Перевод "take revenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take revenge (тэйк ривэндж) :
tˈeɪk ɹɪvˈɛndʒ

тэйк ривэндж транскрипция – 30 результатов перевода

How long will you be like this?
I thought you wanted to change Yun-mi to take revenge for Ki-chan.
More work is needed.
Как долго еще будет продолжаться в этом духе?
Мне казалось, что ты хочешь изменить Юн Ми, чтобы отомстить Ки Чхану.
Мне нужно еще время.
Скопировать
And he wants an audience.
It must be something he wants to take revenge for.
Something they have done.
Он хочет славы.
Он хочет за что-то им отомстить.
Они что-то ему сделали.
Скопировать
I have a request, boss
I wanna take revenge
Sunny has many guys and excels in Kung Fu
У меня есть просьба, босс.
Я хочу отомстить.
У Санни много людей и он хорошо владеет кунг-фу.
Скопировать
- Be a man!
- Should I take revenge?
- Gain fame at war, not in wedlock!
- Будь мужчиной.
Я должен отомстить?
Славу добудешь в бою с врагом, не с девкой.
Скопировать
That's what I was afraid of, Your Majesty.
I beg you, don't take revenge on this girl.
If you do, you'll have thrown away everything you've done.
Этого я и боюсь, Ваше Величество!
Умоляю, не надо мстить этой девушке!
Иначе вы уничтожите все, чего добились.
Скопировать
Later.
It's good you didn't take revenge on Kramer.
He was the means of your treason.
Позже.
Хорошо, что вы не стали мстить Крамеру.
Он ведь был орудием вашей измены.
Скопировать
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
Скопировать
Really?
That's very good, we can use the opportunity to take revenge.
Just pick China who is your neighboring country, China!
Правда?
мы сможем использовать их месть.
Китай!
Скопировать
At the Alhambra.
He lives, to take revenge on me.
Lady Ma has just been taken away by car.
В Альгамбре.
Он живет местью ко мне.
Госпожу Ма только что увезли на автомобиле.
Скопировать
Do you hate me for what I did in the temple?
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Sister
Вы ненавидите меня за то, что я сделала в храме?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Сестра
Скопировать
Who in the men's camp could have known of Major's taste for cheese?
Who would take revenge on poor Weniger?
I decided to put pressure on Marta, but then...
Кто в мужском лагере мог знать о пристрастии Майора к сыру?
И кто мог так отомстить бедной Венигер?
Я решила прижать Марту к стенке... Но в это время...
Скопировать
A relic of the old world.
We'll take revenge for everything.
You killed Pugachov!
Ты падаль старого мира!
С кем это он? - Мы... отомстим за всё.
Это вы... нашего Пугачёва убили.
Скопировать
- You want to nail him to the wall?
I will teach you how to take revenge.
But if you spy, you're a filthy bitch, and no one will come near you.
Ты хочешь бросить его в тюрьму?
Если ты хочешь отомстить, я тебе покажу способ.
Но если ты - шпионка, мусор, грязная. Кто тебе тогда друг?
Скопировать
Mum Vera... I wish I were so very beautiful
Then I would take revenge for all those cheated girls
Imagine me walking down the street and all the guys are stunned by my beauty
Ой, мама Вер, так хочется быть красивой.
Я бы тогда за всех обманутых девчат отомстила.
Вот иду я красивая по улице, а все встречные ребята так и столбенеют.
Скопировать
I learned that my friends knew about it.
I was filled with an idiotic fury, and I wanted to take revenge pay him back in kind.
You probably don't understand.
На меня как будто что-то нашло.
Мне захотелось отомстить, отплатить той же монетой.
Вам, вероятно, это непонятно. Понятно.
Скопировать
Tell us your sad story, Kirk.
Tell us that you planned to take revenge for the death of your son.
- That's not true.
Расскажите нам вашу историю. Кирк.
Скажите, что вы хотели отомстить нам за смерть вашего сына.
- Это не правда.
Скопировать
Quickly!
The young boy will take revenge on me when he gets older.
Take him!
Быстро!
Мальчик мне будет мстить, когда подрастет.
Взять!
Скопировать
Where are you going?
I'll take revenge on you one day
Even a fairy is not righteous
Эй, ты куда?
Я тебе как-нибудь отомщу!
Даже волшебники не страдают чувством справедливости.
Скопировать
In Bruno's day, we maintained a cordial dislike.
I put her off when she came looking for work, so she's given me these presents to take revenge.
She has to appear more generous than me.
Во времена Бруно мы презирали друг друга в душе.
Так как однажды она пришла ко мне в офис в поисках работы, а я её отшил, она сделала мне такой подарок.
Это её манера мстить. Она хочет показать себя более великодушной, чем я.
Скопировать
But we continue it because it has always been that way.
And then they take revenge again...
- So the assault today was an act of revenge? - Yes.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
А другие вечно мстят.
- А за что они вам отомстили?
Скопировать
- Don't let him push you around.
. - We've got to take revenge.
- Let's set the joint on fire.
{\cHFFFFFF}Тебе нельзя это так оставлять.
что?
- Нам нужно отомстить. - Почему бы не поджечь его квартиру?
Скопировать
Come along.
Let's take revenge
You little swine
Идём вместе.
Отомстим за них.
Вот вы, негодяи.
Скопировать
Listen to me.
If I die I will take revenge even runing after you to America.
Don't worry for me.
Послушайте меня.
Если я умру я отомщу вам, даже в Америке.
Не волнуйтесь за меня.
Скопировать
Dunno.
He'll take revenge on her, don't you think?
- He can't do that!
- Я не знаю.
- Он сведет с ней счеты, а ты как думал?
- Он не может этого сделать!
Скопировать
Xiujuan, I promise you
I'll take revenge for you
Moving away?
Сюджан, я обещаю.
Я отомщу за тебя.
Уходит?
Скопировать
I'm really too stupid!
You want to take revenge on a guy who's much smarter than you are.
Let him go on with his crimes while you stay in jail.
Я опять попался как дурак!
Так ты и есть дурак, раз дал себя развести.
Ты сидишь в тюрьме, а он грабит банки.
Скопировать
Damn it!
Since I'm drunk, I decided to take revenge on her.
If I'm out cold at Bupyung station, then she'll have to carry me on her back.
Черт побери!
Так как я пьян, я решил ей отомстить.
Если я потеряю сознание на станции Bupyung, тогда она меня понесет на своей спине.
Скопировать
He needed my help but I couldn't do a thing.
I'll take revenge for him.
I'll protect you right to the end, just like he would have done.
Он нуждался в моей помощи, но я был беспомощен...
Раз я не смог помочь ему, так я может смогу отомстить за него.
Я буду защищать тебя до конца в этом месте.
Скопировать
But you can see why we would come here, Mrs. Booth?
I can imagine anyone who loved Alicia as I did, might take revenge on Starr and his crony, Milburn.
And you can see that before God it is your duty to tell us of such a person?
Вы понимаете, почему мы здесь, миссис Бут?
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ...захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну.
И ваш долг перед богом рассказать, кто это мог быть?
Скопировать
Forget what happened, today.
Either I'll take revenge for this or I'll give up my profession.
What happened?
Забудь все, что сегодня случилось.
Либо я за это отомщу, либо больше не буду детективом.
В чем дело, господин?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take revenge (тэйк ривэндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take revenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ривэндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение