Перевод "take revenge" на русский
Произношение take revenge (тэйк ривэндж) :
tˈeɪk ɹɪvˈɛndʒ
тэйк ривэндж транскрипция – 30 результатов перевода
Do you hate me for what I did in the temple?
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Sister
Вы ненавидите меня за то, что я сделала в храме?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Сестра
Скопировать
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
Скопировать
And as fast as you can.
My next objective now is take revenge on this damned woman.
- Congratulations Esmeralda.
И так быстро, как только можете.
Теперь моя следующая цель - отомстить этой проклятой женщине.
- Поздравляю Эсмеральда.
Скопировать
Dunno.
He'll take revenge on her, don't you think?
- He can't do that!
- Я не знаю.
- Он сведет с ней счеты, а ты как думал?
- Он не может этого сделать!
Скопировать
But we continue it because it has always been that way.
And then they take revenge again...
- So the assault today was an act of revenge? - Yes.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
А другие вечно мстят.
- А за что они вам отомстили?
Скопировать
You traded the revolution for a woman's skirt!
The revolution does not take revenge, Yemelin. It defends itself.
In keeping with our conscience and for the sake of our bright future, I curse you!
Революцию на бабий паек разменял!
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
Согласно нашей совести, и для основания светлого будущего, проклинаю тебя!
Скопировать
Come along.
Let's take revenge
You little swine
Идём вместе.
Отомстим за них.
Вот вы, негодяи.
Скопировать
I'm really too stupid!
You want to take revenge on a guy who's much smarter than you are.
Let him go on with his crimes while you stay in jail.
Я опять попался как дурак!
Так ты и есть дурак, раз дал себя развести.
Ты сидишь в тюрьме, а он грабит банки.
Скопировать
- Don't let him push you around.
. - We've got to take revenge.
- Let's set the joint on fire.
{\cHFFFFFF}Тебе нельзя это так оставлять.
что?
- Нам нужно отомстить. - Почему бы не поджечь его квартиру?
Скопировать
"When the pupil is ready, the master will appear."
If you want to kill this man I can teach you how to take revenge.
- And live to celebrate it.
"Кoгдa yчeник гoтoв, yчитeль пoявитcя."
Ecли ты xoчeшь eгo yбить, я мoгy нayчить тeбя мcтить.
- И выживaть, чтoбы oтмeтить этo.
Скопировать
Delenn, we need to strike back, but the Council is divided.
Do we follow them back to their base and take revenge or do we wait try to find out what happened?
Yours is the deciding vote, Delenn.
Деленн, мы должны нанести ответный удар, но Совет колеблется.
Последуем ли мы за ними до их базы и отомстим, либо нам следует подождать и попытаться понять, что произошло?
Ваш голос - решающий, Деленн.
Скопировать
I am even the ears of repentances!
I am going to take revenge itself of my own one haragana and egoistic nature.
Of the species that I created and of its representative..
Мне надоело выслушивать эти байки о раскаянии.
Возмездие - Моё право. И Я собираюсь обрушить его на свою эгоистичную натуру,..
...которую Я создал своими руками. На её представителя.
Скопировать
I, I wanted to hurt him.
To take revenge for all the humiliation he caused me.
Your anger was a source of strength.
Я... Я хотела сделать ему больно.
Отомстить за все те оскорбления.
Ваш гнев был источником силы.
Скопировать
He needed my help but I couldn't do a thing.
I'll take revenge for him.
I'll protect you right to the end, just like he would have done.
Он нуждался в моей помощи, но я был беспомощен...
Раз я не смог помочь ему, так я может смогу отомстить за него.
Я буду защищать тебя до конца в этом месте.
Скопировать
Just call me jealous, but I know Markus is out to...
Take revenge?
How? Can you never take something at face value?
Ты опять скажешь, что это ревность, но я уверен, что знаю, что у него на уме.
Месть? Какая?
Ты всегда во всём видишь подвох!
Скопировать
Where are you going?
I'll take revenge on you one day
Even a fairy is not righteous
Эй, ты куда?
Я тебе как-нибудь отомщу!
Даже волшебники не страдают чувством справедливости.
Скопировать
Most of them were captured, but the Albino escaped.
In his last message to the Klingons, he promised to take revenge on the firstborn of each of the three
A few years later, he kept his word.
большинство преступников было схвачено, но самому Албайно удалось сбежать.
В своем последнем сообщении клингонам он пообещал убить первенцев трех капитанов.
Через несколько лет он сдержал слово.
Скопировать
We`ve already found most of Shadowloo`s command bases. First of all, we`ve planned out a clustered attack mission against their bases on the border of Cambodia.
I`ll take revenge for you and your father with my bare hands.
I know you wanted to take Vega`s life yourself but leave everything to me this time and just get well.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
я принес хорошие вести я пришел сказать, что мы обнаружили логово Байзона полагаю, ты бы притормозила меня но я свершу акт мести за то что он сделал с каждым из нас!
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
Скопировать
Quickly!
The young boy will take revenge on me when he gets older.
Take him!
Быстро!
Мальчик мне будет мстить, когда подрастет.
Взять!
Скопировать
Well obviously there's no killing.
- But how d'you take revenge?
- How do you punish people?
Разумеется, не убивают.
- Как же вы мстите?
- Как наказываете людей?
Скопировать
Tell us your sad story, Kirk.
Tell us that you planned to take revenge for the death of your son.
- That's not true.
Расскажите нам вашу историю. Кирк.
Скажите, что вы хотели отомстить нам за смерть вашего сына.
- Это не правда.
Скопировать
My mother and my sister just stood there and laughed at me.
I wanted to take revenge on my stepfather.
I wanted to kill him, out of rage.
Мои мама и сестра просто стояли и смеялись надо мной.
Я хотел отомстить отчиму.
От ярости я хотел его убить.
Скопировать
And about the rest, about everybody.
I will be able to take revenge for Maitre Rocher.
Mademoiselle Bressar, calm down....
Я вам все расскажу. И об остальных тоже. Обо всех!
Я сумею отомстить за мэтра Роше.
Мадемуазель Бриссар, успокойтесь.
Скопировать
Are you still thinking about the hatred of 15 years?
I was supposed to be here to take revenge
I'm sorry, I killed the Black Leopard
Вы до сих пор думаете о пятнадцатилетней ненависти?
Я собиралась отомстить.
Простите, я убил Чёрного Леопарда.
Скопировать
Something of an offense.
And he would take revenge. It was my friend.
My boyfriend just answered "Well, that's pretty common. "
Такие детские страхи.
И что же мой друг.
Мой друг только и сказал "Ну, это довольно обычно".
Скопировать
Forget what happened, today.
Either I'll take revenge for this or I'll give up my profession.
What happened?
Забудь все, что сегодня случилось.
Либо я за это отомщу, либо больше не буду детективом.
В чем дело, господин?
Скопировать
I learned that my friends knew about it.
I was filled with an idiotic fury, and I wanted to take revenge pay him back in kind.
You probably don't understand.
На меня как будто что-то нашло.
Мне захотелось отомстить, отплатить той же монетой.
Вам, вероятно, это непонятно. Понятно.
Скопировать
Mum Vera... I wish I were so very beautiful
Then I would take revenge for all those cheated girls
Imagine me walking down the street and all the guys are stunned by my beauty
Ой, мама Вер, так хочется быть красивой.
Я бы тогда за всех обманутых девчат отомстила.
Вот иду я красивая по улице, а все встречные ребята так и столбенеют.
Скопировать
Listen to me.
If I die I will take revenge even runing after you to America.
Don't worry for me.
Послушайте меня.
Если я умру я отомщу вам, даже в Америке.
Не волнуйтесь за меня.
Скопировать
A relic of the old world.
We'll take revenge for everything.
You killed Pugachov!
Ты падаль старого мира!
С кем это он? - Мы... отомстим за всё.
Это вы... нашего Пугачёва убили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take revenge (тэйк ривэндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take revenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ривэндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
