Перевод "Alms alms" на русский

English
Русский
0 / 30
Almsмилостыня подаяние
Произношение Alms alms (амз амз) :
ˈɑːmz ˈɑːmz

амз амз транскрипция – 33 результата перевода

Memory search commencing
Alms, alms, alms I don't care anymore.
I've had enough
- Начинается поиск памяти...
Мне уже всё равно!
С меня хватит!
Скопировать
Who are you?
Alms, alms!
For the love of God!
Вы кто такие?
Подайте, подайте!
Христа ради!
Скопировать
For the show, any alms.
Alms, alms, alms for the show.
That flat-footed lummock has no feeling for the tune.
Монетка за зрелище.
Монетки, кидайте, монетки!
У этого увальня никакого чувства ритма.
Скопировать
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects
Bless you.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Благослови вас бог.
Скопировать
I did manual labor and helped peasants plant and harvest to get a little rice
Or we'd slink into a temple and beg alms there sometimes
Three years ago the Unasaka clan made me an official retainer but by then hardship had killed my wife
Я кое-что мастерил, помогал крестьянам в поле, чтобы получить немного риса.
Не раз мы пробирались в храм и просили там милостыню.
Три года назад клан Унасака принял меня на службу. Но к тому времени нужда убила мою жену.
Скопировать
Alms!
Alms!
For several years Morioka had suffered a harsh famine.
Подайте!
Подайте бедняку!
Несколько лет в Мориоке был страшный голод.
Скопировать
Today there's no time. We'll talk about it again later.
Tomorrow, I'm going to town, and on my way I'll call you, to gather alms.
They dined at the castle.
Как полк падает - император нюхает табак.
Вот если кто сейчас, из трезвых здесь, окажется в его войске, пусть вспомнит это! Ах, пан ксёндз, когда это будет? !
Пока солнце взойдёт, роса очи выест. Моспане!
Скопировать
Alms for a gentleman.
Alms for a poor sailor.
Lost me leg fighting the French.
Милостыня от джентльмена.
Милостыня для бедного моряка.
Я потерял ногу, сражаясь с французами. Подайте милостыню.
Скопировать
Kim's eyes were bright and wide open... drinking in the sights of this endless highway.
traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Ким во все глаза смотрел... на различные чудеса, попадавшиеся ему на этом бесконечном пути.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Скопировать
- Good day.
Give alms for a holy man.
Spare an anna for my lama, O protector of the poor.
- Всего доброго.
Подайте милостыню для Божьего человека.
Всего одну анну для моего ламы, о, защитник бедных.
Скопировать
Lost me leg fighting the French.
Alms for a gentleman.
Are you afraid of me too, Helen?
Я потерял ногу, сражаясь с французами. Подайте милостыню.
Милостыня для джентльмена.
Вы тоже меня боитесь, Элен?
Скопировать
You'll say to him, "The pedigree of the white stallion is fully established."
Give alms to the poor, O maharajah.
Then he'll know you come from me and he'll ask you for proof.
Скажешь ему: "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Подайте бедному, о, магараджа.
Так он узнает, что ты от меня и попросит у тебя доказательств.
Скопировать
So?
I do it to these bastards who turn a blind eye so as not to give alms.
My son, I finally found you!
Ну да.
А я -- этих толстомордых, которые притворяются нищими, только чтобы не платить подаяние.
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
Скопировать
~ Don't get mad, Chema!
Let me collect alms my own way and I bet I get more then I would in those petticoats like yours.
Do what you want.
Не обижайся, Чема.
Позволь мне собрать подаяние моим собственным способом. Спорим, что я соберу больше, чем с этими юбками как у тебя?
Делай как хочешь.
Скопировать
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Neither holds a candle to that, because what we're doing is very bad.
Но крёстник, зачем ты хочешь совершить такой тяжкий грех?
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
Никакого сравнения. То, что мы собираемся сделать, ужасно плохо.
Скопировать
Mr. Engineer, let's talk man to man.
We aren't happy with alms.
You call it an alm.
Г-н инженер, давайте поговорим как мужчина с мужчиной.
Нам не нужны подачки.
Вы называете это подачкой.
Скопировать
She's very ill, the poor dear.
Now it's your turn to collect alms.
Go on, put this on.
Бедняжка очень больна.
Сегодня ты будешь собирать подаяние.
Вот. Одень это.
Скопировать
~ Where?
Santa Rosa, forgive my taking your alms, but I'm in dire need of money.
Do you forgive me?
-
Святая Роза, прости, что беру из твоего подаяния, но мне очень нужны деньги.
Ты меня прощаешь?
Скопировать
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Подайте милостыню слепому!
Подайте слепому!
Подайте слепому!
Скопировать
A secret...
Alms for the blind!
Alms for the blind!
Тайна!
- Подайте слепому!
Подайте слепому!
Скопировать
Psst, someone's coming.
Alms for the blind!
Where are you going in such a hurry, Buratino?
- Тсс, кто-то идет.
- Подайте слепому!
- Куда ты так спешишь, Буратино?
Скопировать
Tirzah, it's Judah.
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Тирза, это я, Иуда.
Подайте милостыню слепому!
Подайте слепому!
Скопировать
Alms, Brother.
I offered alms to Gwytherin.
Do not underestimate the danger we're in.
Милость, брат.
Я предлагал Гвитерину милость
Не преуменьшай опасность, в которой мы находимся
Скопировать
Ok...but stop waving that huge sword around !
I can give you the alms box...
Is it Easter already ?
Ладно... но прекрати махать своим огромным мечом!
У меня почти нет денег, я могу отдать тебе только банку с милостынею...
Разве уже Пасха? !
Скопировать
Will you come?
You'll get a lot of alms, an old woman like you
But for us the path is tricky
Ты пойдёшь?
Ты получишь много милостыни, потому что ты старуха.
Но для нас дорога трудна.
Скопировать
- You know I don't.
Alms, please.
Do you have any money?
- Ты же знаешь, что нет.
Подайте, пожалуйста. Подайте, господин.
У тебя есть деньги?
Скопировать
- This cannot be true.
- Alms?
What has he done? Nothing I know of.
-Они требуют его смерти.
-Этого не может быть!
-Но в чем его обвиняют?
Скопировать
Alms for the blind!
Alms for the blind!
Psst, someone's coming.
- Подайте слепому!
Подайте слепому!
- Тсс, кто-то идет.
Скопировать
Mr. l'Avoué.
Are you here on business or collecting alms?
- The prior will tell you...
- До свидания, Альварито - Вы адвокат?
Речь идет о важном деле? Вы на прием, я имею в виду - Или речь идет о благотворительности?
- Святой отец Вам все объяснит
Скопировать
Natalya had remained in Magnitogorsk and got married there, and Andrei went to serve in the Red Army.
Give alms, for Christ's sake.
Well, sit down and eat.
Наталья осталась в Магнитогорске, замуж там вышла, а Андрей пошел служить в Красную армию.
Подайте ради Христа.
Ну, садись, поешь.
Скопировать
Alms for the blind?
Alms for the blind?
- Why are the streets deserted?
Подайте слепому!
Подайте слепому!
-Почему на улицах нет людей?
Скопировать
Visit her, Cadfael.
Take food and alms.
Generys?
Зайди к ней, Кадфаэль
Отнеси еды и денег
Генерис?
Скопировать
Bless you, sir.
Alms for the poor.
Alms for a leper.
- Благословение вам, сэр.
- Подайте бедным.
- Подайте прокаженному.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Alms alms (амз амз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alms alms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амз амз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение