Перевод "tabloids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tabloids (таблойдз) :
tˈablɔɪdz

таблойдз транскрипция – 30 результатов перевода

What?
You want to make money on this, you call the tabloids.
You don`t need me for this.
Что случилось?
Хочешь заработать? Сам обзвони таблоиды.
Я тебе для этого не нужен.
Скопировать
They get lucky sometimes.
Cannot believe you're looking for tips in the supermarket tabloids.
Not "looking for."
Им тоже иногда везет.
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Нет, не "ищу".
Скопировать
I've spent the last 48 hours creating a profile. Being inside this guy's head hasn't been a whole lot of fun.
Tabloids call him "The Pope." Probably thinks he's doing God's work.
No.
Я провела последние 48 часов, составляя профиль подозреваемого и поверь мне, разбираться в том, что происходит в голове этого парня, мало веселого.
Бульварные газеты называют его Римским папой. Вероятно, он думает, что выполняет работу Бога.
Нет.
Скопировать
And a flower can be totally shameless.
Yet as you know, the Mac Roi group tabloids are the most scandalous.
Obscenity sells. They hunt people down, destroy them.
И цветок тоже бывает бесстыдным.
Как вы знаете, группа Мак Руа. издает скандальные таблоиды:
чем больше грязи, тем лучше, что шокирует и портит людей.
Скопировать
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
Read the tabloids, Mr. Logan.
She's not the first.
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Почитайте таблоиды, мистер Лохан.
Она не первая.
Скопировать
I wanna talk to you and I don't wanna be disturbed.
There's something I read in the tabloids.
- You saw it? - Very dramatic, I thought.
- Я хочу с тобой поговорить кое о чём. И я не хочу, чтобы нам мешали.
О том, что я прочёл в газетах. - Значит, ты видел.
- Я подумал, что это поспешно.
Скопировать
Any idea who it was that called us and said he was murdered?
Well, someone must have informed the tabloids... and they called you, hoping for a headline.
"Police Investigate Keyes' Death. "
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
Ну, кто-то должен информировать таблоиды... и они позвонили Вам, надеясь попасть на первую страницу.
"Полиция расследует смерть Кейса."
Скопировать
- Letters from Brenda's father about stocking your stores with stolen merchandise.
- What do they call it in the tabloids? - "Hot stuff".
Criminal activity.
- Пустяки! - Письма отца Бренды... о поставках в твои магазины ворованного товара.
- Как они называют это в газетах?
- "Горячий товар"
Скопировать
Sir.
Regardless of what you may have read in the tabloids, there have never been any spacecraft recovered
Take my word for it.
Послушайте.
Несмотря на то, что вы читали в газетах, правительство не прячет никакой космический корабль.
Можете мне поверить.
Скопировать
That's right!
What- - You read that in the tabloids all the time.
- No.
Это так!
А что, в газетах постоянно об этом пишут.
- Нет.
Скопировать
Are you kidding me?
If you make it sound like tabloids, you need some sound proof.
Do you have any?
смеетесь надо мной?
Это вы детективы! значит у вас должны быть доказательства!
Хоть что-нибудь можете доказать!
Скопировать
I'm a hero. I was shot twice in the Tribune.
I read where you were shot five times in the tabloids.
It's not true.
Я - герой, в "Трибьюн" пишут, что в меня дважды стреляли.
Я читала в газетах, что в тебя стреляли пять раз.
Это чушь.
Скопировать
It's not true.
He didn't come anywhere near my tabloids.
Bull's eye!
Это чушь.
Только в моих газетах пишут правду.
В яблочко!
Скопировать
About everyone screwing everyone.
What you read in the tabloids.
It's even worse.
Ну, что они там трахают каждого.
Так в бульварной прессе написано.
Даже хуже.
Скопировать
Not yet.
Just what the tabloids want
I'm sorry to say it, but life was quieter with him in jail.
Пока нет.
Боюсь, разразится скандал.
Прости за откровенность.
Скопировать
People catch wind that stuff like this is out there, it's exposure for all of us.
Today the tabloids, tomorrow the nightly news.
Logan's tracking down a few leads.
- Меня это тоже касается, ты же знаешь.
Когда люди получает подобный материал, это подставляет нас всех.
Логан нашёл несколько зацепок.
Скопировать
He'll never know. My arse.
Tabloids are gagging for you.
You are having a wet weekend in Wales... with no hot water, fish paste sandwiches and ten-mile tabs, like it or not.
Не выйдет.
Репортеры плачут по тебе.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Скопировать
I'm a genetically engineered killing machine escaped from a government lab.
What, you don't read the tabloids?
Um... Weren't we supposed to meet at Crash?
Я - генетически-модифицированная машина для убийств, сбежавшая из лаборатории.
Что, ты не читаешь таблоиды?
Разве мы не собирались встретится в Краше?
Скопировать
Someone who has access.
Usually they sell to the tabloids when the victims are high-profile.
- Charlene Baird.
Кто-то, кто имеет доступ.
Обычно они продают такое в бульварные газеты, когда у жертв, э, более высокий статус.
- Шарлин Бэрд.
Скопировать
- Oh, so you follow my life.
Well, I read the tabloids, if that's what you mean.
So you've seen photos of me diving into public fountains.
- Так вы следите за моей жизнью.
Я читаю таблоиды, если вы это имеете ввиду.
Тогда вы видели фотографии, где я ныряю в общественном фонтане.
Скопировать
- It's been in the works a long time.
Who do you think leaked the pictures to the tabloids?
Her ratings are down, and she's got five years left on her contract.
Это давно запланировано.
Как ты думаешь, кто слил фотографию в журнал? - Что?
- У неё падает рейтинг. У неё контракт ещё на 5 лет.
Скопировать
With the exception of Laramie's apology to me.
I like reading the tabloids.
I think they're fun.
Вот только публичное извинение Лэрэми мне так и не принёс.
А мне нравится читать таблоиды.
По-моему, это забавно!
Скопировать
And I would like to know if you're behind me.
Or if, as Dreier suggests, we should let the tabloids decide.
- Lone, could I have a word.
И я хотела бы знать, стоите ли вы за мной.
Или же, как предлагает Драйер, мы дадим всё решить таблоидам.
- Лоне, можно тебя на два слова?
Скопировать
Who told you I was here?
I'm just after an intelligent reaction before the tabloids chew it to death.
I've got a car.
Кто вам сказал, что я буду здесь?
Мне просто хотелось бы услышать разумную реакцию до того, как в прессе ее замусолят.
У меня машина.
Скопировать
I'll do anything.
We're eyeing tabloids to see if I can think of stories.
You've caught me in a creative crisis.
Я могу делать все, что угодно.
Не знаю. Сейчас я просматриваю газеты в поисках сюжета.
Ты меня поймал в разгаре творческого кризиса.
Скопировать
Dominic, get some sleep. We'll hook up tomorrow.
If the tabloids try threatening you, ring us.
- Not by me.
Доминик, отдохни, поспи.
Если тебя попытаются достать газетчики, звони нам.
- Я сунул консьержу полтинник, чтобы он мне перезвонил.
Скопировать
Helen, I swear I don't know.
Wilson briefed the tabloids that Cal is sleeping with Anne.
That's not the case.
Хелен, клянусь, я не понимаю.
Уилсон разболтал газетчикам, что Кэл спит с Энн. Если ты знала, я тебя никогда не прощу.
Все совсем не так.
Скопировать
- Oh, he just remembers the good old days.
When the police had more power than the tabloids.
You must be very old.
- Он просто вспомнил прежние деньки.
Когда у полиции было больше власти, чем у таблоидов.
Сколько ж вам тогда лет!
Скопировать
What did you do to him?
I had my publicist plant an item in the tabloids after I caught him fucking a P.A.
Can't say I blame him for screwing the kid, I mean, I made him so fucking miserable.
Что вы с ним сделали?
Я сдал его таблоидам, после того, как застукал в постели с мальчишкой-ассистентом.
Не могу передать, как я винил его за это, так что я просто его растоптал.
Скопировать
- Yeah? Sorry.
Look, I know his reputation, and I know he's still in and out of the tabloids.
But he's pop. And retro.
Да, простите.
Послушай, я знаю какая у него репутация, и он то и время появляется в таблоидах, но он вырос как артист и стал великолепным автором песен и продюсером.
Но ведь он "поп" и ретро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tabloids (таблойдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tabloids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таблойдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение