Перевод "surety bond" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surety bond (шуэроти бонд) :
ʃˈʊəɹəti bˈɒnd

шуэроти бонд транскрипция – 33 результата перевода

All right.
Might be surety bond on this Chris Partlow, given all of his priors.
Pearson woman-- not so much.
Так.
Этого Криса Партлоу должны выпустить на поруки, принимая во внимание бывшие приводы.
Что насчёт женщины - не уверен.
Скопировать
- He show that kind of money?
- Put up his uncle's house on surety bond for a third of it.
Right now, the important thing is not bail, the important thing is this...
- " него есть такое бабло?
- ќн продаЄт дом своего д€ди за треть цены. ќстальную сумму покроет поручитель, состр€пав липовые документы.
Ќо сейчас думать надо не о залоге.
Скопировать
- I'm working on bail reviews.
On a high surety bond, if he wants to put up his mama's house.
Monk, the same.
Я работаю над рассмотрением поручительств.
Возможно, Чиз, если он готов заложить дом своей мамы.
Монах - та же песня.
Скопировать
All right.
Might be surety bond on this Chris Partlow, given all of his priors.
Pearson woman-- not so much.
Так.
Этого Криса Партлоу должны выпустить на поруки, принимая во внимание бывшие приводы.
Что насчёт женщины - не уверен.
Скопировать
- He show that kind of money?
- Put up his uncle's house on surety bond for a third of it.
Right now, the important thing is not bail, the important thing is this...
- " него есть такое бабло?
- ќн продаЄт дом своего д€ди за треть цены. ќстальную сумму покроет поручитель, состр€пав липовые документы.
Ќо сейчас думать надо не о залоге.
Скопировать
- I'm working on bail reviews.
On a high surety bond, if he wants to put up his mama's house.
Monk, the same.
Я работаю над рассмотрением поручительств.
Возможно, Чиз, если он готов заложить дом своей мамы.
Монах - та же песня.
Скопировать
This is vile blasphemy, and you will hang for it.
The Countess Marburg has put up a bond of surety.
You were to be the offering the last time the comet appeared.
Это мерзкое богохульство и ты поплатишься.
Графиня Марбург поручилась за вас словом.
В прошлый цикл кометы судьба выбрала тебя.
Скопировать
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor.
In the meantime, that most generous of gentlewomen, the Countess Marburg, has put up a bond of surety
Use your freedom of movement wisely, Mary.
Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах.
И всё же эта благородная и святая графиня Марбург поручилась за вас словом. Вы свободны.
Воспользуйтесь свободой с умом, Мэри.
Скопировать
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
The police found 2kg of LSD in their car...
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Скопировать
I never thought I'd make a criminal of you.
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
Вот уж не думал, что склоню вас к преступлению.
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
Скопировать
I will return without fail.
A samurai's word is his bond.
There can be no delay!
Я непременно вернусь.
Слово самурая священно.
Не может быть никакой отсрочки!
Скопировать
Wouldn't have a clue, mate.
Now, a new teacher has to post a bond for $1,000.
Oh, well. I suppose they know what they're doing.
Даже не догадываюсь, дружище.
Теперь новый учитель должен внести залог 1000$, и это гарантирует, что ты отслужишь по контракту там, куда они тебя отправят.
Ну.. полагаю, что они знают, что делают.
Скопировать
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
bourgeois ideology and imperialism... and they weren't even black, they were colored... like in any James Bond
So we started looking for black images... production relationships... images that define... relationships.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Так что мы начали искать черные изображения, связи в постановке, изображения, определяющие... отношения.
Скопировать
Then live Macduff. What need I fear of thee?
But I'll make assurance double sure and take a bond of fate.
- Macbeth shall never vanquished be.
Но нет, упрочу свой покой вдвойне.
Судьба судьбою, а тебяне станет!
Ни кеми ни какимврагом и бунтомты непобедим .
Скопировать
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Вы лучше всех его знаете.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
Скопировать
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Look mate, you're paid to play the James Bond games, I'm a scientist.
Stuart, really!
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Послушай, парень, тебе платят, чтобы играть в игры Джеймса Бонда, а я ученый.
Стюарт, правда!
Скопировать
Only you and I will know the truth.
That's... our marriage... our link... our indissoluble bond.
Even though we may never see each other again.
Только ты и я будем знать правду.
Это - наш брак.. что нас всегда будет связывать.
Даже если никогда больше не увидим друг друга.
Скопировать
It was not man who joined our two lives, but our Maker.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
I don't understand what you're talking about.
Жизнь наша связана не людьми, а Богом.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Exchange the rings.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Обменяйтесь кольцами.
Скопировать
Exchange the rings.
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Come in.
Обменяйтесь кольцами.
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Входите.
Скопировать
A squadron of Mirage IVs, like the yids used to thrash the wogs
A weekend with James Bond
I'll go for that, too
Эскадрон бомбардировщиков, как те, которыми евреи мочили арабов.
Уик-энд с Джеймсом Бондом.
Да, мне тоже.
Скопировать
Do you read James Bond?
-Yes, but it's an atomic Bond.
Over two hundred trips, look...
- Ты читаешь Джеймса Бонда?
- Да, но это атомный Бонд.
- Что?
Скопировать
Earth, where are you? Where can I find you again?
Where is the bond that joined you to the sun?
My feet touch the ground and I don't recognize it.
Земля, где мне найти вас?
Где узы, что соединяют меня с солнцем?
Я касаюсь земли ногами, но не узнаю ее.
Скопировать
Don't stick your neck out.
It's time that you all began fighting for a bond issue to finance this kind of airport instead of running
Insulting me won't solve anything, so let's get back to the problem.
Тебе лучше не высовываться.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Твои оскорбления ничего не решат, так что давай, вернемся к нашей проблеме.
Скопировать
To take him with me in case you set him free.
I'm standing surety for him.
Take him here.
Чтобы забрать его с собой. Конечно, если вы его отпустите.
Я внесу за него залог.
Приведите Кортуа.
Скопировать
Bye.
Could you give me... some surety?
Surety?
До свидания.
Вы могли бы предоставить какие-нибудь гарантии... или залог?
Залог.
Скопировать
Could you give me... some surety?
Surety?
Yes, surety.
Вы могли бы предоставить какие-нибудь гарантии... или залог?
Залог.
Да, залог.
Скопировать
Surety?
Yes, surety.
My mother has no money, either.
Залог.
Да, залог.
У моей матери ничего нет.
Скопировать
No, that's out of the question.
No surety?
No.
Нет, это очень много.
Итак, залога нет?
Нет.
Скопировать
Come, seeling night scarf up the tender eye of pitiful day.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
Ночь, завяжи глаза платкомпотуже участливому любящему дню...
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Скопировать
- Well, what?
The boy did not come out on bond?
- No.
- Ну, что?
Мальчик не вышел на связь?
- Нет.
Скопировать
I'll be your pilot, bon voyage!
A bit of acid on a piece of James Bond, it surely will be.
Tom...
Я буду твоим пилотом, счастливого пути!
Немного кислоты на обрывке Джеймса Бонда, это, безусловно, что-то!
Том...
Скопировать
-That has to be done on occasions which are presented every hour, every minute, unplanned.
Do you read James Bond?
-Yes, but it's an atomic Bond.
- Это можно сделать при удобном случае каждый час, каждую минуту, незапланированно.
- Ты читаешь Джеймса Бонда?
- Да, но это атомный Бонд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surety bond (шуэроти бонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surety bond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шуэроти бонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение