Перевод "swamps" на русский
Произношение swamps (сyомпс) :
swˈɒmps
сyомпс транскрипция – 30 результатов перевода
San vicente, I think.
I don't enjoy jungles or swamps.
I don't like snakes.
По-моему, в Сан-Винсенте.
Я не люблю джунгли и болота.
Не люблю змей.
Скопировать
- Yes, sir.
How come you know I lookin' for Ivan for the last two weeks, and you hidin' Ivan in your swamps and don't
Since when another dirty criminal like yourself mean more to you than me?
- Да, сэр.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
С каких это пор какой-то негодяй вроде тебя стал важнее, чем я?
Скопировать
Do you want to come on the boat with me?
We'll row around creeks and swamps, catch fish and make a meal
Care to join us?
Ты хочешь прокатиться в моей лодке?
Мы будем грести по ручьям и болотам. И поймаем рыбу себе на ужин
Ты поедешь с нами?
Скопировать
Tell me, Stanislav. When you're alone, do you leave the ship to go anywhere?
I mean to the swamps,...
To the lake? To the volcanoes?
Скажите, Станислав, когда вы остаетесь один...
Вы отлучаетесь куда-нибудь от корабля?
К болоту, озеру или к сопкам...
Скопировать
Tomorrow morning, we get up and start everything from scratch.
Like the pioneers who dried up the swamps.
Tomorrow morning will be a big day.
Говорю тебе, встанем завтра утром, начнем все с начала.
Как первопроходцы, осушившие болота.
Завтра утром наступит великий день.
Скопировать
Where could it be?
I've mined the forests and the hills and the swamps... and nothing!
Why can't I find it? What am I overlooking?
Где оно может быть?
Я перекопал леса, холмы и болота. И нигде! Ничего!
Где оно может быть?
Скопировать
But it's the things they say, Jeeves.
Aunt calling to aunt like mastodons bellowing across primeval swamps.
But swamp ur nu swamp, Jeeves, we must hie us tu Brinkley Cuurt.
Да, именно так они говорят.
Посещать тетку, это как пробираться по топкому болоту.
Болото или не болото, нам нужно ехать.
Скопировать
-Cascades.
-Swamps of books.
More books than you'll ever be able to read in a lifetime.
- Облака!
- Болота книг!
Больше, чем ты могла бы прочесть за всю жизнь!
Скопировать
I dug it with my own two hands.
It's in the mangrove swamps by the mouth of the river.
We might try that after dark.
Я построил ее своими руками
Она в мангровых зарослях возле реки
Мы можем попробовать как стемнеет
Скопировать
I don't know.
But whoever it is, if he's making for the settlement, he's got to cross the swamps.
In which case, he may never reach the settlement.
Я не знаю.
Но кто бы это ни был, если он доберется до поселения, он сможет пересечь болота.
В таком случае, он может никогда не добраться до поселения.
Скопировать
In which case, he may never reach the settlement.
Those swamps can be awfully dangerous.
Fenner.
В таком случае, он может никогда не добраться до поселения.
Эти болота могут быть очень опасными.
Феннер.
Скопировать
Will there be strawberry jam for tea?
You know, there's a thing called a drill fly in these swamps.
Lays its eggs in your feet.
А земляничное варенье к чаю будет?
Знаете, есть тварь, которая зовется в здешних болотах мухой-буравчиком.
Откладывает свои яички в ваши ноги.
Скопировать
I wouldn't.
see, if the Swampies have taken him to their settlement, then you'll never reach him, because those swamps
And you'll get a spear in your back.
Не советую.
Понимаете, если болотники забрали ее в свое селение, то вы никогда до него не доберетесь, потому что болота бесконечны, и только Болотники знают дорогу.
И вы получите копье в спину.
Скопировать
-Don't be stupid.
You'll never cross the swamps on your own.
What?
- Не глупите.
Вам никогда не пересечь болота самостоятельно.
Что?
Скопировать
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Скопировать
They cannot have gone far, Ranquin.
No dryfoot knows the secret paths through the swamps.
Go after them and find them!
Они не могли далеко уйти, Ранквин.
Ни одному сухоногому не ведомы наши тайные болотные тропы.
Идите за ними и найдите их!
Скопировать
This is the way modern fish arose.
During the summer, swamps and lakes dried up.
Some fish evolved a primitive lung to breathe air until the rains came.
Так появились современные рыбы.
Летом болота и озера высыхали.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Скопировать
That's in Tau Ceti.
Repulsive place, covered in great swamps full of amino acids, primitive protiums, they feed on by absorption
-What do you mean?
Она находится в тау Кита.
Омерзительное место, сплошь покрытое болотами, полными аминокислот, примитивных изотопов, они питаются методом абсорбции.
- Следовательно, их потребность в глобулине - самый близкий земной эквивалент их питания.
Скопировать
All I'm saying is that you're not ready to fight yet and, if you stay here, you'll get trapped and stand no chance.
But, if you split into small groups and spread your people across the swamps, they'll never hit you.
Our plans are made.
Я просто говорю, что вы еще не готовы к сражению и если вы останетесь здесь, вы попадете в ловушку, и у вас не будет ни единого шанса выбраться.
Но если вы разделитесь на небольшие группы и рассеетесь по всему болоту, им вас никогда не поймать.
У нас уже есть готовый план.
Скопировать
Well, if he took a boat rather than a swamp glider, it means that he doesn't want the noise of an engine.
That also means he's trying to cross the swamps on foot.
Why would he take that risk?
Что ж, если он взял лодку вместо болотного глайдера, это означает, что ему ни к чему был шум мотора.
Это также означает, что он собирается пересечь болота пешком.
Но зачем ему так рисковать?
Скопировать
The Aleian plain is desolate, uncle.
There is nothing but reeds and swamps.
On the Xanthus, where I asked about him, they had not seen him for days.
Алейская равнина безлюдна, дядя.
Там нет ничего, кроме тростников и болот.
В Ксанфе, где я спрашивал о нём, его давно уже не видели.
Скопировать
Our father - I can call him that - should know.
And yet he is as sad as a god - as a forsaken and white-haired god, and he crosses countryside and swamps
He lacks the arm that killed her.
Наш отец - я могу называть его так - должен знать.
И всё же он печален, как бог - как забытый седой бог, и он ходит по полям и болотам, разговаривая с мёртвыми.
У него нет руки, которой он убил её.
Скопировать
Come on out.
No water or swamps.
Quite safe.
Брось.
Никакой воды, никакого болота.
Вполне безопасно.
Скопировать
Some day, there will be a time when the world will be dazzling.
Instead of these swamps, fantastic cities will rise, shining in the sun.
You just have to believe in it.
Время придет. Оно будет прекрасно.
И здесь, в этих болотах вырастут сказочные города солнца.
Ты только верь.
Скопировать
You'll have to leave here at once.
Get your people to hide out in the swamps.
We are not running from the dryfoots.
Вам нужно немедленно уходить отсюда.
Заставь своих людей укрыться в болотах.
Мы не побежим от сухоногих.
Скопировать
The petrified forest in Arizona.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Ископаемый лес в Аризоне.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку,которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Скопировать
You crazy, Granddad?
You want me mold away my sunny youth in your swamps?
So long.
Ты, дед, чокнулся?
Чтобы я свою солнечную юность сгноил в твоих болотах?
Покедова.
Скопировать
- Just looking for anything to see.
Nothing but swamps for thousands of versts here.
This accursed land!
- Гляжу, может что покажется.
Болота на тысячу верст.
Проклятая земля!
Скопировать
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Скопировать
- I got a whiff of that perfume.
Don't put it on any stronger, or the moose'll be coming out of the swamps.
I suppose I should've told him the truth right away, but now he's gonna hate me for making a fool out of him.
- Я почувствовала легкий аромат тех духов
Будь с ними поосторожнее, если переусердствуешь запах будет как из выгребной ямы
Наверное было бы правильным сразу ему сказать правду потому что теперь он точно возненавидит меня, за то что делала из него дурака
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swamps (сyомпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swamps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyомпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
