Перевод "style sheet" на русский
Произношение style sheet (стайл шит) :
stˈaɪl ʃˈiːt
стайл шит транскрипция – 31 результат перевода
No, alleged killer Amanda Clarke to be arraigned.
Put it in the style sheet.
From here on, every time we use her name, it's "alleged killer Amanda Clarke."
Нет, "подозреваемой в убийстве" Аманде Кларк предъявят обвинение
Отредактируйте это
С этого момента, каждый раз, когда мы используем ее имя, это "подозреваемая в убийстве" Аманда Кларк
Скопировать
No, alleged killer Amanda Clarke to be arraigned.
Put it in the style sheet.
From here on, every time we use her name, it's "alleged killer Amanda Clarke."
Нет, "подозреваемой в убийстве" Аманде Кларк предъявят обвинение
Отредактируйте это
С этого момента, каждый раз, когда мы используем ее имя, это "подозреваемая в убийстве" Аманда Кларк
Скопировать
Why don't I just kick you and throw you off my property?
Dad, I'm sick of your barracks-style sense of humor...
Why always the kicking?
Вот дам тебе, просто-таки, коленом, и вылетишь с моего участка!
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
Ну зачем?
Скопировать
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
Our government has spared no expense.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Наше правительство не пощадило затрат.
Скопировать
Next one for measurement
If that is the style then show yourself off
Stop moving
следующий ко мне
Но если уж такая мода...так давай, посмотрим
Не дергайся
Скопировать
I will.
Shorter skirts are in style now.
Not everyone can wear them, though.
Сделаю.
Сейчас в моде более короткие юбки.
Но не все могут носить их.
Скопировать
3RD PROLOGUE:
ADRIEN perhaps style is more important than beauty.
But in love, the notion of beauty is essential.
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
Возможно, идея стиля более важна, чем красота.
В любви красота - это самое важное.
Скопировать
I'll stay with your mother.
I'll bring this sheet.
I like the dead.
Я останусь с твоей матерью.
Я принесу эту простыню.
Мне нравятся мертвые.
Скопировать
This time I'm done for!
That's the latest style.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
Пропал.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Скопировать
Hey, Jim boy.
Y'all ever have a real cold, Georgia-style mint julep, huh?
Look, Bones, I need your help.
Эй, Джимми.
Хочешь настоящий холодный мятный джулеп, как в Джорджии?
Боунс, мне нужна ваша помощь.
Скопировать
Men who have no notion of decency or morality?
Maybe I'm 150 years out of style, but I'm not going to be fodder for any inhuman monster.
Fascinating.
Люди, забывшие о морали и приличиях?
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
Поразительно.
Скопировать
The symbol "repeat."
Sir, that isn't in the Starfleet code, it's an old-style interplanetary code.
Fascinating.
Символ "повторить".
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Потрясающе.
Скопировать
What he's looking for is an ideal woman, impossible to find and who exists only in his imagination.
I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, he gets white as a sheet or red as a lobster
You see? A simple room like this can tell you a lot.
Верно. Он ищет идеал женщины , который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Верно подметили.
Я заметила, он не может смотреть на женщину, не побелев, как простыня или не покраснев, как рак.
Скопировать
It's uncanny.
Number Twelve has caught his whole style.
In Haiti, we say "stolen his soul".
Это поразительно.
Номер 12 уловил его стиль полностью.
На Гаити мы говорим "украл его душу".
Скопировать
I'm such a coward sometimes.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
You'd do me a big favor if you'd just have a look.
Иногда я бываю такой трусихой.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
Скопировать
I can't explain it.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
One sentence, one gesture decided everything.
Я не могу толком объяснить.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Одно предложение, один жест решил все.
Скопировать
I prefer this chair.
Louis XV style.
Ah, an expert!
Могу показать вам стул.
Эпоха Людовика XV.
А! Знаток!
Скопировать
Billie Williams wasn't hurt, just hysterical. And I don't blame her one little bit.
They carried her out under a sheet.
I saw it on the front page.
С Билли Уильямс ничего не случилось, просто истерика.
Они несли ее под простыней.
Я видел это на первой странице.
Скопировать
That, no.
That's not my mother's style.
Not at all. No. That, that's Mauricette.
Нет, ничего подобного.
Это вовсе не моя мать. Отнюдь.
Нет, это Марисетта - кассирша.
Скопировать
You're always saying:
We'll leave in style
Mister prefect
Ты без конца твердишь, что мы уедем.
Уедем, любовь моя.
Месье префект...
Скопировать
It's our chef's specialty.
I will prepare the lobster 'American style'.
I'd like to shave like Daddy.
- Это специально маэстро готовит
- Иду. Пойду приготовлю лангусту По-американски
Мне скучно. Хочу бриться, как папа
Скопировать
"By Canova at the Louvre."
"Old Sevres style."
What could that mean?
Психея. Антонио Канова.
Лувр. Севрский фарфор.
Севрский фарфор.
Скопировать
Gosh, I have used the lamp signal for 3 days.
Old Sevres style.
Sweet love.
Черт! Я уже три дня не ставил лампу на окно.
Севрский фарфор! Ах!
Любовь!
Скопировать
She'll be here in 15 minutes...
Old Sevres style.
What is it?
Через четверть часа она будет здесь.
Севрский фарфор.
Кто там?
Скопировать
Have you heard of
- Old Sevres style? - No, never.
- I'll show you.
Что такое севрский фарфор?
Понятия не имею.
- Пойдем.
Скопировать
It's over.
We'll spend this in style in Taormina.
How much?
Это конец.
Мы их с радостью промотаем в Таурмина.
Счет.
Скопировать
I'm alone. I lost everything during the war... my mother, my house, furniture, books, my husband.
Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet.
Overnight I was a penniless widow.
Во время войны я потеряла всё мать, дом, мебель, книги, мужа.
Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца.
Я осталась вдовой без гроша в кармане.
Скопировать
If you had a cow painting lying around, I'd love to take a look at it.
Or perhaps a different style?
What do you think?
Мне бы хотелось иметь картину с волом
В японском стиле, или...
Shall I leave it to her?
Скопировать
If you watched all that you ate
A little style, a little grace Try to put a smile on your face
I'd never hate you if I tried I only want you by my side
♪ Спокойно к зеркалу присядь, ♪
♪ Улыбку на лицо приладь, ♪ ♪ Будь краше - телом и душой... ♪
♪ Да, телом... Ты ведь мне мила!
Скопировать
I ran out of gas step back, you will move the lawn!
fine spider style, considering patenting it?
you damn gorilla, how about you go at it!
- Что ещё скажешь? - У меня закончился бензин... - Ага.
Прекрасный стиль, тебе нужно запатентовать его.
Ты проклятая горилла, почему бы тебе самому не попробовать?
Скопировать
More debris into the tubes!
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Yes, commander, but only for self-destruction.
Больше обломков в трубы!
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Да, коммандер, но только для самоуничтожения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов style sheet (стайл шит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы style sheet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стайл шит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
