Перевод "swarms" на русский
Произношение swarms (сyомз) :
swˈɔːmz
сyомз транскрипция – 30 результатов перевода
C.E.P. find anything new?
The swarms didn't migrate from any of their usual places.
Beekeepers all over the state have found their hives empty.
В ЦЗОС есть новости?
Только то, что рои мигририровали не из обычных мест.
Пчеловоды со всего штата обнаружили свои улья пустыми.
Скопировать
Uncle Isak says we are surrounded by layers of reality.
He says there are swarms of ghosts, spirits, phantoms, souls angels and devils.
He says that the smallest pebble has a life of its own.
Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой.
Он говорит, что вокруг всё просто кишит привидениями, духами, призраками, душами, ангелами и чертями.
Считает, что даже самый маленький камушек имеет собственную жизнь.
Скопировать
The donkey was tied up and one of the hives had fallen. It was being attacked by bees.
And swarms of bees had descended on it.
An hour later it was dead.
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Через час осел был мертв.
Скопировать
- Roger. Everybody else, keep tight.
- Swarms of the sods!
- Foxtrot Leader.
Остальным смотреть по сторонам.
- Настоящий улей!
- Прекратить, Фокстрот.
Скопировать
You need a high level of toxins to cause a mutation.
Those Amazonian tribesmen were all attacked by swarms.
Greg did keep tanks of bugs in his room.
Ну, потому что нужен определенный уровень токсинов для вызова мутации.
То амазонское племя было атаковано просто стаями.
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Скопировать
But the expected meteoritic rock and iron was not found.
Undaunted, Kulik went on to make a thorough survey despite the swarms of insects and other hardships.
Because he discovered something that, in his own words "exceeded all tales of eyewitnesses and my wildest expectations."
Но ожидаемые метеоритные камни и железо найдены не были.
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности.
Потому что он открыл нечто такое, что по его словам "превзошло все рассказы очевидцев и мои самые смелые ожидания."
Скопировать
In fact, he's probably K.I.A.
And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, flat-hatting through swarms of German reinforcements
I have a letter here... written a long time ago to a Mrs. Bixby in Boston.
На самом деле, он скорее всего в плену.
Честно говоря, сэр, мы могли бы послать что-то вроде спасательного отряда, который бы пробрался сквозь германское подкрепление вдоль нашей передовой, но они, в конце концов, тоже попадут в плен.
У меня здесь письмо.... написанное давным-давно к миссис Биксби в Бостон.
Скопировать
This boy is a miracle. You'll see.
Vienna swarms with miracles.
Not like him.
Но этот мальчик - просто чудо, вы увидите.
- В Вене полно чудес.
- Но не таких.
Скопировать
Although, I could get 500 lizards for the same price.
Girls like swarms of lizards, right?
Sir, the store is closing in 2 minutes.
Хотя, за те же деньги, я могу взять 500 ящериц.
Девушкам нравятся ящерицы, да?
Сэр, магазин закрывается через две минуты.
Скопировать
We're guessing on the safe side.
We could have swarms in the order of millions in six to eight weeks.
Hey.
Но предположить с запасом мы можем.
Через 6-8 недель их могут быть миллионы.
Эй.
Скопировать
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
You can't imagine the swarms of people.
Do sit down, Aunt Mary.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
Вы не можете себе представить эту толпу.
Присаживайтесь, тётя Мэри.
Скопировать
Intense evaporation over thousands of years has left the water saltier than the sea.
As if to underline the horror, the place is infested by vast swarms of flies.
(BUZZING)
Интенсивное испарение за тысячи лет сделало воду более солёной, чем морская.
Словно для того, чтобы подчеркнуть ужас, это место заполнили огромные тучи мух.
(ЖУЖЖАНИЕ)
Скопировать
And I'm answering.
We'll worry about swarms later.
None of your people will ... ..even know she was here.
А я отвечаю.
Будешь потом беспокоиться о слухах.
Никто из твоих людей никогда не узнает, что она была здесь.
Скопировать
- Oh, midges? - Midges.
They come out from the river in their mating swarms in such numbers that they gather them and press them
- How do they gather them?
— Мошкара?
Они появляются из реки в своего рода склеенных роях в таком количестве, что их собирают и прессуют, превращая в пирог.
— Как они их собирают?
Скопировать
I watched condemned men beg for their lives.
I watched the swarms of flies feasting on twitching corpses.
But then, over time... I became used to the sight, the smell... and the screams.
Я смотрел как приговорённые молили о пощаде.
Я смотрел как полчища мух копошатся на трупах, подрагивающих в конвульсиях.
Со временем я привык к виду, вони... и воплям.
Скопировать
Ah, this water is rife with it.
Swarms of these oblong rods.
I haven't seen anything like it before.
Вода изобилует этим.
Кишит этими овальными палочками.
Никогда такого не видел.
Скопировать
So Len went back with him, they cleaned up, they locked up, left it for some other poor bugger to find her.
You know, the ones that always deal with the swarms of flies.
And he told me there's no point getting Ray mixed up in it.
Поэтому Лэн вернулся туда с ним, они прибрались, заперли дверь, и предоставили другим бедным ублюдкам найти её.
Понимаете, тем, кто всегда имеет дело с роями мух.
И он сказал мне, что нет никакого смысла в том, чтобы Рэй имел к этому отношение.
Скопировать
I mean, where's the danger?
Swarms spring to mind.
Although a hive would be a decent hiding spot for contraband.
В чем опасность?
Первое, что приходит на ум - рои.
Хотя, улей может стать хорошим тайником для контрабанды.
Скопировать
Gelsomina, you stay here.
Shouldn't we make the swarms?
-Get off!
Джельсомина, оставайся здесь.
- Разве мы не должны держаться вместе?
- Выходи!
Скопировать
You'd better go first, through the back way.
There was swarms of the buggers when we left the studio.
They're determined to get something on the two of you.
Вы, двое, пойдете первыми через служебный выход.
У выхода из балетной студии собралась толпа этих негодяев.
Им ужасно хочется узнать что-нибудь этакое о вас двоих.
Скопировать
In about 4 months, these eggs will hatch... and a new generation of giants will inherit this undersea garden.
Swarms of mysid shrimp roll over the reef like a mountain fog.
These tiny shrimp become food for many species.
Зародыши будут развиваться примерно четыре месяца и новое поколение гигантов унаследует этот подводный сад.
Рои мизид кружатся над рифом, словно горный туман.
Эти крошечные креветки становятся едой для множества видов.
Скопировать
A pack of murderers and thieves
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee
They've got to be here somewhere.
Свалились на голову как стая саранчи
Их цель - заставить горожан спасаться бегством
Они должны быть где-то тут! Где мой Первый Лейтенант?
Скопировать
The guardian has been destroyed, Deleth.
And those who walk twice, shall gather on the land... like the locust swarms of Farodun.
And that shall be a portent to his return.
Стражника больше нет, Дэлет.
Те, кто проходят дважды, должны собраться вместе как стая голодной саранчи Фародуна.
Это будет означать его возвращение.
Скопировать
It's safer together. For protection.
It swarms with robbers around here.
Do you have a gun?
А вдвоем сподручней, на всякий случай, для обороны.
Мало ли лихих людей по округе шастает.
У тебя ружье здесь?
Скопировать
Even in a dream, it's hard.
Walking to the playground, I saw huge swarms of girls, so many, and the smell...
Wait!
Даже во сне это тяжело.
А потом я увидел, что это не чей-то дом, а школьный туалет, и там я увидел много девочек, которые то играли на площадке, то ходили в туалет.
Их там было много, и все так пахли... Хватит!
Скопировать
My visions of locusts return.
I see pinkertons coming in swarms.
Commissioned by the widow.
И мысли о саранче возвращаются.
И я прямо вижу как пинкертоны налетают стаями.
Посланные вдовой.
Скопировать
Today, it's the Westside that's got the bosses spinning.
Look, I know y'all thought it was nothin' for me to sit on that roof day after 90-degree day, dodging' swarms
And all the assets work I did on Kintel.
Сегодня внимание боссов приковано к Вестсайду.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми.
А все поиски активов Кинтэла, что я провел.
Скопировать
Following the flow of wind means that they're always heading toward areas of low pressure, places where wind meets rain and vegetation starts to grow.
As they fly, swarms join up with other swarms to form gigantic plagues several billions strong and
They will consume every edible thing that lies in their path.
Следование направлениям ветра означает, что они все время двигаются к областями низкого давления, местам, где ветер встречает дождь и растительность начинает расти.
Когда они летят, одни рои соединяются с другими, образуя ГИГАНТСКИЕ нашествия в несколько миллиардов особей, достигающие ширины в 40 миль.
Они уничтожат все съедобное, оказавшееся на пути.
Скопировать
- Anyway, look at this. What's all this? They're signs.
Radio disturbances, lightning forest fires, dead swarms of bees.
Come on.
Это - знаки. рои мертвых пчел.
Ей.
что демон здесь.
Скопировать
Yo, Jango, check it out.
Swarms of locusts and tornadoes of frogs.
I don't care.
Хей Джанго, зацени.
Тучи саранчи и торнадо из лягушек.
Мне все равно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swarms (сyомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swarms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение