Перевод "tactile" на русский

English
Русский
0 / 30
tactileосязательный
Произношение tactile (тактайл) :
tˈaktaɪl

тактайл транскрипция – 30 результатов перевода

It's a completely interactive retail experience!
'Cause human beings, we're tactile.
We like to touch the fruit before we buy.
Покупка гроба превращаемся в развлечение.
Клиенты любят все пробовать на ощупь.
Мы же пробуем плод прежде чем его купить.
Скопировать
Then more words, then another tactile element, etc.
These are the tactile objects.
I call it the 'new eroticism'.
Ещё слова, ещё элементы , и так далее.
Это тактильные объекты .
Я называю это "новым эротизмом".
Скопировать
I think many people through their eyes sensed the rolling pins as if they were being used on their own bodies, thanks to the imagination.
I see this as the future for tactile films, rather than handing out objects to be touched.
For me tactilism is something very sexual, terribly private...
Мне кажется, многие люди благодаря глазам ощущали эти скалки так, будто применили их к собственному телу, благодаря воображению.
Я вижу в этом будущее тактильных фильмов, скорее в этом, чем в раздаче предметов, которые можно потрогать.
Для меня тактилизм - это что-то очень сексуальное, ужасно личное.
Скопировать
I wrote the text before making the object.
First I expressed my feelings in words, the tactile impressions I would have had when I put my hand inside
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Я написал текст раньше, чем создал объект.
Сначала я выразил словами свои эмоции, свои тактильные ощущения от того, как если бы я держал Еву за руку.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
Скопировать
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Have you touched your tactile portrait?
I read the notes.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
Вы трогали свой тактильный портрет?
Я читала примечания.
Скопировать
I wanted to instigate new research with the aim of developing new possibilities for touch.
I wrote a tactile poem called 'Beside the Tactile Sea' because we are merely at the edge of this unexplored
That's how it's meant to be read.
Я хочу инспирировать исследовательскую работу, целью которой будет открытие новых возможностей осязания.
Я написал тактильное стихотворение под названием "На берегу тактильного моря", потому что мы находимся лишь на самом краю неизведанного океана.
Вот как предполагается его читать.
Скопировать
TACTlLlSM
Tactile game
We buy four wooden rolling pins.
ТАКТИЛЬНОСТЬ
Тактильная игра.
Покупаем четыре деревянные скалки.
Скопировать
That's how it's meant to be read.
There's a word, then a tactile element.
Then more words, then another tactile element, etc.
Вот как предполагается его читать.
Здесь слово, здесь тактильный элемент.
Ещё слова, ещё элементы , и так далее.
Скопировать
There's a word, then a tactile element.
Then more words, then another tactile element, etc.
These are the tactile objects.
Здесь слово, здесь тактильный элемент.
Ещё слова, ещё элементы , и так далее.
Это тактильные объекты .
Скопировать
It opens up new opportunities.
That's what I used in Conspirators of Pleasure when they use tactile rolling pins.
I think many people through their eyes sensed the rolling pins as if they were being used on their own bodies, thanks to the imagination.
Это открывает новые возможности.
Именно это я использовал в Конспираторах наслаждений, когда они пользовались тактильными скалками.
Мне кажется, многие люди благодаря глазам ощущали эти скалки так, будто применили их к собственному телу, благодаря воображению.
Скопировать
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology
We'd like to thank everyone, particularly Eva Svankmajerová and Jan Svankmajer for their availability, kindness and patience throughout this project.
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Мы бы хотели поблагодарить всех, а особенно Еву Шванкмайерову и Яна Шванкмайера, за их участие, доброту и терпение в ходе этого проекта.
Скопировать
Well, you know, when we get in a young animal, we have to look at ways of how we can, we can nurture them, how we can feed their stomach, and how we can feed them emotionally.
have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants ... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat,
Знаете, когда к нам попадают молодые животные, нам нужно решать, как мы можем их вскармливать: как мы можем наполнить их животы и как можем питать эмоционально.
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла -
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
Скопировать
It is therefore wise to remember that all is one.
Man will perhaps escape the tactile fire, but never the intelligible fire.
How can he hide from that which never deteriorates?
мудрость в том, чтобы знать все как одно.
Возможно, человек избежит огня чувственного, но никогда – огня умопостигаемого.
Как можно утаиться от того, что никогда не заходит?
Скопировать
Hallucinations?
Victims experience somatic, tactile and visual hallucinations, accompanied by psychogenic hysteria.
[COMPUTER BEEPING]
Галлюцинации?
Что... какого рода галлюцинации?
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Скопировать
It's what gives it its furred appearance.
Very tactile.
Your tea is ready now.
Они делают его шершавым.
Очень чувсвительным.
Ваш чай готов.
Скопировать
That's just great.
But then I decided to switch... to the tactile.
- What do you think?
Прелестно.
Но затем я решила перейти на... осязаемое.
- Что скажешь?
Скопировать
Help us to find those... who can break our loneliness.
Could you explain us... the tactile translation?
It's a system of dashes and dots.
Помогите нам найти тех, кто сможет прервать наше одиночество.
Вы можете объяснить нам принципы тактильного перевода?
Это система тире и точек.
Скопировать
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
Скопировать
- There's nothing left now.
- We've got the tactile scanner.
That would be like looking for a single speck of dust at the bottom of an argonite mine.
- Ничего не осталось.
- У нас есть тактильный сканер.
Будем искать единственную пылинку Аргонита.
Скопировать
We will test them in battle.
Computer, activate tactile interface.
Weapons status?
Мы проверим их в бою.
Компьютер, активировать тактильный интерфейс.
Статус вооружений?
Скопировать
Thus speaking and having carefully shaded his lamp he hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm
He has created objects, collages, prints, numerous texts and screenplays, manuals for tactile acts resulting
Surrealism is not an art.
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
Он создаёт объекты, коллажи, гравюры, многочисленные тексты и сценарии, инструкции для тактильных действий, получаемые в результате его экспериментов.
Сюрреализм - это не искусство.
Скопировать
You write in a notebook?
My host Freya enjoys the tactile sensation of handwriting.
The inscription says "With great power comes great responsibility."
Вы пишите в блокноте?
Мой носитель Фрея любит писать.
Надпись говорит, что большая сила означает большую ответственность.
Скопировать
For Historia Naturae, 1967, and following on from that, I made a whole series of collages, prints and objects based on fantasy zoology.
On the other hand my tactile experimentation anticipated my films, such as The Fall of the House of Usher
VVa SVVakmaeeoVVáS poa t gS aVVe a ceoeoS VVe eect on those societies where consumerism is floundering.
В 1967 году я снял фильм Histоriа Nаtиrае, а вслед за этим сделал целую серию коллажей, гравюр и объектов, основанных на фантастической зоологии.
С другой стороны, мои тактильные эксперименты предваряли такие фильмы, как Падение дома Ашеров, или эпизод в Возможностях диалога, и, конечно, Конспираторы наслаждений.
Рисунки Евы Шванкмайеровой оказывают разъедающий эффект на те сообщества, где процветает консьюмеризм.
Скопировать
..and he is encouraged.
At close range, the male uses tactile signals rather than visual ones.
He must convince the female of his good intentions.
.. и он поощрен.
Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные.
Он должен убедить самку в своих хороших намерениях.
Скопировать
We crave stimulation for its own sake.
We always want more, whether it's tactile, emotional or sexual, and I think that's bad.
Then why did you wear that dress?
Мы жаждем возбуждения ради возбуждения
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Тогда зачем вы одели это платье?
Скопировать
I just accept it as one of the many forms of expression.
If I'm not making films, I can devote my energies to my writing, my tactile experiments, my ceramics
Like all Surrealists, for me, poetry exists in many forms.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Если бы я не снимал фильмы, я бы направил свою энергию в литературу, в тактильные эксперименты, в керамику или в коллажи.
Как и для всех сюрреалистов, для меня поэзия существует в различных формах.
Скопировать
If there really is going to be a war, who do you think will win?
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe.
Если на самом деле будет война, как думаешь, кто выиграет?
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Скопировать
That may not be as simple as it sounds.
It would need to be nearly as sophisticated as I am-- tactile interfaces, personality subroutines...
Harry could do it.
Это может быть не так просто, как звучит.
Это должно быть таким же сложным, как и я сам: осязательный интерфейс, подпрограммы персонализации...
Гарри мог бы сделать.
Скопировать
light first, then odor. Then, when it falls onto the back of the poor animal, it goes looking for the region that is the least covered with hair...
So, there's a tactile stimulus, and it digs in under the skin.
For everything else, if one can say this, for everything else, it does not give a damn...
Затем, когда он падает на спину бедному животному, он начинает искать участок, менее защищённый шерстью.
Это тактильный раздражитель. И затем он впивается в кожу.
Всё остальное совершенно неважно.
Скопировать
A boyhood fantasy. I've seen this ship in the Smithsonian, `but I was never able to touch it.
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
В своих детская фантазиях, я видел это судно но я никогда не думал, что смогу его коснуться.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400:21:28,997 -- 00:21:34,753 Да.
Это кажется более реальным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tactile (тактайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tactile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тактайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение