Перевод "работящий" на английский

Русский
English
0 / 30
работящийhard-working industrious
Произношение работящий

работящий – 30 результатов перевода

Я пришел обсудить твою женитьбу.
Тебе нужна работящая жена, чтобы выбраться из нужды.
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь. И тот согласен выдать ее за тебя.
A marriage arrangement
You need a hard-working wife to escape the misery you are in
A village-headman acquaintance has an unmarried daughter whom he agrees to marry to you
Скопировать
Шучу.
Вернись к своей работе - как хорошая работящая мамочка.
- Ладно.
Joking.
Get back to your job like a good working mother.
- Yes. OK, OK.
Скопировать
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Слава Аллаху, у этого мальчика есть семья... и вы - уважаемый и работящий человек.
Неужели ничего нельзя сделать?
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Well, thank God this boy has a family... and you are a respectable and hardworking person.
You mean there is no way?
Скопировать
- Конечно!
Хозяйственная, работящая, аккуратная и все такое.
И порядочная.
- Sure...!
And homely and busy and accurate and... and all...
and a respectable girl, too.
Скопировать
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
Когда это у тебя появился такой работящий сын?
Это не сын.
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks.
Since when do you have a son who knows how to do so many things?
He's not my son.
Скопировать
Мне, вот кому!
Им тут нужна не честная, работящая девушка.
Им нужна свирепая укротительница.
Me, that's who!
They don't want an honest, hard-workin' girl around here.
They need a ruddy zookeeper.
Скопировать
- Я тебе нарежу по краям.
С таким характером, Ненетт могла бы выбрать кого-нибудь более работящего.
Замолчите, Мадам.
- I'll cut some off the sides for you.
If Nénette's going to misbehave, at least she could pick someone who works a little harder.
Be quiet, madam.
Скопировать
Почему все с косами? .
Мы ведь народ работящий.
Не пугайся, это друг твоей подруги.
Why do they all have scythes?
We're a hard-working nation.
Don't be afraid, that's a friend of your girlfriend's.
Скопировать
Твой, твой.
Ты послушный, работящий, заботишься о сестричке... Дамира, смотри.
Душу для тебя выну, если будешь послушным и работящим.
Danira, look.
You look after your sister and you work hard.
I would give you my soul.
Скопировать
И не беспокойся о прислуге
Я найду тебе работящую девушку
Пожалуйста, не беспокойся
And don't worry about a servant.
I'll find you a harder-working maid.
Please don't bother.
Скопировать
Не кричи на отца.
Он работящий малый и красавец, каких поискать надо.
- Много вы о красоте знаете!
Don't you raise your voice in front of me.
He's a good kid, he works hard and he's beautiful as a star.
What do you know of what is beautiful or not?
Скопировать
А что бы ты ему за это пообещал?
Я бы пообещал стать скромным и работящим человеком, полезным обществу.
И пообещал бы помогать моей маме.
What would you promise him in exchange?
I promise him, if he commutes my sentence... is to be a humble working man.
And to help my mother.
Скопировать
С одной стороны... что за пара получится... из бедного портного?
С другой стороны - он честный, работящий.
Но с другой стороны... у него вообще ничего нет.
On the other hand, what kind of a match would that be with a poor tailor?
On the other hand, he is an honest, hard worker.
But on the other hand, he has absolutely nothing.
Скопировать
Жан Поль Бельмондо
Работящая девушка, 25 лет, очаровательная, ищет высокого, вежливого, молодого человека,
Катрин Денёв "Сирена Миссисипи" Ищу.
Box Number 3645.
Divorced man, 38, modest income, wishes to marry--
Working girl, 25, slender, seeks tall, gentle, young man... with view to matrimony.
Скопировать
У него есть жена.
Она полная, работящая, но держит его под каблуком.
Стоит мне подумать, что ты мертв, как ты тут же возвращаешься.
He has a wife.
She's plump, she works hard, but she henpecks him.
Just when I think you're dead, you always come back.
Скопировать
Станет чистым и очень румяным.
Он будет сильным, работящим.
Да, крошка! Но совсем неподходящим.
He'll be pink And quite clean
He'll be a strong man
Oh, honey But the wrong man
Скопировать
И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки.
Работящий, внимательный, симпатичный а главное, чернокожий!
И, кстати, на будущее:
And actually I never planned to ever come back from America
I met somebody there Josef he's a broker hard working, pays attention, charming black too!
and for the Future:
Скопировать
Хороший у нас слуга, правда?
Очень умный, способный и работящий.
Я уверен, что он скоро разбогатеет.
We've got a good servant, don't we!
very clever and skilled
I'm sure he's gonna be rich very soon
Скопировать
Но у нас есть приличная одежда, у нас обоих.
И у меня есть пара хороших работящих рук.
И вы ведь не боитесь использовать их?
But we have decent clothes, both of us.
And I have a good pair of hands.
And you'd not be afraid to use them, would you?
Скопировать
Правда, они так надоели!
Они работящие девушки - вроде меня.
И получают миллиарды!
True, we'd seen too much of them.
Nice working girls, like me.
- Paid millions.
Скопировать
Как и вчера.
Самая работящая женщина на свете.
Самое главное, Прю, я знаю, что ты не брала диадему.
Just like tonight.
Hardest-working woman I've ever met.
For what it's worth, Prue, I know you didn't take it.
Скопировать
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
Да, не то что эти тупые, зажравшиеся Шведы.
Just this morning you said they were lazy like the dirty Mexicans. Just kidding.
The Mexicans are a clean and industrious people with a rich cultural heritage.
Yeah. Not like those dumb, gargantuan Swedes.
Скопировать
Пытаешься вытянуть деньги у невинного наследника семейного состояния построенного на поте и тяжком труде на фабриках батончиков "О, Генри!"...
-...честных работящих американцев.
- Ты польстился на секс!
Trying to bilk an innocent bystander out of a family fortune built on sweat and toil manufacturing quality Oh Henry! candy bars...
-...for honest, hardworking Americans.
-You're just out for sex!
Скопировать
Ты послушный, работящий, заботишься о сестричке... Дамира, смотри.
Душу для тебя выну, если будешь послушным и работящим.
Это что за чудо-юдо?
You look after your sister and you work hard.
I would give you my soul.
Whose bird is this?
Скопировать
Некоторые сделают все, лишь бы избежать 7 лет в тюрьме.
Твой отец очень работящий человек.
Где его бар?
Some men would do anything. To avoid seven years in prison.
Your father is a hardworking man.
Where's his bar?
Скопировать
Пит был хорошим парнем.
Солидным, работящим, красивым и да, я рад, что он не стал твоим первым.
Но, если не считать сговора с убийцами, я думаю, ты сделала хороший выбор, когда доверилась ему.
Pete was a good guy.
Solid, hardworking, handsome. And, yes, I'm glad he wasn't your first.
But aside from the in-cahoots-with-killers thing, I think you made a good choice when you considered him.
Скопировать
У вас всех, наверное, куча денег.
Но нас много, все работящие хорошие люди.
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
You all must have a pot of money.
No, we ain't got no money but there's plenty of us to work and we're all good men.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Скопировать
А, я просто деревенский адвокат, и у меня очень-очень колючий лифчик.
Ну может, я смогу забраться под него, у меня работящие руки.
Он очень колючий.
Oh, I'm just a country lawyer and I have a very, very itchy bra.
(Southern accent): Well, perhaps I can get underneath. I've got worker's hands.
JESS:
Скопировать
Да! Некоторые боятся сказать.
Люди работящие, добросовестные, вроде меня, всегда будут в невыгодном положении, а здесь - хуже нет!
Она примерно так мне и сказала.
And, to be frank with you, with this bias towards... women.
Yes! Some of us dare say it. People, hard working, dedicated, like me, are always going to be at a disadvantage, and this place is the worst!
She has it in for me because I'm a bloke.
Скопировать
Утром 15 августа 1959 года пять кровожадных гиен подкрались к своей жертве.
Машина, принадлежащая госбанку, везла два миллиона леев - зарплату для скромных работящих коммунистов
Вооруженные пистолетами и автоматами, они остервенело атаковали безоружных водителя и охранника.
Onthemorningof the 15th of August, 1959 5 bloodthirsty hyenas were stalking their prey.
A car belonging to the National State Bank delivering 2 million lei in payroll for thousands of decent, hardworking communists.
Armed with pistols and machine guns they violently attacked a driver and a security agent, both unarmed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение