Перевод "system development" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение system development (систем девэлопмонт) :
sˈɪstəm dɪvˈɛləpmənt

систем девэлопмонт транскрипция – 31 результат перевода

The truth is, Chihiro Sawaki is not our employee
How about her being the Chief of system development in India?
You even said she was a founding member of your company
Да, это правда. Саваки Тихиро не наша работница, но она часть нашего проекта.
Как насчёт того, что она глава отдела системных разработок в Индии?
Вы даже утверждали, что она ключевой сотрудник компании.
Скопировать
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
Скопировать
RFID tracker chips embedded in State Inspection Stickers and - Toll Tags are already being used to track the population.
The new system is also supposed to control growth and steer development, - or so-called 'smart growth
Smart growth which is nothing more than - an effort to bring control into the cities.
RFID отслеживающие чипы, встроенные в Государственные Инспекционные Наклейки и пошлинные бирки, уже используются для слежения за населением.
Новая система также предполагает управление ростом развития, а так же регулирование так называемого "умного роста".
Умный рост - это ни что иное, как попытка контролировать города.
Скопировать
The truth is, Chihiro Sawaki is not our employee
How about her being the Chief of system development in India?
You even said she was a founding member of your company
Да, это правда. Саваки Тихиро не наша работница, но она часть нашего проекта.
Как насчёт того, что она глава отдела системных разработок в Индии?
Вы даже утверждали, что она ключевой сотрудник компании.
Скопировать
Um, people of Earth, this is Prostetnic Vogon Jeltz of the Galactic Hyperspace Planning Council.
As you are probably aware, plans for the development of the outlying regions of the galaxy involve the
And your planet is one of those scheduled for demolition.
Ё-э, люди "емли, это ѕростетник ¬оган ƒжелтс из √алактического штаба планировани€ гиперпространства.
ак вы наверн€ка знаете, планы строительства этого региона √алактики включа€ постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
" ваша планета - одна из запланированных к уничтожению.
Скопировать
Nutrition's more important now than ever.
The first trimester is the most critical in terms of the development of the organs, the nervous system
I was just eating a cupcake.
Натуральность сейчас более важна, чем обычно.
Первый триместр наиболее важен с точки зрения развития органов, нервной системы, рук, пальцев, ног, ступней.
Я просто ела пирожное.
Скопировать
I can save you the time.
My company, Decima Technologies, is finalizing development of a new surveillance system.
All due respect, we've gone down a similar path with mixed results.
Я могу сэкономить вам время
Моя компания,Decima Technologies, завершает развитие новой системы безопасности.
При всём уважении, Мы шли тем же путем и получили смешанные результаты
Скопировать
How long do we have?
Radiation obliterated his immune system.
Even in a clean room, he's got... four, maybe five days left.
Сколько у нас времени?
Радиация уничтожила его иммунную систему.
Даже в стерильном боксе ему осталось четыре, максимум пять дней.
Скопировать
Matty had a fever.
He got sicker when we suppressed his immune system.
That all points to infection.
У Матти температура.
Его состояние ухудшилось после того, как мы подавили его иммунную систему.
Всё указывает на инфекцию.
Скопировать
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
It has the obvious advantage of making us right all along.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
Скопировать
Fifty years ago, it was one estate.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
50 лет назад, это был один участок.
Одна электрическая система на два дома.
К сожалению, дератизаторы не знали этого. И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Скопировать
What's the biggest danger of total body radiation?
It suppresses the immune system, which is what we're trying to do with the steroids anyway.
I don't usually put out on my first date, but I've gotta say that is a rad move.
Что самое опасное в облучении тела?
Оно подавляет иммунную систему, то есть то, что мы пытаемся добиться, давая ей стероиды.
Я обычно не хожу на свои первые свидания, но я должен сказать, это круто.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
Tell your men the intel says the panamanians have no access to sam. Yeah.
there's been a development.
Hey.
Передайте своим людям данные разведки — у панамцев нет ракет "земля—воздух".
Обстановка изменилась.
Привет.
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
Скопировать
The Daleks will have gone straight to a war footing.
They'll be using the sewer system. Spreading the soldiers out underneath Manhattan.
- How do we stop them?
Далеки перейдут в боевую готовность.
С помощью канализационных сетей они рассредоточат солдат под Манхэттеном.
- Как нам их остановить?
Скопировать
I've never heard of a milk store that's busy on a weekend.
New product development, you know.
And then some grown up stuff.
что молочный магазин так занят по выходным.
Разработка нового продукта.
И новое оборудование.
Скопировать
Then let's drown them in corticosteroids, multiple courses.
Speed up their development.
Have long-term adverse effects on fetal organ development.
Тогда давайте утопим их в кортикостероидах. Несколько курсов ускорят их развитие.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Такие неблагоприятные условия повлияют на развитие органов ребенка.
Скопировать
Any idea where we start?
There's a tracking system here.
We're trying to fix it now.
Не знаете, с чего начать?
Тут есть система слежения.
Мы пытаемся её наладить.
Скопировать
Why did you come here with them?
The people I used to work for have a tracking system.
They can find anybody anywhere in the world.
А зачем ты приехал? Да ещё с ними.
У моих бывших коллег есть система слежения.
Они могу найти кого- и где-угодно.
Скопировать
Antibiotics work with the immune system.
But your immune system is nonexistent because of the radiation.
If it's my heart, you can get me a new heart.
Антибиотики работают с иммунной системой.
Но твоя иммунная система практически не существует из-за облучения.
Если это в моём сердце, то дайте мне новое.
Скопировать
You were right about me too.
That stuff about the system being against people like me.
I know it's crap.
Ты был прав насчёт меня тоже.
Всё это про систему, которая против людей, похожих на меня.
Сплошное дерьмо.
Скопировать
I must be talk to you.
I took fingerprints of the wheelchair, the guy was sitting in, and I ran them in the system.
They belong to Sebastian Christersson.
Я должен поговорить с тобой.
Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе.
Это отпечатки Себастьяна Кристерсона.
Скопировать
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
It doesn't work anymore.
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Она больше не работает.
Скопировать
How else are three guys in their late 20s supposed to make friends?
There's no system in place.
A flyer does all the work.
Как ещё три парня за двадцать собираются заводить друзей?
- Здесь мы ничего не добьёмся.
Объявление сделает всю работу.
Скопировать
No, no, no.
I talked for, like, 20 minutes about how the traffic system sucks.
And the lights...
- Нет, нет, нет.
Я говорил 20 минут о том, как отстойна транспортная система.
- И светофоры...
Скопировать
Yeah, his life is sweet.
His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress.
So let's speed it up.
Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился.
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Скопировать
No, no.
Remember our new system so that I never have to hear your voice again?
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
Нет, нет.
Помнишь наш новый принцип, по которому я никогда не должен тебя слышать?
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
Скопировать
I've thought about it too.
You could get rid of the transformers, get a better system and induct power instead.
Just pointing out, I'm nothing to do with him. Quiet!
Я тоже так считаю.
Можно избавиться от трансформаторов, чтобы улучшить систему и индуцировать мощность.
-Для справки, я не имею к нему никакого отношения.
Скопировать
Right.
Son, reset the system!
It's reset.
-Хорошо.
Сын, перезагрузи систему!
Перезагружено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов system development (систем девэлопмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы system development для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систем девэлопмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение