Перевод "surprised at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surprised at (сопрайзд ат) :
səpɹˈaɪzd at

сопрайзд ат транскрипция – 30 результатов перевода

Are you orthodox or a southpaw?
I'm surprised at Number Two.
His agents just aren't what they were.
Вы традиционный (правша? ) или левша?
Номер Второй меня удивляет.
Его агенты не те, что были раньше.
Скопировать
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
With a wife like that...
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
От такой-то жены.
Скопировать
Life is worth the drop of a hat.
Don't be surprised at what happens.
What would you have done?
Жизнь дороже взмаха шляпы.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
А что бы вы сделали на моем месте?
Скопировать
I'll say the words... marriage.
I'm not surprised at this.
You're a woman.
Мы зацикливаемся на чем-то, например на малом росте.
А некоторые считают себя обделёнными из-за большого роста.
Что? Тебе надо это читать...
Скопировать
We don't need an occasion to drink.
I'm surprised at how quiet Thomas is.
I heard he fought in both wars and married three times.
Нам не нужен повод, чтобы выпить.
Томас на удивление тих.
Я слышал, он прошёл обе войны и был трижды женат.
Скопировать
Or indifferent?
I'm often surprised at things that happen in Communist countries.
Surprised?
Или оставило равнодушной?
– Всё, что происходит в коммунистических странах, очень часто поражает меня.
– Тебя это поражает?
Скопировать
You bushwhacked him, gunned him down and took his map.
I'm surprised at you, a Marshal!
Hesh-Ke remembers you.
Ты убил его и забрал себе карту.
Ты удивляешь меня, маршал.
Хеш-Ке помнит тебя.
Скопировать
I'm surprised you don't have sheets. (CHUCKLES)
You're surprised at a lot more than that.
I'm beginning to get used to it.
Я удивлена, что у вас нет простыней.
Тебя еще много что удивит.
Я уже начинаю привыкать к этому.
Скопировать
The point is, you just can't have the bike.
Boy, I am really surprised at you.
You are the last person I figured would do something like this.
Суть в том, что у тебя не может быть велосипеда.
Смотрю я на тебя и удивляюсь.
От тебя я ожидал такое в последнюю очередь.
Скопировать
Αnd I am not surprised.
I am not surprised at all because Puffy used to bark his balls off wheneνer he saw him.
Αnd you know that Puffy, he only barks at the bad people.
И меня это не удивляет.
Паффи лает всякий раз, когда его видит.
А Паффи лает только на плохих людей.
Скопировать
That's why your cable service went out.
- Ray, I'm surprised at you.
- What did you do, Ray?
Именно поэтому ваше кабельное обслуживание перестало работать.
- Рэй, я поражаюсь над тобой.
- Что ты сделал, Рэй?
Скопировать
She is the light of my life.
Are you surprised at my tears, sir?
Oh, fucking A.
ќна свет моей жизни.
¬ас удивл€ют мои слЄзы?
Ѕез пизды.
Скопировать
I love her.
You'll forgive me if I'm a little surprised at your admission.
My love for Delenn is not quite what you might think.
Я её люблю.
- Ты меня простишь, если я слегка удивлюсь твоему признанию.
- Моя любовь к Деленн не совсем то, о чём ты мог подумать.
Скопировать
I'm getting nervous.
Really, I'm not surprised at his reaction or by my reaction.
Okay, just breathe.
Я нервничаю.
Правда, я не удивлена ни его реакцией, ни собственной.
Ладно, дыши. Хочешь, я позвоню?
Скопировать
Too much?
Boy, I'm really surprised at Elaine.
You know, that whole phone business.
Мы переборщили?
Я очень удивился поступку Элейн.
Ну, всей этой теме с телефоном.
Скопировать
your chick blew us away.
I am not surprised at all.
Bye bye babies.
Я здешний завсегдатай. Эй, эта девочка врет.
Я не удивлен.
Пока-пока, малышка.
Скопировать
When she hears Neil Sedaka, she eats an onion as if it's an apple.
Just ring them, you'll be surprised at what they can do.
Oh, aagh!
Стоит ей услышать голос Нила Седака, как она съедает луковицу, как какое-то яблоко.
Просто позвони им. Ты удивишься, узнав на что они способны.
Ой, блин!
Скопировать
But I don't foresee the need to dip into your diva collection.
I think you would be surprised at how a tortured, impassioned female voice can soothe an achy-breaky
My heart is just fine, thank you.
Идеально. Но вот только меня не предвосхищает твоя коллекция музыки див.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
Ты знаешь, с моим сердцем и так все нормально.
Скопировать
I'm betting on you.
Tony, voice-over: Now, a lot of you guys might be surprised at what I'm about to say.
And you'll want to know, who is this guy that talks so sly, and where did he learn to play?
Я поставил на тебя.
И сейчас вы, наверное, удивлены, что я на это отвечу им.
И кто они такие, эти парни крутые. Во что они играют, на что намекают.
Скопировать
That is an incredibly outmoded and sexist attitude.
I'm surprised at you.
Besides, you look good in a dress.
Это невероятно устаревший и женофобский подход.
Вы меня удивляете.
К тому же, вы неплохо выглядите в платье.
Скопировать
Alcohol!
I'm surprised at you, Bertie.
There are laws against alcohol in New York State.
Я бы взял большой...
Алкоголь! Ты удивляешь меня, Берти.
Тебе неизвестно, что в Нью-Йорке спиртное запрещено законом?
Скопировать
Yes, but... I'm doing a course with the New York Police Department.
I'm surprised at the lax way their prohibition laws are enforced. - Well...
- Cheesewright's stiffening them up.
Ну, да. Я веду курсы в полицейском управлении Нью-Йорка и должен сказать,..
я поражен тем, как небрежно они относятся к нарушениям этого закона.
- Ну... - Только Чизрайт сможет укрепить их дух.
Скопировать
How could I forsake the purity of love... I had with my flower,
Actually, I was surprised at how easy the past can be overcome.
You know, my friend, until this afternoon I have always believed that a man could love only one woman.
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Но я был удивлен, насколько легко человек расстается с прошлым.
Друг мой, до этого утра я думал, что могу любить лишь одну женщину.
Скопировать
It's simple if you know how.
You'd be surprised at the kind of things you can do with the right technology.
Which brings me to why I'm here.
Всё просто, если иметь понимание.
Вы будете удивлены тому, чего вы сможете добиться, имея при себе нужные технологии.
Что возвращает нас к причине моего визита.
Скопировать
- What are you talking about?
- Oh, Jerry, I'm surprised at you.
- What?
- О чём ты говоришь?
- Джерри, ты меня удивляешь.
- Что?
Скопировать
Never!
I'm surprised at you, Mr. Anson, makin' a mistake like that.
This is our honored guest, Miss Elizabeth.
Не-е-ет!
Я удивлён, мистер Ансон, как вы могли такое подумать.
Это наш почётный гость — мисс Элизабет.
Скопировать
And to all this, she must yet add something more substantial... in the improvement of her mind by extensive reading.
I'm no longer surprised at you knowing only six accomplished women, Mr Darcy.
I rather wonder at your knowing any.
И ко всему этому она должна добавить кое-что более существенное - совершенствование своего ума постоянным чтением.
Меня больше не удивляет, почему вам известны только шесть образованных женщин, мистер Дарси.
Я уже сомневаюсь в успехе ваших знаний.
Скопировать
I didn't know you spoke Klingon.
Oh, you'd be surprised at the things you can learn when you're doing alterations.
Well, let me guess-- you're either lost or desperately searching for a good tailor.
Я не знал, что вы говорите по-клингонски.
Вы удивитесь, каким вещам можно научиться, подгоняя одежду по фигуре.
Позвольте догадаться, вы или заблудились, или отчаянно нуждаетесь в услугах хорошего портного.
Скопировать
And now, the continuation.
Frankly, Commander, I'm surprised at your reaction.
- Not much surprises you, Minister.
А теперь - продолжение.
Честно говоря, коммандер, я удивлен вашей реакцией.
- Я думал, вас не удивишь, министр.
Скопировать
I... I wanted to tell him something.
D'Arcy, I'm surprised at you!
Now, I want you both to shake hands and to promise to be friends.
Я хочу поговорить с ним.
Д'Арси, я поражаюсь.
Пожмите друг другу руки и будьте друзьями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surprised at (сопрайзд ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surprised at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопрайзд ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение