Перевод "tasting tasting" на русский
Произношение tasting tasting (тэйстин тэйстин) :
tˈeɪstɪŋ tˈeɪstɪŋ
тэйстин тэйстин транскрипция – 31 результат перевода
Are you sure?
For tasting, tasting
I'm off
Уверена?
Угости их.
Я пошла!
Скопировать
It can cut through a llama's head with one whack.
But it's never drawn without tasting' blood.
Same with this gun.
Им можно отрезать голову ламы одним движением
Но им никогда не пользовались, кроме как для анализа крови .
Он не уступит винтовке
Скопировать
Lots of sex.
I'm dating a guy with the funkiest-tasting spunk.
Can I cancel my rice pudding?
Много секса.
Я встречаюсь с парнем со странным вкусом спермы,
Можно отменить рисовый пудинг?
Скопировать
I'm convinced that's the only alternative.
What we ourselves have considered issues for Japanese- that's things like the food tasting good- that
You have transformed your own views- into Western views and put your origin behind- which I think is the biggest problem for Japanese culture so far.
Я убежден, что это единственная альтернатива.
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы.
люди преобразовали свои воззрения в западные и отбросили свои корни, Я думаю, это является для японской культуры самой большой проблемой.
Скопировать
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting
-Yeah.
Помнишь, как мы говорили, что было бы забавно переехать в Париж на год?
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо.
- Да.
Скопировать
Speaking of which, try these nachos.
Why didn't anyone tell me tasting things tasted so good?
What's going on?
Кстати, о вреде, попробуй-ка эти начос.
М-м-м, почему мне никто не говорил, что пробовать еду на вкус - так вкусно?
Что происходит?
Скопировать
HE WAS SUPPOSED TO MEET ME AT THE COMIC CONVENTION AND...
I'M BITING MY TONGUE SO HARD I'M TASTING BLOOD.
SO JUST SAY IT, YOU WILL ANYWAY.
Он должен был встретиться со мной на конференции любителей комиксов...
Я так прикусываю язык, что чувствую вкус крови.
Ну так скажи, всё равно ведь скажешь. Почему твоё счастье всегда зависит от кого-то другого?
Скопировать
Oh, well.
Sati, honey, I think it's time for a tasting.
Take the bowl to Seraph and find out if they're ready.
Hу, чтo ж.
Caти, дeткa, пoрa пoпрoбoвaть, чтo у нac пoлучилoсь.
Oтнeси тeстo Ceрaфу и узнaй, кoгдa пeчeньe будeт гoтoвo.
Скопировать
Hey! I thought you weren't interested in my hors d'oeuvres.
I'm just tasting, Phil.
I'm not actually partaking.
Мне казалось, тебе не нравятся мои закуски.
Я только пробую, Фил.
Я не ем.
Скопировать
Pity can't go to have a look
It's by nose tasting the wine, not liver
It makes me think of the scent in the dyewoods a scent with violet aftertaste is filbert
Обидно всё же их не пить.
Нужно слушать вино носом, а не печенью.
Мне это напоминает запах дрока с легкой примесью гвоздики под конец. И привкус лесных орехов.
Скопировать
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection.
Like leaving your body or something.
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Как будто покидаешь свое тело, ну или что-то вроде того
Скопировать
The terrorist threat that was posed by his mommy's breast milk.
I thought if I put a little bit on my lips, that would be sufficient because I'm tasting it.
She looked at me, and I felt like she was telling me, "Chug that." She goes, "You need to drink more." And of a 4-ounce bottle, I wound up drinking 2 more ounces of breast milk that then, because it's touched my lips, has to be tossed.
О террористической угрозе со стороны грудного молока его матери.
Я думала, будет достаточно, если я пригублю его.
Но она заставила выпить меня полбутылки грудного молока, которое потом, из-за того, что оно коснулось моих губ, мне пришлось выбросить.
Скопировать
Nice decorations.
I see you're using one of the better tasting glues.
What are you doing here?
Хорошие украшения.
Я вижу, ты использовала один из лучших сортов клея.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Don't be too long!
Well, I can't sit around all morning blind tasting love potions,
I've gotta go and heal the sick.
Только не долго.
Так, я то не могу тут все утро тестировать слепое любовное зелье.
Я должен идти лечить больных.
Скопировать
I've tasted better, by my own hand.
You're tasting some of it.
I couldn't scrape your leavings out of that pan.
Я пробовал и лучше, причем, сам же и готовил.
Ты это и ешь.
Я не смогла отскрести о сковороды три слоя остатков.
Скопировать
This was so fun.
Oh, Jas, we got to go meet mom at the cake-tasting.
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Это было так весело.
Джас, нам надо встретиться с мамой для дегустации торта.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Скопировать
Is it good?
I am not capable of tasting in the manner you suggest.
However, I can analyze the composition of a dessert and make comparative conclusions about its possible effect on the human palate.
Приятно?
Я не способен ощущать вкус, как ты его предполагаешь.
Однако, я могу анализировать состав десерта, и делать сравнительные заключения о его возможном воздействии на вкусовые рецепторы человека.
Скопировать
What did we do last night?
I woke up tasting paintment in my mouth.
Well, we drank, and you left. Then I picked up the blonde.
Что мы делали вчера вечером?
Я проснулся с вкусом штукатурки во рте.
Мы напились как сапожники, ты пошел домой, а блондиночка со мной пошла.
Скопировать
Right.
He was at the wine tasting too. Sure, why not.
Would you? Great.
Точно.
Он тоже был на дегустации.
Конечно, почему бы нет.
Скопировать
I'm a connoisseur of roads.
Been tasting roads my whole life.
This road... will never end.
Я - знаток дорог.
Вся моя жизнь связана с дорогами.
Эта дорога... никогда не кончится.
Скопировать
Smack, smack.
Tasting, sure, but you've dreamed about it.
- Not me, you..
Порошок, порошок...
Не нюхал - да, но он тебе снился.
- Мне нет, тебе - да.
Скопировать
- Not me, you..
- Sure, me... dreaming, tasting, stealing, killing and blowing up.
Yeah, well, what?
- Мне нет, тебе - да.
- Мне - конечно... Снилось, что я на него смотрю, нюхаю, убиваю себя, взрываюсь.
Ну и что?
Скопировать
We just happen to go to a lot of places where you might drink.
How do you go to a wine-tasting without having a drink?
Or to a club, or to the zoo.
Просто у нас получалось ходить в те места, где обычно все пьют.
Как ты пойдёшь на дегустацию вин и не выпьешь?
Или в клуб, или в зоопарк.
Скопировать
The thing is, you want to be remembered as a beautiful, clean person.
Anything she cooks for me, you're tasting first.
Don't worry, she'll be gone soon.
Ты же хочешь чтобы о тебе помнили как о красивом, опрятном человеке.
Все что она для меня приготовит, первым пробовать будешь ты.
Не переживай, она скоро уйдет.
Скопировать
Mr. Horne.
Horne, as you are no doubt aware, there are but scant hours until our wine-tasting benefit begins and
Audrey is in Seattle for the day.
Мистер Хорн.
Мистер Хорн, до начала вечера дегустации осталось несколько часов, а я нигде не могу найти Вашу дочь.
Одри весь день будет в Сиэтле.
Скопировать
Drink it carefully It is most potent
When one tastes it, I like to imagine that one is actually tasting the sunlight of bygone days.
A toast:
Пейте осторожно - вино крепкое.
Мне нравится думать, что тот кто пробует его, чувствует солнечный свет того времени.
Тост:
Скопировать
It's not exactly sweet, it's not exactly bitter.
It's the way it's not exactly crunchy and yet it's firm and clean-tasting.
Where's the opener?
Ќе то чтобы совсем сладкий, не то чтобы совсем горький.
Ќе то чтобы совсем хруст€щий, и все-таки твердый и чистый на вкус.
√де открывалка?
Скопировать
Long live Sweden!
The beautiful Swedish actress is now tasting some food.
A typical Italian dish, as colorful and fragrant as our wonderful country.
Еще, не дай бог, ночью жену убью.
Сейчас нашу неотразимую гостью угощают пиццей.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия... пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия.
Скопировать
So?
I'm tasting! That's all!
I want a treat, and you're insulting me.
И что?
Я просто попробовал, вот и всё!
Я просто хочу поразвлечься, а ты меня оскорбляешь.
Скопировать
Oh, cut it out.
Most of you will work the dance class from 10 to 11 and the wine and cheese tasting from 12 to 1.
Please use moderation.
Прекрати.
Большинство из вас будут работать в танцевальном классе с 10 до 11 и дегустировать вино и сыр с 12 до 13.
Попрошу не увлекаться.
Скопировать
So it was just you and Frasier?
We got pretty silly after tasting all that beer.
There's no need to tell Niles everything we did.
Так были только вы с Фрейзером?
Да. Мы с вашим братом были навеселе после всего этого пива.
Ну, ну, Дафни. Не стоит говорить Найлсу о всех наших проделках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tasting tasting (тэйстин тэйстин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tasting tasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйстин тэйстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение