Перевод "handed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handed (хандед) :
hˈandɪd

хандед транскрипция – 30 результатов перевода

No, I must go
I know you'd come back empty-handed
Shen-nan
Нет, я должена
Ты возвратилась с пустыми руками
Шен-Нан
Скопировать
No, but I'd very much like to meet him.
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
I'll go and keep him company.
Нет, но хотел бы познакомиться.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
Пойду займу его пока.
Скопировать
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Скопировать
The hearing is closed.
Mudd to be handed over to the legal authorities at our earliest opportunity.
And what about us?
Слушание закрыто.
Мистер Мадд будет передан властям при первой возможности.
А что с нами?
Скопировать
I believe he will.
- He's left-handed, isn't he?
- How do I know?
Думаю, признается.
- Он ведь левша?
- Откуда мне знать?
Скопировать
Probably not.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Вряд ли.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Скопировать
The cork of my flask came out.
I handed him my flask...
... We were friends again.
Из моей фляжки выскочила пробка.
Я дал ему мою фляжку...
Мы снова стали друзьями.
Скопировать
- If you don't think you can handle it...
The last thing I want around is a ham-handed ship's captain.
No! Only McCoy.
- Забудьте. Я все сделаю.
Последнее, что я хочу видеть рядом, это неуклюжий капитан.
Только МакКой.
Скопировать
Still, I need to find one.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
И все же мне нужно его найти.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Скопировать
We understand only that he also offers things of value for our rocks.
And he has freely handed us his weapons and other devices.
Will you do the same?
Он тоже предлагает нам ценные вещи за наши камни.
И он добровольно сдал свое оружие и другие приборы.
Вы сделаете то же самое?
Скопировать
(Breathing deepens)
(Static burst) Left-handed, Number Twelve.
(High-pitched beeping)
(Дыхание становиться глубже)
(грудная клетка неподвижна) У Вас обе руки левые, Номер Двеннадцать.
(высокий пикающий звук)
Скопировать
Watch that, Number Twelve.
Number Six is right-handed.
Yes, we'll need a few changes.
Взгляните на это, номер 12.
Номер 6 правша.
Да, мы должны были внести некоторые поправки.
Скопировать
Cigar?
Er, you'll have to learn to smoke it right-handed first.
And you how to light a cigar.
Сигару?
Эр, Вам стоило бы сначала научиться курить ее правой рукой.
А Вам как поджигать сигару.
Скопировать
Sorry, old boy.
Number Six is a right-handed shot.
Good.
Извини, старик.
Номер Шесть стреляет правой рукой.
Хорошо.
Скопировать
Atkins.
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed
Is that correct?
Аткинс.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Это так?
Скопировать
I'll find a way.
You captured Ragnar single-handed?
We all owe you our thanks.
"ам видно будет.
"ы поймал –агнара один?
ћы тебе благодарны .
Скопировать
- My diary.
- Books have to be handed in.
That's nobody's business.
- Мой дневник
- Книги изымаются
- Это никого не касается
Скопировать
Yes, of course.
You're right-handed, they pay more for the right arm.
I understand.
Да, конечно.
Ты правша, за правую заплатят больше.
Понимаю.
Скопировать
- Very much. I enjoyed every minute of it.
I wondered if the symbolism wasn't heavy-handed at times.
I know what you mean, but weren't the boys and girls charming?
-Я наслаждался каждой минутой.
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
Скопировать
This is Mel.
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
Да, Даг.
Это Мэл. Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Скопировать
Tell me, you think it's so funny?
I caught you red handed, don't forget.
Do you know what you'll get for this?
Что это ты такой веселый?
Я взял тебя с поличным, помни.
Знаешь, сколько схлопочешь за это?
Скопировать
Typical, absolutely typical.
That's the kind of high-handed attitude one's come to expect from the UNIT.
Now, Brigadier, what about this Doctor?
Как это типично!
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Итак, Бригадир, что на счет Доктора?
Скопировать
Something like that.
Single handed?
Yeah.
- Что-то вроде того.
- И вы тот, кто будет им заниматься?
В одиночку? - Да!
Скопировать
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
It is six years since I handed over to you this great responsibility in the hope that you would make
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Парламент должен быть открыт народу.
Прошло 6 лет, как я вам доверил эту ношу, ...надеясь, что вы провозгласите законы, ...которые народ ждет от вас.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Скопировать
What did you think about it?
That you were clever-handed.
- Why did you take me with you?
Что вы насчет этого думаете?
Что у вас умелые руки.
- Почему вы взяли меня с собой?
Скопировать
I'm sorry, the Captain's busy.
You've been handed over to me.
Oh, I see.
Извините, капитан занят.
Он поручил вас мне.
О, ясно.
Скопировать
Be quiet, Proctor.
You can't possible have sufficient grounds for such high-handed behaviour.
This man, Thascales, he's a dangerous criminal and an escaped prisoner.
Помолчи, Проктор.
У тебя нет достаточных оснований вести тебя так своенравно.
Этот человек, Фаскалес, опасный преступник и беглый заключенный.
Скопировать
That's why I told them Hirono's notaboutto give up this life.
Then they handed me this.
LETTEROF EXPULSION
Поэтому я сказал, что Хироно не отдаст свою жизнь.
А затем они вручили мне это.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Скопировать
Michiyo helped me when I was getting bullied by the Disciplinary Committee.
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
Мичийо помогла мне, когда надо мной издевался Дисциплинарный комитет.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Скопировать
Well, are you satisfied?
In 1917, at the Battle of Caporetto, command was handed to General Cadorna.
This coalition between centre and left-wing parties is like a Caporetto ... with respect to who rules the country.
Ну и как, доволен?
В 1917 при Капоретто вину возложили на генерала Кадорну.
Коалиция левоцентристов может стать Капоретто для нынешней власти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handed (хандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение