Перевод "surprised at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surprised at (сопрайзд ат) :
səpɹˈaɪzd at

сопрайзд ат транскрипция – 30 результатов перевода

I met father at the address you gave me.
He was surprised at first, but he was happy to see me.
He was good to me.
Я встречался с отцом по адресу, который ты мне дала.
Сначала он удивился, но он был рад меня видеть.
Он был добр ко мне.
Скопировать
Must be true.
No, I'm just a little surprised at how randomly cruel you can be.
I guess I'd forgotten what a kick you get out of that.
Ты обиделась. Наверное, это правда.
Нет, ты просто застал меня врасплох своими внезапными обвинениями.
Я, наверное, забыла что ты от этого кайфуешь.
Скопировать
I enjoyed the chicken very much.
I was surprised at how good it was, actually.
Very funny, that's very funny.
Курица мне очень понравилась.
Я даже удивился, насколько она была хороша.
Очень, очень смешно.
Скопировать
The captain said you might like it
I was surprised at his concern
For a lowly whore?
Капитан сказал, что вам может понравиться
Я был удивлен его отношением
К скромной шлюхе?
Скопировать
That auction house is usually so good with deliveries.
I'm surprised at the mix up.
Oh, well, Gilmore and Gilmore – there's kind of a connection there.
Аукционы обычно доставляют все правильно.
Я удивлена, что они перепутали адресатов.
Ну, знаешь, Гилмор и Гилмор – есть некое сходство фамилий.
Скопировать
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote "angry sex."
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun
Jeez, without Slippy-Flippies or angry masturbating? How is that possible?
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Скопировать
Thank you, sir.
I was very surprised at your wire, Mr. Kendrick.
I was very surprised when I read your manuscript, Mr. Smith.
Спасибо, сэр.
Ваша телеграмма была для меня сюрпризом, мистер Кендрик.
Ну, а для меня была сюрпризом ваша рукопись, мистер Смит.
Скопировать
Look at her legs.
I'm surprised at you, Mr. Ward.
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms.
-Вот она!
Только взгляните на ее ноги!
Вы меня удивляете, мистер Уорд. Я вам говорила - женщин приводить нельзя.
Скопировать
Chuck, wait.
I'm surprised at you!
Ain't you got no manners?
Чак, стой.
Я поражаюсь над тобой!
-Где твои манеры?
Скопировать
I'm an 1 8-year-old who just lost his virginity.
You'd be surprised at what I'm up for.
-How was your evening?
Я - 18-летний парень, который только что потерял свою девственность.
Тебя удивит, на что у меня сил хватит.
-Как прошёл твой вечер?
Скопировать
Yes, very nice.
I was surprised at how many young people were there.
I mean, you know, younger people.
Да, это правда.
Я удивилась, что было столько молодых.
Я имею в виду, очень молодых.
Скопировать
You know Madden Football? It's a video game.
You'd be surprised at how many people play.
- I'm not following you.
Вы не представляете, как она популярна.
Каждый год выбирают 15 лучших игроков со всей страны, чтобы сыграть в турнире с настоящими футболистами лиги, со звездами...
- Короче, Ваша честь.
Скопировать
I hate those people.
Actually, I'm a little surprised at myself.
I mean, Joey's so different from the guys I usually date.
Я таких терпеть не могу.
Вообще-то, я и сама себе удивляюсь.
Джоуи так отличается от тех, с кем я обычно встречаюсь.
Скопировать
Mrs. Herbert pays no price she cannot afford. Thanks to her generosity, I am permitted to take my pleasure... without hindrance on her property... and to enjoy the maturing delights of her country garden.
And, gentlemen... there is much there to be surprised at... and applauded.
Board!
Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа,
многое достойно удивления... и рукоплесканий!
Доску!
Скопировать
Are you orthodox or a southpaw?
I'm surprised at Number Two.
His agents just aren't what they were.
Вы традиционный (правша? ) или левша?
Номер Второй меня удивляет.
Его агенты не те, что были раньше.
Скопировать
How could I forsake the purity of love... I had with my flower,
Actually, I was surprised at how easy the past can be overcome.
You know, my friend, until this afternoon I have always believed that a man could love only one woman.
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Но я был удивлен, насколько легко человек расстается с прошлым.
Друг мой, до этого утра я думал, что могу любить лишь одну женщину.
Скопировать
It was Green. It stopped to congratulate me.
It seemed surprised at my wedding plans.
He seemed so serious and disapproving as if we did not have allowed.
Она была у Грина, поздравила меня.
Похоже, она не одобряет мои планы на роскошную свадьбу!
Будто мы не можем себе этого позволить!
Скопировать
Somewhere near you is a place where you can go and meet a pig, a cow, a chicken or a turkey.
With your sense of curiosity fully in play, I think you'll be surprised at what you'll find.
Their emotions may impact your emotions forever.
Где-то поблизости от вас есть место, куда вы можете отправиться и познакомиться со свиньёй, коровой, курой или индейкой.
С вашим любопытством в полной его силе, я думаю, вас удивит то, что вы узнаете.
Их эмоции могут изменить ваши навсегда.
Скопировать
I'm sorry, Mrs Corcoran, but there is something in the paper I've got to see.
I'm surprised at you, Charlie.
No consideration.
Простите, мисс Коркоран, но мне очень нужно посмотреть кое-что в газете.
Ты удивляешь меня, Чарли.
Никакого уважения.
Скопировать
He's always out and about.
Agostino, I'm surprised at you.
Come now.
Агостино, вы меня удивляете. Я прошу вас!
Не думайте, что я не знаю, что произошло сегодня у пекарни.
Это вы подбили женщин. Я?
Скопировать
I wouldn't think of buying it.
I'm surprised at my colleagues' low sales resistance.
Miss Frost, this attitude calls for some explanation.
И даже не подумаю.
Меня удивляет легковерие моих коллег.
Мисс Фрост, подобная реакция требует объяснения.
Скопировать
That again,Joe?
I'm surprised at you, falling for that stuff.
America?
- Снова об этом, Джо?
Ты меня удивляешь.
Америка?
Скопировать
Well, I'm very glad to meet you at last, Tony.
I must say, I'm surprised at Susan falling for a flyer.
Christopher, I've just had Fletcher on the phone.
Рад, наконец, встретиться с вами, Тони.
Должен сказать, я удивлён, что Сьюзан выбрала лётчика.
Кристофер, я разговаривал с Флетчером.
Скопировать
Well...
I certainly am surprised at that.
Her alcoholism isn't the basis for my diagnosis.
...
Ну, я действительно удивлен.
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза.
Скопировать
I adore generals. They come right to the point.
I'm surprised at you, Jane. I thought that you had given up the military years ago.
Oh, this is different.
Обожаю генералов, с ними не пропадешь.
Мне казалось, что ты порвала с военными много лет назад.
Не важно, за Виктора я бы вышла.
Скопировать
Who ever heard of a bride bein' seen on the day of her weddin'?
I'm surprised at you for even thinkin' of it.
Lovely.
Разве кто-нибудь когда-нибудь видел невесту в день ее свадьбы?
Я удивлена, как ты можешь даже думать об этом.
Мило.
Скопировать
- I know of it.
Well, I'm the author, so don't be surprised at my being fond of it.
I almost regard it as a little person.
- Да, слышал.
Да, это мое сочинение, поэтому не удивительно, что я привязался к этому огрызку.
Он мне все равно, что маленький друг.
Скопировать
That's because he's been spending all his time in the bedroom.
- I'm surprised at you.
- Oh, I can handle it.
Это потому что все свое время он проводил в спальне.
Я просто потрясен твоими словами.
О, я все улажу.
Скопировать
It's a matter of conscience.
I'm surprised at you, baron.
Here.
- Я прошу у вас об этом из чувства долга. - Держите, профессор. - Вот.
Я ей удивляюсь.
- Вот.
Скопировать
God is merciful.
She was not surprised at seeing him there.
She didn't understand that he had returned.
Бог милостив.
Она не удивилась что он приехал.
Она не поняла того, что он приехал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surprised at (сопрайзд ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surprised at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопрайзд ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение