Перевод "substitutes" на русский
Произношение substitutes (сабститйутс) :
sˈʌbstɪtjˌuːts
сабститйутс транскрипция – 30 результатов перевода
They just ran away.
- And now we are the substitutes?
- Exactly.
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
- Значит, ты хочешь нас ради них подставить?
- Да, ты правильно все понял.
Скопировать
You will notice that I have told them they may smoke.
I've allowed my people to have a little fun in the selection of bizarre tobacco substitutes!
Are you enjoying your cigarette, Ed?
Заметьте, что я разрешил им курить.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Хорошая сигарета, Эд?
Скопировать
That's the way they lived.
And it's the way they intended their substitutes on Earth to live.
Not again!
Так они жили.
И так они хотели, чтобы жили их заместители на Земле.
Опять за свое...
Скопировать
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Machines are their ideals, paraphernalia to save labor, substitutes, manufactured monsters to murder
Rubbish produced by capitalists, take care of ordinary work.
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Машины — их идеалы, приспособления, автоматы, заменители, наштампованные монстры-убийцы.
Ублюдки, присосавшиеся к плодам нашего труда.
Скопировать
AK-47, the very best there is.
When you absolutely, positively got to kill every motherfucker in the room, accept no substitutes.
Nothing gets between me and my AK.
АК-47, очень лучшее, что есть.
Когда вы абсолютно положительно должны убить всех ублюдок в комнате, не принимаем заменителей.
Ничто не попадает между мной и моей АК.
Скопировать
Just, watch your intake of sugar.
And sugar substitutes.
Okay.
- Следи, сколько употребляешь сахара.
И сахарозаменителей.
- Ладно.
Скопировать
What the fuck is he : Robocop?
Such substitutes are being placed after, for example, heavy injury.
That plate changed bullet's trajectory but the hit-intensity was of such severity it could have caused malfunction of a number of brain functions.
Блин, он что - робокоп?
Это делают после несчастных случаев. Эта пластинка изменила траекторию пули.
Однако ударная сила была так велика,.. ...что могла спровоцировать мозговые нарушения. И очень серьезные.
Скопировать
Internal combustion, boys.
Accept no substitutes.
Jim, listen.
Двигатель внутреннего сгорания.
Единственный и неповторимый.
Джим, слушай...
Скопировать
The very same.
Accept no substitutes.
What are you doing?
Тот самый.
Без подделки.
Что ты делаешь?
Скопировать
The trouble is, you meet this girl with a perfect profile, curly hair and a willowy figure and, "Bingo," you say.
Accept no substitutes,"
little knowing you're linking up with a sergeant major with strong views on discipline.
Когда я встретил девушку с точеным профилем, кудряшками... и стройной фигурой, то сказал себе: "Браво! Вот она.
Без подделки".
Но она оказалась сержантом в юбке... и требует строгой дисциплины от подчиненных.
Скопировать
We're just way stations between dates.
I mean, for them, men are either dates, potential dates or date substitutes.
I find that dehumanizing.
Мы просто полустанки между свиданиями.
Для них мужчины делятся на "свидания", "потенциальные свидания" и " замены для свиданий".
По-моему, это бесчеловечно.
Скопировать
- To the last detail.
- No substitutes?
No forgeries, no penny-pinching?
- До последней детали.
- Никаких заменителей?
Никаких подделок, никакой экономии?
Скопировать
Captain uses those terms.
The point is, "towelhead" and "camel jockey" are good substitutes. Exactly.
I apologize.
Капитан так говорит.
Понимаешь, "азиаты" и "жокеи на верблюдах" - приличные слова.
-Именно. -Прошу прощения.
Скопировать
Did you catch that? Ha ha ha
just got word that since the whole band is laid up and can't make the next game they're looking for substitutes
But...
Ну что, видела?
Я узнала, что весь оркестр лежит в больнице и не может играть на следующем матче. Так что завтра, в 9 часов, собирают всех, кто может заменить музыкантов, в кабинете музыки.
Но...
Скопировать
We did not find models for tomorrow plots might have been poisoned.
And it is too late to seek substitutes.
What are you doing?
На завтра у нас нет модели, она чем-то отравилась.
И уже слишком поздно, искать замену.
И что ты собираешься делать?
Скопировать
As Liberty Avenue's leading fag-hag?
Accept no substitutes.
Cosmo, please.
В качестве главной на Либерти Авеню гейской подружки?
Не подлежащей замене!
"Космо", пожалуйста.
Скопировать
What's this "Only Bitsey means only Bitsey" stuff?
They asked for you, and no substitutes. Who's they, exactly?
Gale's lawyers.
Что там за "только Битси значит только Битси" ещё?
Им нужна только ты и никаких заместителей. - "Им" это кому?
Адвокатам Гейла.
Скопировать
It looks that these creatures there are a sort of parasite, what does he survive of his hóspedeiro and it finishes killing it.
Soon it castrates the man and it substitutes his reproductive organs for his embryo itself.
It seems amusing.
Похоже, что эти существа какой-то вид паразитов, они внедряются и сосут жизнь из своего хозяина.
Потом оно кастрирует мужчин и заменяет репродуктивные органы своим эбрионом.
Звучит весело.
Скопировать
Odoardo Ascari and Franco Coppi.
Have substitutes been designated?
Andreotti remained indifferent, leaden, distant, cocooned in his dark dream of glory.
Одоардо Аскари и Франко Коппи.
Был ли названы замены?
Андреотти остается индиферентным, инертным, отдаленным, окружая себя темным сном успеха.
Скопировать
She looks good, thanks to you.
Nothing substitutes for a parent's love.
- Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir.
Благодаря вам, отлично.
Ничто не заменит родительскую любовь.
- Не так ли, мистер Шамото?
Скопировать
- The victim was not very happy ...
I think Mark and I started to be closest As brothers substitutes once Jonny had died and Roger They were
Jonny played the saxophone, I played the sax So I think I had a special relationship there Of which I was not aware, until I came across the story of his brothers
- Тот, которого зарубили, также был не особо счастлив.
Кажется, и Марк и я чувствовали... как мы с Билли становились для него "суррогатными" братьями С тех пор как он потерял Джонни и Роджера.
Джонни играл на саксофоне и я играю на саксофоне. Я думаю, это были такие "суррогатные" взаимоотношения... Я был не в курсе, пока не выяснилось... пока я не услышал историю, как все произошло
Скопировать
But whether it's Wendy,
Kate, your patients... they're all substitutes of a kind, allowing you to avoid actually engaging in
I think what you're telling me is that you're ready to stop doing this.
Но касается ли это Венди,
Кейт, ваших пациентов ... все они своего рода заменители, позволяющие вам избегать действительной вовлечённости в жизнь, испытывать реальные проявления жизни.
Я думаю, то, что вы мне говорите, это то, что вы готовы это сделать.
Скопировать
All right, team, open up your practice kits.
equipment we'll be using to the Cheesecake Factory, because apparently, I'm ridiculous I've provided substitutes
Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in third grade.
Итак, команда, взяли свое тренировочное снаряжение.
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли, "смешон", я придумал заменители, которые помогут вам в развитии точных моторных навыков.
Леонард, ты совершишь серию сложных математических вычислений на антикварном калькуляторе Casio 1175, который я выиграл, в третьем классе на олимпиаде по наукам о земле.
Скопировать
Felt enough to end with Colin.
Here are the substitutes Chadway.
Yes, no, yes, no, not at all.
Но чувства были, раз выгнала Колина.
Извини, это замена Майка Чедвея.
Хм. Да. Нет.
Скопировать
- With Miguel.
- And who of you who substitutes the ass?
- We are changing.
- С Мигелем.
- И кто из вас кому подставляет задницу?
- Мы меняемся.
Скопировать
It's a Radio 4 comedy programme...
where pitch and rhythm are considered acceptable substitutes...
for content and wit.
Это юмористическая программа Radio 4...
где тембр и ритм считаются заменителями...
остроумия и юмора.
Скопировать
Reading, running in the Olympics, getting a job, being a doctor.
And I don't need those substitutes any more.
Elena is my one true soulmate.
Чтение, бег на Олимпиаде, устройство на работу, работа врачем...
И мне более не нужны эти заменители.
Елена - моя та единственная, вторая половинка.
Скопировать
- Right...
No substitutes.
I can't remember when I last took a good look in the mirror.
- И меня некому заменить.
- Ага, некому...
Так что, если честно, я даже не помню, когда последний раз смотрелся в зеркало.
Скопировать
- Are you on your own?
. - I don't have any substitutes.
- Right...
- Понятно. И ты... одинок?
Да, с тех пор как мои родители оказались здесь, я сам занимаюсь фермой.
- И меня некому заменить.
Скопировать
He's ready, he'll sub for you seamlessly.
Even Big Joe Newsanchor's have substitutes.
And that's the thing.
Он готов, он заменит тебя без проблем.
Даже у бессменных ведущих новостей бывают заместители.
В том-то и дело!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов substitutes (сабститйутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substitutes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабститйутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
