Перевод "handed" на русский
Произношение handed (хандед) :
hˈandɪd
хандед транскрипция – 30 результатов перевода
NO,YOUR MAJESTY.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
Нет, ваше величество.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
Скопировать
Mr. Satoyaa was dead.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Сатояма-сан был уже мертв.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Скопировать
Top marks!
- Have you handed this in?
- I'm not stupid.
Пять с плюсом!
— И ты это сдал?
— Нет, я же не дурак.
Скопировать
Is that what you want?
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
Ты этого хочешь?
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Скопировать
I stopped hoping.
I thought I would die with empty handed
I started as nobody.
Я уж и не надеялся.
Так, думал, помру, не сделав ничего путного.
Я начал карманным воришкой.
Скопировать
Is that not true?
I've been handed a summons to appear at Lambeth Palace
to take the oath.
Разве не так?
Я получил повестку явиться во Дворец Ламбет
чтобы принять присягу.
Скопировать
So focus.
Lund, this was handed in at Security for you.
- Lund?
Поэтому соберись.
- Лунд, вот держите. Это пришло для вас.
Лунд?
Скопировать
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for
Ten million dollars? !
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10 миллионов долларов из за бранных слов в эфире устроенных Кентом Брокманым.
10 миллионов доллраов ?
Скопировать
That's it!
And he just handed it over!
Hilarious!
Да! Есть!
И он только что нам его дал!
Смешные!
Скопировать
Show up at the Tamar Carnival with the money yourself.
I'm not returning empty-handed this time.
Take the money there and wait for me in one hour.
Отнеси их на ярмарку Тамар.
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
Скопировать
If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red handed
it will be good for the service and look really good on your dossier
Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку. А это моя работа. Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
Отделу будет польза и, разумеется, твоему досье.
Скопировать
And bon voyage!
after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Скопировать
You know, for the first time.
When my dad caught us red-handed.
He threw a boot at your uncle and his face swelled up like this.
Представляешь, впервые.
Тогда мой папа поймал нас на месте преступления.
Он бросил ботинок твоему дяде в лицо и оно распухло, стало круглым как шарик.
Скопировать
Secondly...
Why was Kemal's personnel file not handed to the police?
I ask myself "ls Troels hiding something?"
Во-вторых...
Почему личное дело Кемаля не было передано в полицию?
Спрашивается - почему? Может, Троэльс что-то скрывает?
Скопировать
When we get home, each one of us will own up to his part in this.
I'm not coming home empty handed.
Somebody's getting a bullet in his brain tonight - him or me.
Когда мы вернёмся домой, каждый представит свой собственный отчет.
Я не вернусь домой с пустыми руками.
Кто-нибудь должен получить пулю в лоб, или я, или он.
Скопировать
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
He handed it to the dragon and said,
"My love is in here.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Он отдал сердце дракону и сказал:
"Моя любовь тут.
Скопировать
- I don't have your back on this.
I just wanna ring sightsees for when you get - your bony white ass handed to it.
- Not gonna happen.
- Я ничерта не на вашей стороне.
Я только хочу заранее собрать зевак, когда вы будете получать по своей белой костлявой заднице
- Этого не случится.
Скопировать
I am damned angry! Well, thank you for speaking your mind.
Look, I hate to pull rank on my very first week, but I think it would be best if you handed your notes
I can get what I need from your partner here. Waters, did you obtain a search warrant for the car and garage?
Что ж, спасибо за то, что прояснили это.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину. Всё, что мне понадобится, я могу получить от вашего напарника.
Уотерс, вы получили ордер на обыск машины и гаража?
Скопировать
Holy shit, how many times have I told you? You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
I haven't handed it in, I swear to God
Do not swear, I'll kill you!
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Не ври, иначе я тебя прибью!
Скопировать
If I get angry, there's a reason.
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker and you would have ended
Is that what you want?
Если я сержусь, значит есть на то причина.
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику ...и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат.
Ты этого хочешь?
Скопировать
- Crystal?
- Only the girls came empty handed.
I heard they even have doctors, Americans...
Хрусталь?
Только девчонки пришли с пустыми руками.
Я слышала, у них даже доктора есть, американцы...
Скопировать
A deft swordsman, then.
I've always heard that left-handed men were quite deft.
To stab, one turns the sword on its side like this.
Искусный боец, однако.
Я слышал, что это левши обладают таким мастерством.
Проколоть и развернуть меч вот как здесь.
Скопировать
Like, in the first movie, I wrote the script.
I wrote it to his intonations, his inflections, his catch phrases and handed it to him and said, "Read
He's like, "I don't know if I can do this."
Мьюз с каждым фильмом растёт и растёт. Взять первый фильм.
Я написал сценарий, заделал всё под его интонации, модуляции, некоторые кетч-фрейзы, даю ему, говорю: "Почитай".
Он читает, и я спрашиваю: "Что думаешь?"
Скопировать
- Did you?
- You handed it to me.
- What was it like?
- Ты принял?
- Ты мне сама дала.
- Итак, как это было?
Скопировать
You saved my baby.
Fat-handed twat!
It was really very good of you to rescue that baby.
Вы спасли моего ребенка.
Толсторукий урод!
Было очень хорошо, что вы спасли этого ребенка.
Скопировать
We were short-handed at work.
Wanna know why we were short-handed?
- Well, if I had to guess, I'd say... - Because of Alec.
У нас не хватало работников.
Хочешь знать почему?
- Если бы пришлось угадывать, я бы сказал...
Скопировать
The Alliance crashed his accounts when he snuck out his sister.
Yeah, well, we could all be rich if we handed her back.
You're not even thinking that.
Альянс аннулировал его счета, когда он выкрал свою сестру
Да, тогда, мы все могли бы быть богатыми, если бы вернули ее обратно
Не смей даже думать об этом
Скопировать
Yeah, duos are good.
Of course, sometimes they're a little short-handed.
See you.
Да, пары - это хорошо.
Правда, иногда, они немного ограничены.
Увидимся.
Скопировать
Is Dad still gonna kill me?
Eric, I put him in his Corvette... tuned the radio to a hockey game and handed him a beer.
I've done all I can.
Папа все еще хочет меня убить?
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво.
Сделала все, что в моих силах.
Скопировать
Well, now.
Did you get to see where the money went after you handed it off?
No.
Да уж.
Ты видел куда они несут деньги после того, как ты расплачивался?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handed (хандед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение