Перевод "prescriptions" на русский

English
Русский
0 / 30
prescriptionsпредписание рецепт назначение давность
Произношение prescriptions (прискрипшенз) :
pɹɪskɹˈɪpʃənz

прискрипшенз транскрипция – 30 результатов перевода

He is low on meds carton.
Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
He'll regain consciousness soon.
Здесь не хватает таблеток.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скоро к нему вернется сознание.
Скопировать
- We made a deal. No kids.
- Tampering with prescriptions...
- File on Noah's daughter.
- Мы договорились Никаких детей.
- Подмена препаратов...
- Дело дочери Ноя.
Скопировать
WON'T YOU HELP US?
YOU KNOW HOW MANY ASTHMA PRESCRIPTIONS I GOT?
YOU GOT TIME.
Помоги нам?
Вы знаете, сколько у меня рецептов от астмы?
У тебя есть время.
Скопировать
Dr Langham was on specific drugs, including primidone and carbamazepine.
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
Доктор Ланэм был на определенных препаратах, это "Пиримидон" и "Карбамазепин".
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
Скопировать
You know, I think this guy must be some kind of doctor.
Maybe we could get him to write us some prescriptions when he gets back.
He doesn't have any smokes either.
Этот парень вроде как врач.
Может уговорим его выписать нам пару рецептов, когда вернётся?
У него даже сигарет нет.
Скопировать
So she didn't cry to him about it. Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic. We'll be in touch.
Weese began filling prescriptions for the following drugs:
Crixivan, Epivir and AZT.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
Я бы тоже хотел, чтобы меня так премировали как Кайла.
Он такие фотки привез из Канкуна. Я бы съездил.
Скопировать
We'll be in touch.
Weese began filling prescriptions for the following drugs:
Crixivan, Epivir and AZT.
Еще увидимся.
4 месяца назад м-р Уиз начал принимать медицинские препараты.
Криксиван, Эпивир и АЗТ.
Скопировать
He's never been in any scenes from Scarface.
He just soughts people out with party prescriptions. They're happy.
Moff gets a free night. It's not big business.
Моф - не Пушер, он не злобный.
Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
Он просто снабжает людей медикаментами для вечеринок.
Скопировать
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and unconsciousness.
In later life, instead of reaching for the lasers, you could be reaching for the prescriptions.
- Yeah. - Anyway, it's good seeing you again, man.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Вот и всё.
Каждый, кто регулярно принимает экстази, пробивает стену между сознанием и бессознательностью.
Скопировать
What things?
Several drug prescriptions, a little money and... all of great value.
A sick relative is waiting at home.
Какие вещи?
Рецепты на лекарства, деньги... Такая ценность...
Больной родственник меня ждёт дома.
Скопировать
- How did you realise?
Darquey - he's my chemist - two days ago he showed me two forged prescriptions.
On the first, someone other than me had added Fowler's solution.
- Как Вы догадались?
Даркей, это мой аптекарь, два дня назад показал мне два поддельных рецепта.
На первом чья-то преступная рука добавила "Капли Фаулера".
Скопировать
Don't worry sir.
I've other prescriptions to fill.
There you are at last.
Не беспокойтесь.
Мне следует выполнить еще некоторые поручения.
А вот и ты, наконец.
Скопировать
Then everything will be as it was.
He'll look after his patients, ...write prescriptions, do injections, ...listen to music...
to Beethoven.
И тогда всё станет как прежде.
Он будет ухаживать за больными, выписывать рецепты, делать уколы, слушать музыку...
Бетховена.
Скопировать
If we'd been tougher in the old days, we might have stamped it out.
As it was, we gave them prescriptions.
They queued at chemist shops.
Надо было еще в прежние времена покончить с ними.
А мы выписывали им рецепты.
И они выстраивались у аптек в очереди.
Скопировать
It is strange.
These are very special prescriptions, and only recently a Count Poniatowski of Naples ordered such a
Exactement.
Странно.
У него очень специфические предписания, и только недавно граф Понятовский из Неаполя заказал такую пару.
(фр) В точности.
Скопировать
The doctor is a monkey.
And monkeys can't write out prescriptions.
You are not allowed to laugh at my joke.
Доктор - обезьяна.
А обезьяны не смогут выписать рецепты.
Тебя нельзя смеяться над моей шуткой.
Скопировать
I thought you meant 7:30 at night.
Look, I'm not giving you any more prescriptions... so you might as well go home.
I came here for you to fix my tooth.
Я думала, вы имели в виду 7:30 вечера.
Слушайте, я вам больше не собираюсь выписывать никаких рецептов, ...так что можете быть свободны.
Но я пришла, чтобы вылечить зуб - и всё.
Скопировать
...You suffer from tea poisoning.
Here are two prescriptions for my own patents.
Use your money to buy soup, bread and a bit of meat.
- Вы выпили слишком много чая.
Купите мои лекарства.
Потратьте деньги на суп, хлеб и мясо.
Скопировать
See my help Hettie there.
The prescriptions are the bedrock of the practice.
What is the virtue of a free consultation if you always prescribe the same exorbitant medicine.
Я же объяснил, как мы зарабатываем... Взгляните на Хетти...
Рецепты - основа нашей практики.
Какая польза от бесплатных приемов,.. ...если все покупают дорогое лекарство?
Скопировать
Susan, you are not supposed to take unprescribed medication.
I don't think they write prescriptions for these!
Oh, my God.
Сьюзан, ты не должна пить сомнительные лекарства.
Я не думаю, что эти мне вообще кто-нибудь выпишет.
О, Боже.
Скопировать
- The tests were very thorough.
I just write the prescriptions. I don't make the drugs.
We're not accusing you of anything. We're just looking for answers.
- Тесты довольно точные.
Я ничего об этом не знаю, я только выписываю рецепты, а не изготовляю лекарства.
Мы вас ни в чем не обвиняем, мы просто ищем ответы.
Скопировать
Sachs : stubborn, *a bit jerk, very ethical, very appreciated.
He is mad at you because you give friendly prescriptions, give samples to your ill patients.
Not strong enough.
"Захс? .. Ограниченный.
Очень уважаемый". Нет, но его беситто, .. ...что ты выписываешь по 3 препарата в одном рецепте.
И даёшь много бесплатных каталогов своим больным.
Скопировать
Okay.
The doctor says you just wanna get your prescriptions renewed on time, okay?
Now, in terms of this, it's just two quick shots.
Хорошо.
Доктор говорит, что вы захотите обновить свой рецепт.
Так сказать, два быстрых приёма лекарства.
Скопировать
Daniel, you come back here.
I need you to run to the drug store And pick up your father's prescriptions.
I can't, ma. i got to go to music.
Дэниел, ану вернись.
Съезди в аптеку и забери лекарство отца.
Не могу, ма. Мне нужно заехать за пластинками.
Скопировать
6, 7, 8, 9... 1o, 11, 12 enemas!
And last month I had... 12 prescriptions and 2o enemas.
No wonder I'm feeling less well this month.
...семь, восемь, девять,.. ...10, 11, 12 промывательных!
А в прошлом месяце было 12 лекарств и 20 промывательных.
...что я чувствую себя хуже, чем в прошлом месяце.
Скопировать
He's not giving me my fucking script!
You'll get no more prescriptions from here!
Frank, can I talk to you for a wee moment?
ќн не даЄт мне мой грЄбаный рецепт!
"ы здесь больше ничего не получишь!
'рэнк, можно теб€ на минуту?
Скопировать
Swanney taught us to respect the National Health Service, for it was the source of much of our gear.
We stole drugs, we stole prescriptions, or bought them, sold them, swapped them, forged them, photocopied
We took morphine, diamorphine, cyclizine, codeine, temazepam, nitrazepam, phenobarbitone, sodium amytal, dextropropo xyphene, methadone, nalbuphine, pethidine, pentazocine, buprenorphine, dextromoramide, chlormethiazole.
Свэнни научил нас почитать и уважать Минздрав... так как это был главный источник всего нашего товара.
Мы крали наркотики. Мы крали рецепты или покупали их... продавали, меняли, подделывали, копировали. Или покупали наркотики у больных раком... алкоголиков, пенсионеров, больных СПИДом, эпилептиков и скучающих домохозяек.
Мы принимали морфин, диаморфин, циклозин, кодеин, темазепам... нитразепам, фенобарбитон и амитал натрия... декстропропоксифен, метадон, налбуфин, петидин, пентазоцин... бупренорфин, декстроморамид, хлорметиазол.
Скопировать
Let's sit down.
These are the receipts from all the prescriptions... from the beginning of the year.
- The calendar.
Конечно. Давайте, присядем.
Здесь рецепты со всеми предписаниями с самого начала года.
- Календарь.
Скопировать
We do it anyway.
We write prescriptions for migraines, antibiotics--
Can I ask you, as the president's physician have you asked him if he's had extramarital affairs?
Мы в любом случае делаем это.
Рецепты от мигрени, антибиотики...
Позвольте спросить вас как врача президента вы интересовались, были ли у него связи на стороне?
Скопировать
I thought that it would be wrong to involve another doctor.
So you wrote these prescriptions to yourself and had them filled where?
The Dunwich Women's Health clinic.
Я посчитала, что будет неправильно впутывать другого врача.
Поэтому вы выписывали эти рецепты сами. Где вы их заполняли?
Данвичская клиника женского здоровья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prescriptions (прискрипшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prescriptions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прискрипшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение