long
Скопировать
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death."
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
Скопировать
Ладно, он здесь.
Но это не значит, что он собирается продолжать... нападение.
Сейчас обеденное время, и, возможно, Кафе Чака - единственное место, где можно перекусить на многие мили.
Okay, he's in here.
Well, that doesn't mean he intends to continue his... attack.
It is lunchtime... and Chuck's Cafe may be the only place to eat for miles around. Yeah.
Скопировать
Моё внимание привлекла одна вещь.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя
Пару минут назад.
The thing that caught my attention was what he said.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his wife who were assaulted.
Just a few minutes ago.
Скопировать
Ты смотрел видеокаст прошлой ночью?
Президент Земного правительства осуждает нападение драконианов на два земных грузовых судна.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Didn't you see the videocast last night?
The president of the Earth's government deplores the Draconian attack on two of Earth's cargo vessels.
Look, they steal a few of our cargoes, we steal a few of theirs.
Скопировать
Вы много раз вторгались в нашу часть галактики.
В погоне за вашими кораблями, когда они совершали нападения на наши!
Мы были очень терпеливы, возможно даже слишком.
You have invaded our part of the galaxy many times.
In pursuit of your ships when they have raided ours!
We've been very patient, perhaps too patient.
Скопировать
Полагаю, установлена попытка спасения?
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
Тогда я советую вам пойти и самому взять контроль над этим делом.
I take it a rescue attempt has been mounted?
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
Then I suggest you go and supervise the matter.
Скопировать
Я прошу вас позволить мне лично обратиться к вашему отцу, императору.
Он должен положить конец этим нападениям.
Если у Драконии есть какие-то претензии к Земле, то это не способ с ними справиться.
I must ask you to take my personal appeal to your father, the Emperor.
He must put a stop to these attacks.
If Draconia has some grievances against Earth, then this is not the way to deal with them.
Скопировать
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
Скопировать
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
Скопировать
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Скопировать
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
"It is time for the world government to take a stand
Скопировать
Доктор!
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского
Спасательные корабли уже на пути к ним.
Doctor!
Distress signals have been received from another Earth cargo ship, reporting an attack by a Draconian battle cruiser.
Rescue ships are now on their way.
Скопировать
В сентябре 1960 года,
Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения
Сугихара был названным братом босса семьи Мураока и пока Мураока подвергался лечению, управлял его семьёй.
In September 1960,
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
Sugihara was the sworn brother ofthe boss ofthe Muraoka family and held the reins ofthe family while Muraoka was under medical treatment.
Скопировать
Ах, а Вы? В последнее время не очень хорошо.
Вы знаете, я чуть не подверглась нападению со стороны пациента.
Некоторые доктора не имеют такого сопротивления с клиентом, как Вы.
Lately, not so good
You know I was almost assaulted by a doctor.
Some doctors have no resistance with a client like you--- Stop it!
Скопировать
Вчера вечером ты совсем другое говорил.
Ты назвал линию нападения "семь колоссов из глины".
Вы - Брайан Пикколо.
That's not what you said last night.
You called the offensive line the "seven blocks of Silly Putty."
You're Brian Piccolo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нападение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нападение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
