Перевод "tabloids" на русский
Произношение tabloids (таблойдз) :
tˈablɔɪdz
таблойдз транскрипция – 30 результатов перевода
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Listen here... local politics is not as dramatic as the tabloids imagine.
Have you dropped negotiations with them'?
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
- Знаете... Местная политика не так драматична, как её рисуют таблоиды.
- Как сказалось это на вашем альянсе?
Скопировать
A neighbor called the police before sunrise.
The tabloids went to town:
"Man Buries Wife Alive in the City of God"
На рассвете соседка позвонила в полицию.
Нагрянули репортеры желтой прессы, чтобы потом написать:
"В Городе Бога Коротышка похоронил свою жену живьем".
Скопировать
Joanna's never been on the stage before - she's petrified.
The tabloids are questioning whether she's up to it.
Then Joy suddenly announces changes to the play...
Джоанна никогда раньше не выступала на театральной сцене. Она цепенеет
Таблоиды вопрошают, справится ли она
Затем Джой внезапно объявляет об изменениях в пьесе, за три дня до премьеры
Скопировать
Helen, I swear I don't know.
Wilson briefed the tabloids that Cal is sleeping with Anne.
That's not the case.
Хелен, клянусь, я не понимаю.
Уилсон разболтал газетчикам, что Кэл спит с Энн. Если ты знала, я тебя никогда не прощу.
Все совсем не так.
Скопировать
- It's been in the works a long time.
Who do you think leaked the pictures to the tabloids?
Her ratings are down, and she's got five years left on her contract.
Это давно запланировано.
Как ты думаешь, кто слил фотографию в журнал? - Что?
- У неё падает рейтинг. У неё контракт ещё на 5 лет.
Скопировать
Dominic, get some sleep. We'll hook up tomorrow.
If the tabloids try threatening you, ring us.
- Not by me.
Доминик, отдохни, поспи.
Если тебя попытаются достать газетчики, звони нам.
- Я сунул консьержу полтинник, чтобы он мне перезвонил.
Скопировать
With the exception of Laramie's apology to me.
I like reading the tabloids.
I think they're fun.
Вот только публичное извинение Лэрэми мне так и не принёс.
А мне нравится читать таблоиды.
По-моему, это забавно!
Скопировать
It's not true.
He didn't come anywhere near my tabloids.
Bull's eye!
Это чушь.
Только в моих газетах пишут правду.
В яблочко!
Скопировать
I'm a hero. I was shot twice in the Tribune.
I read where you were shot five times in the tabloids.
It's not true.
Я - герой, в "Трибьюн" пишут, что в меня дважды стреляли.
Я читала в газетах, что в тебя стреляли пять раз.
Это чушь.
Скопировать
- Letters from Brenda's father about stocking your stores with stolen merchandise.
- What do they call it in the tabloids? - "Hot stuff".
Criminal activity.
- Пустяки! - Письма отца Бренды... о поставках в твои магазины ворованного товара.
- Как они называют это в газетах?
- "Горячий товар"
Скопировать
Sir.
Regardless of what you may have read in the tabloids, there have never been any spacecraft recovered
Take my word for it.
Послушайте.
Несмотря на то, что вы читали в газетах, правительство не прячет никакой космический корабль.
Можете мне поверить.
Скопировать
Are you kidding me?
If you make it sound like tabloids, you need some sound proof.
Do you have any?
смеетесь надо мной?
Это вы детективы! значит у вас должны быть доказательства!
Хоть что-нибудь можете доказать!
Скопировать
- Oh, so you follow my life.
Well, I read the tabloids, if that's what you mean.
So you've seen photos of me diving into public fountains.
- Так вы следите за моей жизнью.
Я читаю таблоиды, если вы это имеете ввиду.
Тогда вы видели фотографии, где я ныряю в общественном фонтане.
Скопировать
People catch wind that stuff like this is out there, it's exposure for all of us.
Today the tabloids, tomorrow the nightly news.
Logan's tracking down a few leads.
- Меня это тоже касается, ты же знаешь.
Когда люди получает подобный материал, это подставляет нас всех.
Логан нашёл несколько зацепок.
Скопировать
And a flower can be totally shameless.
Yet as you know, the Mac Roi group tabloids are the most scandalous.
Obscenity sells. They hunt people down, destroy them.
И цветок тоже бывает бесстыдным.
Как вы знаете, группа Мак Руа. издает скандальные таблоиды:
чем больше грязи, тем лучше, что шокирует и портит людей.
Скопировать
He'll never know. My arse.
Tabloids are gagging for you.
You are having a wet weekend in Wales... with no hot water, fish paste sandwiches and ten-mile tabs, like it or not.
Не выйдет.
Репортеры плачут по тебе.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Скопировать
Someone who has access.
Usually they sell to the tabloids when the victims are high-profile.
- Charlene Baird.
Кто-то, кто имеет доступ.
Обычно они продают такое в бульварные газеты, когда у жертв, э, более высокий статус.
- Шарлин Бэрд.
Скопировать
I'm a genetically engineered killing machine escaped from a government lab.
What, you don't read the tabloids?
Um... Weren't we supposed to meet at Crash?
Я - генетически-модифицированная машина для убийств, сбежавшая из лаборатории.
Что, ты не читаешь таблоиды?
Разве мы не собирались встретится в Краше?
Скопировать
About everyone screwing everyone.
What you read in the tabloids.
It's even worse.
Ну, что они там трахают каждого.
Так в бульварной прессе написано.
Даже хуже.
Скопировать
I've spent the last 48 hours creating a profile. Being inside this guy's head hasn't been a whole lot of fun.
Tabloids call him "The Pope." Probably thinks he's doing God's work.
No.
Я провела последние 48 часов, составляя профиль подозреваемого и поверь мне, разбираться в том, что происходит в голове этого парня, мало веселого.
Бульварные газеты называют его Римским папой. Вероятно, он думает, что выполняет работу Бога.
Нет.
Скопировать
Not yet.
Just what the tabloids want
I'm sorry to say it, but life was quieter with him in jail.
Пока нет.
Боюсь, разразится скандал.
Прости за откровенность.
Скопировать
That's right!
What- - You read that in the tabloids all the time.
- No.
Это так!
А что, в газетах постоянно об этом пишут.
- Нет.
Скопировать
What?
You want to make money on this, you call the tabloids.
You don`t need me for this.
Что случилось?
Хочешь заработать? Сам обзвони таблоиды.
Я тебе для этого не нужен.
Скопировать
They get lucky sometimes.
Cannot believe you're looking for tips in the supermarket tabloids.
Not "looking for."
Им тоже иногда везет.
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Нет, не "ищу".
Скопировать
Any idea who it was that called us and said he was murdered?
Well, someone must have informed the tabloids... and they called you, hoping for a headline.
"Police Investigate Keyes' Death. "
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
Ну, кто-то должен информировать таблоиды... и они позвонили Вам, надеясь попасть на первую страницу.
"Полиция расследует смерть Кейса."
Скопировать
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
Read the tabloids, Mr. Logan.
She's not the first.
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Почитайте таблоиды, мистер Лохан.
Она не первая.
Скопировать
I wanna talk to you and I don't wanna be disturbed.
There's something I read in the tabloids.
- You saw it? - Very dramatic, I thought.
- Я хочу с тобой поговорить кое о чём. И я не хочу, чтобы нам мешали.
О том, что я прочёл в газетах. - Значит, ты видел.
- Я подумал, что это поспешно.
Скопировать
- We have no choice.
Without evidence, the only place she'll be able to run the story is in the tabloids.
This is an insanely bad idea.
- У нас нет выбора.
Без доказательств, единственное место где она может развивать свою историю это в таблоидах.
Это безумно плохая идея.
Скопировать
They were quite a pair.
The tabloids christened them "Satan's Daughters".
1987, they set light to their school.
Они были той еще парочкой.
Желтая пресса окрестила их "Дочерьми Сатаны."
В 1987-м они подожгли свою школу.
Скопировать
Personal statement, Mr Aiden Hoynes.
issue of immigration has been used 'as a political football, 'fuelled by inflated statistics in the tabloids
So when the Prime Minister first mooted his proposal for an indefinite moratorium on immigration, I was deeply concerned that should he attempt to force such drastic reform through before the election next year, not only will it prevent skilled workers coming here who we rely on for our desperately needed economic recovery, but it impeaches our humanitarian reputation in providing asylum
Личное заявление, мистер Эйден Хойнс.
Господин председатель, слишком часто проблема иммиграции используется в роли мяча в политическом футболе, подогреваемая раздутыми цифрами из желтой прессы, которые должны снизить ущерб от анти- иммиграционных настроений в Великобритании.
Когда премьер-министр впервые представил к обсуждению вопрос о введении полного моратория на иммиграцию, я был глубоко обеспокоен тем, что, продвинь он такую радикальную реформу до выборов следующего года, мы не только лишимся притока квалифицированных работников, от которых зависит отчаянно необходимый нашей стране выход из экономического кризиса,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tabloids (таблойдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tabloids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таблойдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение