Перевод "maidens" на русский
Произношение maidens (мэйдонз) :
mˈeɪdənz
мэйдонз транскрипция – 30 результатов перевода
No, I keep not motley in my heart!
The twelve fair maidens that me loved
I have forsaken in your behalf.
От пепла нам не будет зла.
Напрасно счастье мне сулили
Уста волшебниц молодых.
Скопировать
He killed my father and mother, and now I fear for you.
In church today, there will be a sermon for maidens.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
Он убил моих отца и мать и я опасаюсь за вашу судьбу.
Сегодня в церкви будет... Сегодня в церкви будет проповедь для девушек.
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Скопировать
Grandma, may I take with me a sprig of rosemary?
I've come before you, dear maidens, to give you knowledge and God's blessing.
Oh maiden, do you know what you are?
Бабушка, могу я взять с собой веточку розмарина?
Я, слуга Божий, миссионер, пришёл к вам, девы, чтобы дать вам наставление и поддержку.
О, дева, знаешь ли, кто ты есть?
Скопировать
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites
But in America there was a man who discovered his secret,
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Скопировать
The answer to a maiden's prayer.
What do you know about maidens' prayers?
Nothing, Pa.
Бог услышал девичьи молитвы.
Ты что-то знаешь о девичьих молитвах?
Нет, пап.
Скопировать
A wicked sorcerer, Chernomor.
Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore.
No more can I say. On you two fates,
Волшебник старый Черномор,
Красавиц давний похититель, Полнощных обладатель гор.
Тебе сказать не должен боле:
Скопировать
The preparations for our undertaking are completed
In puberty's ambush, maidens bloom, all unaware of impending doom
They listen to the radio, drink tea, unaware they will lose their liberty
Подготовка к нашему предприятию закончена
Девушки не подозревают об ожидающей их судьбе
Они слушают радио, пьют чай, и теряют свою свободу
Скопировать
Peasants' food is loathsome, there's no bread.
They're being sold by the piece, their families broken, wives corrupted, maidens robbed of their virginity
And all this is done in the open!
Пища у крестьян худая, хлеба нет.
Их продают в розницу, разбивают семьи, развращают жен, крадут НЭВИННОСТЬ дев.
И все это явно!
Скопировать
He calls her a she-mantis.
creature, the kleptes-virgo or virgin-thief, appears in many cultures... the Greek sirens, the Celtic sea-maidens
Giles, while we're young.
- Он называл ее женщина-богомол.
Такие создания, kleptes-virgo или похитители девственности, присутствуют во многих культурах. У греков Сирены, у кельтов морские девы, срывающие живую плоть с костей
Джайлз, мы еще маленькие.
Скопировать
This is your harem.
You may choose any of these maidens to be your consort.
How about that one?
Это гарем Вашего Величества.
Вы можете выбрать любую из дев, чтобы она стала вашей царственной супругой.
Ммм, как насчет этой?
Скопировать
# This morning # Bachelors beware
# - Maidens watch out #
- Fair warning
Сегодня утром Холостяки будут...
-Искать невест.
-Как на ярмарке.
Скопировать
One of the Greeks, perhaps?
'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa?
That's your kind of thing, is it?
Вы знакомы с трагедиями античности?
С этими великими классиками убийств, где девы посягают на богов и наоборот.
Разве не этому вас учили? Не совсем так!
Скопировать
Neighbours, citizens!
Hearts for maidens, maidens for young men!
And the children choose themselves!
Кумовья, соседи, граждане!
ДЛЯ ДЕВУШКИ сердце, ДЛЯ МОЛОДЦЗ деву!
А для детей Яношика, каждому - что сердце просит!
Скопировать
Farewell, North, South, West and East!
Farewell, czars, czarinas, maidens!
Farewell thee, too, murderous father!
Прощайте, север, юг, запад, восток!
Прощайте, цари, царицы, девицы!
Прощай и ты, отец-душегубитель!
Скопировать
Where were you when I was new?
When I was one of those innocent, young maidens you always come to?
How dare you, how dare you come to me now, when I am this?
Где ты была, когда я была нова для мира?
Когда я была невинной молодой девушкой, к которым вы приходите?
Как ты могла, как ты посмела прийти сейчас, когда я такая?
Скопировать
That there Hitler's breeding humans now.
He's got special farms, full of healthy maidens and young fellas playing stud.
Creating a master race, he calls it!
Что Гитлер начал выводить породу людей.
У них есть специальные фермы, где спариваются здоровые девушки и молодые люди.
Он называет это "создание расы господ"!
Скопировать
Sex.
"They paraded through the streets of Paris, the unwed maidens in search of husbands.
The city quivered with unfulfilled desire.
Секс
"Они маршируют улицами Парижа Девицы в поисках мужей
Весь город трясет от несбывшихся желаний
Скопировать
She's never been looped before.
You know, I'll bet there are a lot of semi-maidens in this group.
- You bet.
Она никогда столько не пила
Я готова держать пари что здесь множество полу девушек
- Держать пари
Скопировать
I am ready, Susan.
Gracious maidens, gentle lords Pray attend me while I tell my tale Of Ala-eddin, the Old Man of the Mountain
Who by devious schemes, evil designs And foul murders ruled the land.
Я готова, Сьюзен. Ну, хорошо.
Милостивые девы, уважаемые государи слушайте внимательно мою сказку об алла-эдине старом горце,
который с помощью зла, коварства и убийств правил землями.
Скопировать
And treasures.
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made
What lord, are we cast out of paradise
И сокровищ.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Что Господь, изгнал нас из рая?
Скопировать
- You bet.
- And a lot of semi-semi-maidens.
And semi-semi-semi-maidens.
- Держать пари
- А еще больше полу, полу дев!
И полу полу, полу полу дев!
Скопировать
- And a lot of semi-semi-maidens.
And semi-semi-semi-maidens.
In fact, I'll bet there are a lot of girls with no control at all.
- А еще больше полу, полу дев!
И полу полу, полу полу дев!
Фактически я могу держать пари, что все девушки тут совершенно бесконтрольны!
Скопировать
Except for the cops, only girls over 25 are allowed in the parade.
- And they have to be maidens.
- I'll fake it.
Исключая копов, в параде участвуют только леди старше 25 лет
- И они должны быть все невинными
- Я разоблачу их
Скопировать
This is no ordinary shift
Fifteen maidens stitched it
Fifteen all at once?
Это не обычная рубашка.
Пятнадцать девиц вышивали ее.
Все пятнадцать одновременно?
Скопировать
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
A deft hand like yours can surely make it good
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
Скопировать
In Yokohama, I must not sneeze at geisha girls.
Then, between San Francisco and New York... you will discover Indian maidens galore... statuesque, barbaric
What a crime you have only 80 days. However, first things first.
¬ "окогаме мне не следует недооценивать гейш.
ј затем, между —ан-'ранциско и Ќью-...орком вы встретите индейских женщин. —татные, дикие создани€.
ћсье, это преступление, что у вас лишь восемьдес€т дней.
Скопировать
The worms were hallowed that did breed the silk.
And it was dyed in mummy which the skillful conserved of maidens' hearts.
Your face.
А шелк был дан священными червями,
И зельем из сердец усопших дев Его смочили.
Неужели? Правда?
Скопировать
One of flax.
The third rope was made of the hair of maidens... who are faithful to their lovers.
Go on.
Спасибо. Один льняной.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
Третий канат был сплетен из волос девушек, хранящих верность своим возлюбленным. Продолжайте.
Скопировать
Go on.
The maidens willingly gave their tresses, and Prince Vreckan sailed for the Hebrides.
The first night, the hemp rope broke.
Третий канат был сплетен из волос девушек, хранящих верность своим возлюбленным. Продолжайте.
Девушки охотно пожертвовали свои локоны и Врекан отправился к Гебридам.
В первую ночь оборвался пеньковый канат.
Скопировать
Allister.
"Naught Brown Maidens." Do you know it?
Tune up, boys!
Алистер.
Отличная песня. "Грешные смуглые девы".
Знаете ее? Запевай, ребята!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maidens (мэйдонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maidens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
