Перевод "swamps" на русский

English
Русский
0 / 30
swampsтопь болото заболоченный заболачивание заболотить
Произношение swamps (сyомпс) :
swˈɒmps

сyомпс транскрипция – 30 результатов перевода

- It has vanished.
Just like the glass eels of the Krag Swamps in UxenBlarg.
- Just making an observation.
- Она исчезла.
Как зеркальные угри Топких Болот в УксенБларг.
- Просто сделал наблюдение.
Скопировать
Omar don't scare.
Daniels and his merry band are lost in the swamps... playing with beepers and pay phones and body mikes
-D'Angelo Barksdale, not Avon.
Омар не боится ничего.
Это факт, что пока лейтенант Дэниелс и его веселый ансамбль тонули в болотах... играя с пейджерами, телефонами и нательными микрофонами... мои люди добыли информацию, которая связывает Барксдейла с тремя убийствам.
-Ди'Энджело Барксдейла, не Эйвона.
Скопировать
Raiding even the poorest river villages.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Скопировать
I... I...
I'm an expert on alligators, because I grew up in the swamps of New Orleans.
Oh, tell, then. When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question.
Я - знаток аллигаторов:
вырос в болотах Нового Орлеана.
В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох!
Скопировать
-Look...
Only swamps and a hell of a lot of mosquitoes.
-No restaurants or cafés, and no celebrities.
Посмотри...
Только болота и чёртова уйма комаров.
Ни ресторанов, ни кафе, ни знаменитостей.
Скопировать
According to the chart, we should be arriving at the Carboniferous era.
An era of sprawling swamps and ponds.
Everything looked serious and severe.
Согласно нашим расчетам, следующим этапом будет Карбон!
Время болот и лагун...
Повсюду так тихо...
Скопировать
You're a kid and nothing more.
Swamps everywhere and you're God-knows-where.
We always have to watch your back.
Ты - всего-лишь безответственный ребенок!
Вокруг одни болота, а ты шатаешься черт знает где!
Мы не должны терять тебя из виду!
Скопировать
- I got a whiff of that perfume.
Don't put it on any stronger, or the moose'll be coming out of the swamps.
I suppose I should've told him the truth right away, but now he's gonna hate me for making a fool out of him.
- Я почувствовала легкий аромат тех духов
Будь с ними поосторожнее, если переусердствуешь запах будет как из выгребной ямы
Наверное было бы правильным сразу ему сказать правду потому что теперь он точно возненавидит меня, за то что делала из него дурака
Скопировать
Yes, yes, yes. I'll take it off... when we've finished.
The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow.
You see, when I first began stocking my island... many of my guests thought I was joking... so I established this trophy room.
Да-да, я отпущу, но сперва закончим.
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
Скопировать
Because you know, there's no-one in Bordeaux older... than those Jewish Portuguese families.
already way ahead when our miserable shepherd ancestors... were shivering with fever on the edge of their swamps
Therese, don't argue just for the fun of it...
Тебе же известно, что в Бордо нет более родовитых семей, чем те, что носят старинные фамилии португальских евреев.
Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот.
Тереза, не стоит спорить лишь из удовольствия...
Скопировать
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Скопировать
Argelouse is at the end of the earth.
Beyond Argelouse, until the ocean, there's nothing except 80km of swamps, lagoons, and thin pines.
The Landes.
Аржелуз поистине стоит на краю света.
От Аржелуза и до самого океана на протяжении 80 км нет больше ничего, кроме болот, лагун да чахлых сосен.
Ланд.
Скопировать
-Cascades.
-Swamps of books.
More books than you'll ever be able to read in a lifetime.
- Облака!
- Болота книг!
Больше, чем ты могла бы прочесть за всю жизнь!
Скопировать
But it's the things they say, Jeeves.
Aunt calling to aunt like mastodons bellowing across primeval swamps.
But swamp ur nu swamp, Jeeves, we must hie us tu Brinkley Cuurt.
Да, именно так они говорят.
Посещать тетку, это как пробираться по топкому болоту.
Болото или не болото, нам нужно ехать.
Скопировать
This land is ours.
It's not the Ross way to flee from every problem into woods and swamps.
A big disaster is coming.
Прополоть бы надобно между богами.
Вот я тебе! Почто не отвел беду?
! Деда, дед.
Скопировать
Will there be strawberry jam for tea?
You know, there's a thing called a drill fly in these swamps.
Lays its eggs in your feet.
А земляничное варенье к чаю будет?
Знаете, есть тварь, которая зовется в здешних болотах мухой-буравчиком.
Откладывает свои яички в ваши ноги.
Скопировать
I wouldn't.
see, if the Swampies have taken him to their settlement, then you'll never reach him, because those swamps
And you'll get a spear in your back.
Не советую.
Понимаете, если болотники забрали ее в свое селение, то вы никогда до него не доберетесь, потому что болота бесконечны, и только Болотники знают дорогу.
И вы получите копье в спину.
Скопировать
Well, if he took a boat rather than a swamp glider, it means that he doesn't want the noise of an engine.
That also means he's trying to cross the swamps on foot.
Why would he take that risk?
Что ж, если он взял лодку вместо болотного глайдера, это означает, что ему ни к чему был шум мотора.
Это также означает, что он собирается пересечь болота пешком.
Но зачем ему так рисковать?
Скопировать
That's in Tau Ceti.
Repulsive place, covered in great swamps full of amino acids, primitive protiums, they feed on by absorption
-What do you mean?
Она находится в тау Кита.
Омерзительное место, сплошь покрытое болотами, полными аминокислот, примитивных изотопов, они питаются методом абсорбции.
- Следовательно, их потребность в глобулине - самый близкий земной эквивалент их питания.
Скопировать
The petrified forest in Arizona.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Ископаемый лес в Аризоне.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку,которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Скопировать
This is the way modern fish arose.
During the summer, swamps and lakes dried up.
Some fish evolved a primitive lung to breathe air until the rains came.
Так появились современные рыбы.
Летом болота и озера высыхали.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Скопировать
Tell me, Stanislav. When you're alone, do you leave the ship to go anywhere?
I mean to the swamps,...
To the lake? To the volcanoes?
Скажите, Станислав, когда вы остаетесь один...
Вы отлучаетесь куда-нибудь от корабля?
К болоту, озеру или к сопкам...
Скопировать
Where could it be?
I've mined the forests and the hills and the swamps... and nothing!
Why can't I find it? What am I overlooking?
Где оно может быть?
Я перекопал леса, холмы и болота. И нигде! Ничего!
Где оно может быть?
Скопировать
- Yes, sir.
How come you know I lookin' for Ivan for the last two weeks, and you hidin' Ivan in your swamps and don't
Since when another dirty criminal like yourself mean more to you than me?
- Да, сэр.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
С каких это пор какой-то негодяй вроде тебя стал важнее, чем я?
Скопировать
Do you want to come on the boat with me?
We'll row around creeks and swamps, catch fish and make a meal
Care to join us?
Ты хочешь прокатиться в моей лодке?
Мы будем грести по ручьям и болотам. И поймаем рыбу себе на ужин
Ты поедешь с нами?
Скопировать
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Скопировать
- Yes.
- The swamps are the worst.
- Yes, I know.
- Главное - болото.
-Да знаю я.
Погоди, Елизавета, не гоношись.
Скопировать
I have seen the world from which they originated.
I have stood beside the swamps from which they first rose.
They are really flesh and blood, just like you or I.
Я видел мир, из которого они походят.
Я стоял рядом с болотами, из который они вышили.
Они из плоти и крови, как мы с тобой.
Скопировать
In which case, he may never reach the settlement.
Those swamps can be awfully dangerous.
Fenner.
В таком случае, он может никогда не добраться до поселения.
Эти болота могут быть очень опасными.
Феннер.
Скопировать
-Don't be stupid.
You'll never cross the swamps on your own.
What?
- Не глупите.
Вам никогда не пересечь болота самостоятельно.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swamps (сyомпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swamps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyомпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение