Перевод "a... a fall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... a fall (эй э фол) :
ˈeɪ
 ɐ fˈɔːl

эй э фол транскрипция – 31 результат перевода

At first I thought it might have happened when you ran away, but this injury is a lot older than that.
Do you remember when the pain first started Or anything that might've happened right before that, a..
No, I-I-I don't.
Сначала я думала, что это произошло во время твоего побега, но эта травма более ранняя.
Ты помнишь когда впервые начились боли или что-нибудь, что могло случиться прямо перед этим, возможно, ты упала?
Нет, я-я не помню.
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
I worship you.
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Я поклоняюсь Тебе.
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Скопировать
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
Meteors.
What does a fall of meteorites have to do with me?
I am only interested in the possibility of life on other planets.
По метеоритам?
Знаете, что меня больше всего интересует при падениях метеоритов?
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
Скопировать
And then it's all in the leverage.
Better learn how to fall. You'll end up in a wheelchair.
That's what I tried to tell him.
А дальше совсем просто.
Научись падать, не то станешь инвалидом.
Об этом я и толкую.
Скопировать
Major, you d...
Sergeant, fall them into a column of twos, then move out.
Yes, sir.
Майор, но...
Сержант, построить в колонну по два.
Есть, сэр.
Скопировать
This place is very beautiful, don't you think?
A place to fall in love.
A dead fish.
Кто знает, занимался ли любовью здесь кто-нибудь?
Мёртвая рыба.
Твоя палка очень опасна.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
If you yawed a bit, you would end up on plain.
Not a single hair would fall from your head.
What are you gazing at.
Волоска с головы не потеряли бы. Чего смотришь?
Лучше помоги выбраться.
Всё, что могу сделать - сходить в село за стремянкой.
Скопировать
Yes.
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population
Then they would need a replacement.
Да.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Им понадобилось бы пополнение.
Скопировать
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that
- I do not see what that has...
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
- Не понимаю, какое это имеет...
Скопировать
They are forbidden by Vaal.
But when a man and woman fall in love...
"Love."
Ваал их запретил.
Но когда мужчина и женщина испытывают друг к другу любовь...
Любовь?
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
I've given it much thought.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant
What about the people?
Я много размышляла обо всём.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
А как же люди?
Скопировать
Captain Hansen was most enthusiastic.
Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Скопировать
I think he's madly in love.
That's why he can easily fall into a trap. A trap?
Let's go, gentlemen!
Мне кажется, он влюблен.
А тут уж недалеко до того, чтобы попасть в ловушку.
В ловушку? По коням, мсье
Скопировать
Bastards.
A fall pipe.
Crap!
Паразиты!
Поставили водосливную трубу!
Черт!
Скопировать
No baby yet?
Yes, we're going to have a baby this fall.
Is that true?
Ребенка еще нет?
Да, мы собираемся завести ребенка осенью этого года.
Это правда?
Скопировать
Oh, I'm losing my head.
Some day, it will fall off altogether. A horse will kick it in the mud and, 'Goodbye, Yente'.
Of course, the news.
Ой, из головы вылетело.
Когда-нибудь всё вылетит из головы... как после удара копытом... и - пока, Ента!
Конечно, новости.
Скопировать
But like he did so long ago in Jericho
God just made a wall fall down
When Moses softened Pharaoh's heart
Но господь как тогда, у Иерихона
Вновь повелел стене упасть!
Слушал Моисея фараон
Скопировать
I spread the rumor that we were here,
I waited for this son of a bitch to fall into the trap,
You used us as bait?
Я пустил слух, что мы здесь.
Я ждал этого сукиного сына когда он попадётся.
На нас как на живца ловил?
Скопировать
Four years it's salty sweat and blood with no end.
I'd rather fall in love with a nice and pretty girl,
I'd rather touch my homeland with my hand.
Четвёртый год солёный пот и кровь рекой.
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться,
А мне б до Родины дотронуться рукой.
Скопировать
- Yah, but flying high!
One who flies high, has a long way to fall!
- Really?
- Ага, но высоко летаю!
- Тот, кто высоко летает, долго падает!
- Правда?
Скопировать
Down with the bribes!
What a wonderful symbol of detachment from the nation and the fall!
Katiu my love!
Долой взятки!
Великолепный символ - отрыв от народа и падение.
Милая моя Катя.
Скопировать
Six machine guns?
If they fall in the hands of a band of Indians we'll need two regiments,
And your friend Marley, do you trust him?
Шесть "гатлингов"?
Если они попадут в руки к индейцам, Нам понадобится два полка для их усмирения.
Вы доверяете Марли?
Скопировать
Those lice, son, you carry them everywhere.
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Скопировать
It is a peerless kinsman.
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap.
Macbeth!
Да, это несравненный человек.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Макбет!
Скопировать
No telling what was behind it.
and the changing seasons... brought a change to Wahb's way of life.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
You read how he died?
In a fall.
Let me tell you how.
Читали, как он умер?
Он упал.
Позвольте мне рассказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a fall (эй э фол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение