Перевод "aggression" на русский
Произношение aggression (эгрэшен) :
ɐɡɹˈɛʃən
эгрэшен транскрипция – 30 результатов перевода
You don't even know where he is.
There is a way to avoid acts of aggression though.
You send a letter to the national football team coach and ask him for a new ball.
- А где он? Вы же не знаете, где его держат.
Но есть возможность избежать военных действий.
- Какая? Напишите бундестренеру и попросите его прислать нам новый мяч.
Скопировать
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
Скопировать
I gave him eight grains of Mytol.
Suspicion, doubt - all factors of aggression.
The drug should preclude all such reactions.
Я дала ему восемь гранул митола.
Подозрения, сомнения - все движущие силы агрессии.
Препарат должен был предотвратить подобные реакции.
Скопировать
Luis! 61 00:09:01,541 -- 00:09:05,534 how many times have I told you, not to cause deliberate harm?
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Or to defend the weak and defenseless, isn' t that right, Santo?
Луис!
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Или защищать слабых и беззащитных, не так ли, Санто?
Скопировать
For centuries we have lived in peace.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Aye, well the Dominators don't know anything about your gentleness.
На протяжении столетий мы жили в условиях мира.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
Да, ну Доминаторы ничего не знаю о вашей доброте.
Скопировать
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
I just want to say one thing; we had a teacher who was extremely strict. He was strict enough to use caning as a means.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
Я хочу сказать ещё кое - что, у нас был ужасно строгий учитель, иногда он даже бил учеников тростью.
Скопировать
There he is, and there I am.
I used to get my aggression out through those cars.
I remember the staff at our public school.
Это он, вон там, а это я.
Я имел обыкновенние выражать свою агрессию через эти автомобили.
Я помню учителей в нашей школе.
Скопировать
Yes, via trade and a pooling of resources.
Aggression.
You call it collaboration, to us it's pollution.
Да, через торговлю и аккумулирование ресурсов.
Агрессия.
Это для вас сотрудничество, а для нас - заражение.
Скопировать
Saw it sittin' there across my dead husband's lap.
Boys took me home, sewed me up, just like the family learnt in the War of Northern Aggression.
Whole time, felt the same as if been makin' breakfast.
Она лежала на коленях у моего мёртвого мужа.
Мальчики отвезли меня домой... зашили раны так, как наш род умеет ещё со времён Гражданской войны.
Всё это время я чувствовала себя, будто завтрак готовила.
Скопировать
Guards, seize him.
I will take an act of violence against my companion as an act of aggression against myself and my house
But, I won't have him here.
Охрана, схватить его.
Я сочту любое проявление насилия по отношению к моему спутнику как проявление насилия по отношению ко мне и моему дому.
Я не потерплю его тут.
Скопировать
Nothing more.
The other races could see this as an act of aggression.
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire.
Ничего более.
Другие расы могут воспринять это как акт агрессии.
Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю.
Скопировать
I mean, it lacks the grace of basketball, the poetry of baseball.
At its best, it's unadorned aggression.
It's such a rugged contest.
В смысле, в нем нет изящества баскетбола, поэтичности бейсбола.
В своих лучших проявлениях, это неприкрытая агрессия.
Это такое грубое соревнование.
Скопировать
-I got it.
-In the pen, it's a sign of aggression.
-Larkin, I got it.
- Я в куpce.
- B тюpьмe этo пpизнaк aгpeccии.
- Лapкин, я в кypce.
Скопировать
It would normally take 18 months to psychologically prepare... prescreen viable subjects for space travel.
- We have seen evidence of a wide variety of territorial aggression.
- Can they physically survive the trip?
В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
Мы видели подтверждение наличия территориальной агрессии. Они выживут в пути?
Это всё, что мне нужно знать.
Скопировать
That sex with an attitude.
You lay on your back and let her take out that aggression on you.
All guys know that, man.
Сексом без границ.
Ты валишь ее на спину и вымещаешь всю энергию.
Все парни прошли через это, мужик.
Скопировать
Y'all shut up now!
Now, last week, we talked about the physiology of the animal brain as it pertains to aggression.
Now is there anyone here that can tell me why most alligators are abnormally aggressive?
Все заткнулись!
На прoшлoй неделе мы гoвoрили o физиoлoгии мoзга живoтнoгo и реакции на агрессию.
Ктo мoжет мне сказать, пoчему бoльшинствo аллигатoрoв имеют пoвышенную агрессивнoсть?
Скопировать
- But Mama said...
The medulla oblongata is where anger, jealousy and aggression come from.
Now is there anybody here can tell me where happiness comes from?
- Нo мама сказала...
Прoдoлгoватый мoзг - истoчник гнева, ревнoсти и агрессии.
А ктo из вас мoжет сказать, oткуда пoявляется счастье?
Скопировать
Romulans?
According to our analyses they'll abandon their non-aggression pact with the Dominion.
Internal pressures between Cardassia and the Dominion will have erupted, and after three years, six months and 27 days, we predict...
Ромуланцев.
Согласно нашему анализу - вот он - они проголосуют за отмену пакта о ненападении с Доминионом на пленарном заседании в следующем году.
К тому времени, внутренние противоречия между кардассианцами и Доминионом вырвутся наружу, и через три года, шесть месяцев и 27 дней мы прогнозируем, что...
Скопировать
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Скопировать
They will work with your military to strengthen your borders... but understand that they will do so equally and fairly.
If you plan a war of aggression against your neighbors... the Rangers will hear about it, and so will
If other worlds in the Alliance choose to intervene... on behalf of those being attacked... the Rangers will provide the information but will not intervene directly.
Они будут работать с вашими военными для усиления ваших границ но знайте, что они будут делать это честно и одинаково для всех рас.
Если вы замыслите агрессию против свои соседей Рейнджеры узнают об этом, и об этом узнают ваши соседи.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
Скопировать
This will not stand.
This will not stand, this aggression against Kuwait.
Where's the money, Lebowski?
...совместными действи€ми ћы этого не потерпим.
ћы не потерпим... агрессии против увейта.
√де деньги, Ћебовски?
Скопировать
No, what the fuck are you... I'm not...
We're talking about unchecked aggression here, Dude.
- What the fuck is he talking about?
Ќет, это ты, бл€дь, о чЄмЕ Ќе об этом речь.
–ечь о немотивированной агрессии.
- Ѕл€дь, ты о чЄм?
Скопировать
- So, if you don't mind... - No, I do mind. The Dude minds.
This aggression will not stand, man.
I mean, your wife owes money...
" если не возражаетеЕ я возражаю. "увак против, так не пойдЄт.
јгресси€ не пройдЄт, так-то.
стати, ваша жена должна денегЕ
Скопировать
From this point on, your vessel will maintain a distance of at least five light-years from our borders.
Any deviation will be considered an act of aggression.
Commander, escort our guests to the transporter room.
С этого момента, ваше судно будет соблюдать дистанцию минимум пять световых лет от наших границ.
Любое отклонение будет рассмотрено как акт агрессии.
Коммандер, сопроводите наших гостей в транпортаторную.
Скопировать
Elegant as a vampire.
Music... aggression.
Shoot me.
Он элегантен, как вампир.
Музыка! Громче!
Стреляй в меня!
Скопировать
- l knew you'd say that.
Major, you're the perfect choice for my aggression.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear.
- Я знал, что вы это скажете.
Майор, вы прекрасный выбор для олицетворения моей агрессии.
Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
Скопировать
- Oh, yes. Quite necessary for pacification.
He would test their villages and find out which populations had the greatest tendency toward aggression
You cure future aggression by cutting out that part of the gene pool.
Совершенно необходимо для установления мира.
Он проверял их деревни и выяснял, какие популяции наиболее склонны к агрессии.
Лечишь будущую агрессию, вырезая эту часть генофонда.
Скопировать
He would test their villages and find out which populations had the greatest tendency toward aggression.
You cure future aggression by cutting out that part of the gene pool.
Our soldiers would bring them in, 10, 20 at a time.
Он проверял их деревни и выяснял, какие популяции наиболее склонны к агрессии.
Лечишь будущую агрессию, вырезая эту часть генофонда.
Наши солдаты приводили их по 10, 20 за раз.
Скопировать
It was more humane then they deserved really but Father's always been overly charitable.
Sometimes we'd find whole villages where the aggression was just too deeply rooted and we had to take
You could see the flames rising up into the night like brilliant flowers embracing the spring.
Конечно, более гуманно было, когда они этого заслуживали но отец всегда был очень щедрым.
Иногда мы находили целые деревни, в которых агрессия укоренилась уж совсем глубоко, и нам приходилось убирать их целиком.
Можно было видеть языки пламени, устремляющиеся в ночь, словно сверкающие цветы, радующиеся весне.
Скопировать
I appreciate their strength, all right.
And that is why this unfocused aggression worries me.
By drawing our forces into a dozen smaller wars... you have effectively weakened our main line of defense... should they turn an eye to Centauri Prime.
- Я прекрасно вижу их мощь!
Поэтому именя и беспокоит эта наша рассредоточенная агрессия.
Растянув наши силы на дюжину мелких войн вы весьма эффективно ослабили нашу главную линию обороны на случай, если они обратят взгляд на Приму Ценравра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aggression (эгрэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
