Перевод "technicality" на русский
Произношение technicality (тэкникалити) :
tˈɛknɪkˈalɪti
тэкникалити транскрипция – 30 результатов перевода
Bernard Ferrion, you're under arrest for the murder of Della Ferrion.
You got off on a technicality. Now, the woman next door turns up dead from a blow to the head.
What could possibly make them think of you?
Бернард Феррион, вы арестованы за убийство Деллы Феррион.
На прошлой неделе они арестовали тебя за то, что ты стукнул свою мать, формально ты избежал наказания, и теперь соседка умирает от удара по голове.
С чего они вообще о тебе подумали?
Скопировать
It depends on your definition of people!
And that's enough of a technicality to keep your lawyers dizzy for centuries!
Take me to court then, Doctor, and watch me smile and cry... - ...and flutter. - And creak?
Всё зависит от того, кого считать людьми.
А это задаст твоим адвокатам работы с формальностями на века.
Подай на меня в суд, Доктор, и увидишь, как я буду улыбаться, плакать... и дрожать от волнения.
Скопировать
You'll have time for fashion critiques once I get the job. But I don't wanna be late for the interview, okay?
I'm sure that it is just a technicality.
Trust me.
У тебя будет достаточно времени для критикования моды, когда я получу эту работу, но на данный момент я просто не хочу опаздать на собеседование.
Я уверена, что это - просто техническая формальность.
Поверь мне.
Скопировать
MARTIN:
sure you'd like to avoid embarrassment as much as we would, so we'll just say this was all due to a technicality
That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists.
- Полный отстой.
Уверен, вы хотите избежать неловкой ситуации так же сильно, как и комитет поэтому мы сообщим, что всё дело в формальностях.
Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов.
Скопировать
Look, it doesn't matter, all right?
You can't fool bad luck, you can't get by on a technicality.
You can't trick karma.
Послушай, да какая разница?
Ты не можешь обмануть судьбу, ты не отвертишься от неё такими условностями.
Ты не можешь обмануть карму.
Скопировать
"Live lyrics from the bank of reality.
"I kick da flyest dope manoeuvre technicality, to a dope track. "
- I love that guy.
"Live lyrics from the bank of reality.
"I kick da flyest dope manoeuvre technicality, to a dope track. "
- Мне нравится этот парень.
Скопировать
I'll see you around.
Saving the day meant getting the scumbag ready to sacrifice his own son, off on a technicality and then
Fred and I have enough time to disable the charm now.
Еще увидимся.
Разумеется, спасти день - означает освобождение подонка, готового пожертвовать своим сыном, а затем возвращение этого сына этому подонку.
Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
Скопировать
It is the definition of a lose-lose issue.
s back-dooring this on a technicality.
We'll wait till the courts knock it down.
Это определение проигрышного вопроса.
- Генеральный прокурор действует с чёрного хода по формальным причинам.
Мы подождём пока суд отобъёт это, что он сделает.
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
Perhaps you can explain the concept to your men, so they don't let another cop killer walk.
I doubt if Max Greevey would've considered it a "technicality."
So Stone's holding you responsible for Magadan possibly getting off.
Может, вы объясните это вашим людям, Чтобы они не позволяли разгуливать другим убийцам копов.
Сомневаюсь, что Макс Гриви посчитал бы это "формальностью"
Итак, Стоун обвиняет во всём вас что Магадан может избежать наказания.
Скопировать
That baby grew up to be Freddy Krueger... who murdered twenty or thirty kids... right here on Elm Street.
He got caught... but the courts cut him loose on a technicality.
So, the parents of the murdered kids... got together and killed him.
Ее ребенка звали Фредди Крюгер, и за свою жизнь он убил 20-30 детей, живущих здесь, на улице Вязов.
В конце концов, его арестовали. Но благодаря судебной волоките, ему удалось уйти безнаказанным.
Тогда родители убитых детей, собрались вместе, и убили его.
Скопировать
- But he himself did nothing, am I correct?
- A technicality!
In fact, unless I'm mistaken, the current emperor has gone out of his way... to offer your world concessions and return lost territory.
- Но сам он ничего не сделал, верно?
- Не важно!
Если я не ошибаюсь, нынешний император изменил политику предложил вам концессии и вернул утраченные территории.
Скопировать
That wasn't anything we wanted to do.
When Duncan found out the mine was on government property... it was just a technicality, really, but
Wouldn't listen to reason.
У нас не бь? ло вь? хода.
Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не бь? ло вь? хода.
нас сдал. Он не хотел ничего слушать!
Скопировать
Murderer!
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Убийца!
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Скопировать
Get off my back!
Weinstein, explain the technicality involving the lack of admissible evidence.
That's a legality that can't be explained at this time.
Отвяжитесь!
Мистер Вайнстайн, объясните, как действует закон о недостаточности улик.
Действие этого закона труднообъяснимо.
Скопировать
I say she should get the house... because she worked for it.
It's just a crummy technicality... that says she can't testify.
That's not justice.
Я хочу сказать она должна получить дом... потому что она работала за него.
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать.
Это не справедливо.
Скопировать
Rhoda, you should already be aware of this good reason: we're not divorced.
A technicality. So we say we're divorced.
You actually want to lie about being divorced?
Ты уверена, что Бесс хочет побыть у меня? Она, ведь, меня недолюбливает.
Мэри, Бесс пора осознать, что жизнь - это не только коврижки.
Молоко, масло, желе...
Скопировать
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
He is abusing a legal technicality.
No, sir.
Как юрист, Кацлер, я должен указать, что, пока обвиняемого официально не объявят виновным, он защищен Статьей 17.
Он пользуется юридической формальностью.
Нет, сэр.
Скопировать
- Like I said, I'm not Vedek Bareil.
- A mere technicality.
You're the closest thing they'll ever see. They'll love you.
Как я сказал, я - не ведек Барайл.
Просто формальность.
Ты - самый близкий заменитель ведека Барайла, который они когда-либо увидят, и именно поэтому они тебя полюбят.
Скопировать
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence.
A technicality.
Any evidence of racism.
Я хочу, чтобы вы знали, что часть моего персонала ищет причину, которую общественность сочла бы приемлимой, чтобы смягчить наказание.
Формальности.
Какие-нибудь доказательства расизма.
Скопировать
- But we have to be invited?
- A technicality.
It dates back to Parliament, what do you want from me?
- Тогда почему мы не должны быть приглашены?
- Это формальность.
- Я не-- - Это восходит к временам Парламента. Что ты от меня хочешь?
Скопировать
Wouldn't you agree, Your Highness?
A technicality that will shortly be remedied.
But first things first.
Вы согласны, Ваше Высочество?
Формальность, которую мы вскоре исправим.
Но всему свое время...
Скопировать
Fred Krueger. He's a town legend.
He was a child killer freed on a technicality.
So?
Фред Крюгер - городская легенда.
Он был серийным убийцей. Убийства детей поставил на поток.
И?
Скопировать
You couldn't kill anybody.
Frank, he got off on a technicality.
Defendant is set free.
Ты не мог никого убить.
Фрэнк, он вышел из-за формальности.
Подсудимый выйдет на свободу.
Скопировать
Luke Ryland snuffed two women live on the Internet.
And Baltimore being Balto-less, he got off on a technicality.
Next day they found him, curbside, laying there.
Люк Райлэнд нашел двух женщин прямо в Интернете.
И Балтимор стал Балтихреном, он был выпущен из-за формальности.
На следующий день его находят лежащим здесь.
Скопировать
Regulations?
We're not talking about some obscure technicality, Mr. Worf.
You tried to commit premeditated murder.
Инструкции?
Мы говорим не о каких-то запутанных формулировках, мистер Ворф.
Вы попытались совершить предумышленное убийство.
Скопировать
That is a breakup.
You gonna get out of this on a technicality?
I'm not trying to "get out" of anything.
Это расставание.
Ты хочешь всё спихнуть на технические детали?
Я не пытаюсь ничего спихнуть.
Скопировать
Just because you bought it doesn't mean I'm right.
It's a technicality!
Young man, having my judgment mocked in my own court is not something I'm prepared to tolerate!
Вы поверили, но это еще не значит, что я был прав.
Это лишь формальность!
Молодой человек, я не позволю вам подвергать осмеянию... решения моего суда в моем же присутствии!
Скопировать
What?
This is a ridiculous technicality.
She was treated in a hostile manner because they disliked how she dressed.
Что?
Это нелепая техническая особенность, Ваша Честь.
На неё смотрели с неприязнью лишь потому, что не одобряли её манеру одеваться.
Скопировать
I defy you to prove that I brought a single weapon onto this station.
It's a mere technicality.
We both know what you're doing.
Попробуй докажи, что я привез на станцию хоть какое-то оружие.
Это просто формальность.
Мы оба знаем, что ты делаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов technicality (тэкникалити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technicality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкникалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение