Перевод "What What kinds" на русский
Произношение What What kinds (yот yот кайндз) :
wˌɒt wɒt kˈaɪndz
yот yот кайндз транскрипция – 32 результата перевода
Virginia.
What? What kinds of things?
What have we said that would concern her?
Вирджинией.
Какие вещи?
Мы сказали что-то, что затрагивает ее?
Скопировать
Your opinion.
I mean, what... what kinds of things would they say about themselves?
Or what would the opposition say about them?
Твое мнение.
Я имею ввиду... Что бы они сказали сами о себе?
Или что бы о них сказали их противники?
Скопировать
There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it.
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what.
I can't see him.
Существовало множество вещей, которые Алиса не понимала, но никогда не признавалась в этом.
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно.
Не вижу его.
Скопировать
Not exactly...
They have undergone all kinds of questioning, And I do not want the girls to be nervous with what happened
In that case, please forgive me, I will bother you no more, Excuse me.
Нет, не совсем...
Они подверглись всем видам допроса и я не хочу, чтобы девушки нервничали из-за случившегося, так что уходите!
В таком случае, прошу прощения, я не побеспокою Вас больше.
Скопировать
It's falling snow.
What other kinds?
Aquilluqqag.
Это падающий снег.
- Какой еще?
- Акило то...
Скопировать
He went into the witness protection program. Then they kicked him out.
Now he goes to colleges and gets paid all kinds of money... to talk about what a big, bad mafioso he
- Febbie and me partied a couple of times, but jackie aprile knew him good.
Его взяли под охрану по программе по защите свидетелей, а потом выгнали нахер.
И теперь он разъезжает по колледжам, и за деньги несет всякую херню типа лекций - ну, какой он был крутой мафиози.
- Вот говнюк! - Я пару раз отдыхал с этим Фэби, но Джеки Април знал его лучше.
Скопировать
I can move things with my mind.
What kinds of things?
All kinds of things.
Moгу пepeмeщaть прeдмeты мыcлью.
Кaкиe пpeдмeты?
Любыe.
Скопировать
Mr. Deed, he's been saying some very strange things.
What kinds of things?
He's saying that he's from the future and somehow today....
Господин Дид, он рассказывает мне такие невероятные истории.
Что за истории?
Он говорит, что он - из будущего и что, понимаете, сегодня...
Скопировать
This gets better and better.
What kinds of songs does he sing?
Ancient human sea chanteys, mostly.
Все интереснее и интереснее!
Что же он поет?
В основном, старинные земные морские куплеты.
Скопировать
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
What kinds of things?
- Have I been exposed? - l don't know.
- Что он делал с этими людьми?
- Ужасные вещи. Что именно?
- Надо мной тоже?
Скопировать
Mrs. Budahas: Bob's whole personality... it was so unpredictable.
. - What kinds of things? What kinds of things?
Mrs. Budahas:
У него... начались заскоки...
Боб стал чудить...
Чудить?
Скопировать
- Sing it like you mean it! - "[ Harmonica.:
Faster Melody ] - "What kinds of kids eat Armour hot dogs "
- " Fat kids " - " Skinny kids "
- Пойте по-настоящему!
Какие дети едят хот-доги "Армура"?
Толстые.
Скопировать
I think you're nothing but a poor wandering soul looking for love.
What kinds of thoughts run around in your head?
We understand your problems better than ten shrinks would.
Ты, несчастная заблудшая душа, которая ищет любви!
Что за мысли у тебя в голове?
Психологи не понимают ваших проблем лучше меня!
Скопировать
Kind words
How kinds? What words?
Look, you must do your part
Добрых слов?
Каких, нафиг, добрых слов?
Послушай, ты тоже должен в чем-то уступить.
Скопировать
and we intend not to begrudge our cooperation towards you.
I want to know what kinds of answers you expect.
I will warn you!
А! Чудотворец Ян!
Ну почему я – с этим сукиным сыном Трюнихтом? ..
Чтобы этот подлец остался у власти, мне пришлось сражаться с адмиралом Гринхиллом, который был мне как отец.
Скопировать
For any personal belongings.
Well, what other kinds of belongings are there, besides personal?
Public belongings?
Любые личные вещи...
Ну, а какие ещё вещи тут могут быть кроме личных?
Общественные вещи?
Скопировать
How'd you like some ice cream, Doc?
...Sociables, finger rolls and 7 kinds of what have you.
We've got dried peaches, dried apricots dried raisins and dried prunes.
Хочешь мороженого, Док?
...печенье, палочки с начинкой и по 7 сортов всего, что хотите.
У нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы изюм и чернослив.
Скопировать
And what did you do?
- What... all kinds of things.
And the tongue is a problem, eh? - Well, yeah.
А всё-таки, чем вы занимались
Ну, мало ли, чем.
Всегда трудно работать языком, да?
Скопировать
There are only three kinds of men.
What kinds?
There are the sheep.
Есть три типа людей.
И какие же?
Есть ягнята.
Скопировать
I don't believe the President meant... to release these people until they have been through quarantine.
We don't have any idea what kinds of diseases they might be carrying.
You're playing in my ballpark now... and I have the full authority of the President.
Я не верю, что Президент может ... Освободить этих людей, до тех пор, пока они не пройдут карантин.
Мы даже не представляем себе, какие болезни они могут нам принести.
Теперь вы уже играете на моей территории ... И у меня есть все полномочия от президента.
Скопировать
Because the freedom that everyone in this room enjoys, is in a very real way in your hands.
If we start throwing up walls against what some of us think is obscene, we may very well wake up one
And we can't see anything or do anything.
Свобода, которую мы так любим, находится в ваших руках.
Если возводить стены вокруг всего, что нам кажется непристойным, то стены могут возникнуть и там, где мы их совсем не ждём.
И тогда мы ничего уже не сможем сказать или сделать.
Скопировать
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют- ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
Скопировать
Tony.
all day to pay for this 6,000 square foot house, big screen TVs, food on the table, video games, all kinds
To come home to this?
- Тони.
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие разные скутеры-велики, университет!
Ради этого позора?
Скопировать
And maybe he drives a truck.
Do you understand the kinds of shit I got to grapple with now because of what you assholes did?
You!
И что он может быть водит грузовик.
Вы понимаете, с каким дерьмом мне сейчас придется работать... из-за того, что вы натворили.
Ты!
Скопировать
Like a walkie-talkie, and very weak Most people use a booster system
What other kinds of radio are there?
There's Amateur and Personal
Передатчики очень слабенькие и многие пользуются усилителями.
А какие есть виды?
Любительские и личные.
Скопировать
I got as many friends here in the hall as you do.
And with what I'm learning about the Barksdale case... I got all kinds of shit I can throw.
- Lock-down in 20.
У меня в этом зале не меньше друзей, чем у тебя.
А с учетом того, что я знаю о деле Барксдейла... я могу завалить тебя дерьмом по самые некуда.
-Закрытие камер в 8 часов.
Скопировать
That's a laugh riot!
Hey, do you have any idea what kinds of things this guy has done?
You have any idea how many people he's killed?
Великолепно.
Эй. Вы хоть знаете, кто он такой?
Знаете, скольких людей он убил?
Скопировать
-Oh, my- - They are so cute.
-Now, what kinds are they?
-This is a boy.
- Боже, они такие милые.
- А кто есть кто?
- Это мальчик.
Скопировать
It'll take a while.
God knows what other kinds of surprises are out there, not showing up on the sensors.
Ah, that's what we're here to find out.
Потребуется время.
Бог знает, какие еще здесь есть сюрпризы, не показываемые сенсорами.
А мы здесь как раз для того, чтобы это выяснить.
Скопировать
We need to firm up what we know about Marlo's operation with surveillance and C.I. info.
the other hand if we had a burner that we knew was used by one of Stringer's players... we could use what
Get us one good phone, we'll give you the network.
Нам нужно подкрепить все, что мы знаем о деятельности Марло... слежкой и сведениями от информаторов.
С другой стороны... будь у нас трубка, о которой мы точно знаем, что ею пользовался... один из игроков Стрингера... мы могли бы использовать наши знания о той организации, для установления... всех типов связей.
Достаньте нам один стоящий телефон, мы выявим всю сеть.
Скопировать
I don't know. Is it?
What kinds of drugs you into?
You don't have to talk about that right now. No, it's okay.
Я не знаю.
На каких ты наркотиках сидишь?
Тебе не обязательно говорить об это прямо сейчас.
Скопировать
I think we need to have a broad conversation - it's probably gonna be an international conversation where people who make things and people who use things
- I'm talking about cultural works - sit together and think about what kinds of rules best serve these
The future isn't clear for sure but that's why we're here, we're trying to form the future, we're trying to make it the way we want it - but obviously most people want it to be and that's why we're doing this.
Я считаю, нам следует провести обширное совещание вероятно, это будет международное совещание где люди, делающие что-либо и люди, использующие что-то - я имею в виду объекты культуры - сядут вместе и подумают о том, какие правила будут лучше служить их интересам,
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
соответствующие этому, реактивный подход себя не оправдывает. Будущее не определено, но для этого мы и здесь, мы пытаемся создать будущее, пытаемся сделать его таким, каким мы его хотим видеть но, очевидно, и каким большинство хочет его видеть и поэтому мы делаем это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What What kinds (yот yот кайндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What What kinds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот yот кайндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
