Перевод "televisions" на русский

English
Русский
0 / 30
televisionsтелевидение телевизионный
Произношение televisions (тэливижонз) :
tˈɛlɪvˌɪʒənz

тэливижонз транскрипция – 30 результатов перевода

Wait, every issue?
Are you telling me that they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto
Uh, they have periodicals you say?
Погоди, все номера?
То есть ты говоришь, что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся на самом везучем в мире камне?
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Скопировать
What's that?
Televisions.
- I can see that.
Это что такое?
Наверно телевизоры.
Я вижу, что телевизоры.
Скопировать
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically
The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal Senator Thomas Jordan and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Скопировать
And does anyone today care about putting a good face on death?
Today the rich buy refrigerators and televisions, but they choose caskets made of common wood.
In short, business is rough.
И для придания торжественности смерти гитары тоже не используют.
Имеющие деньги покупают всё дорогое. Видео, например. Что такое моя касса?
Лишь плебейский кусок дерева. В общем, жизнь тяжёлая, дон Винченцо.
Скопировать
Somewhat special.
The rest want modern things, everything plastic, televisions...
Sooner or later, I'll have to remodel everything.
Нуждаетесь в чем то особенном.
Остальные же хотят новомодные вещи, сделанные из пластика, телевизоры...
Рано или поздно, но я вынужден буду все здесь переделать.
Скопировать
- Listen.
If I make this sale, I'll buy you one of those wee televisions you wanted.
You can watch Blind Date in the bath.
- Послушай.
Если я проверну эту сделку, я куплю тебе маленький телевизор, как ты хотела.
Сможешь смотреть "Свидание вслепую" в ванной.
Скопировать
Nothing that reasonable members of society demand as their rights!
No fridges, no televisions, no phones!
Much more of this, I'm gonna apply for Meals On Wheels.
У нас нет ничего, что по праву должно быть у добропорядочных членов общества!
Ни холодильника, ни телевизора, ни телефона!
Еще немного и я буду жрать бесплатные обеды для бомжей.
Скопировать
We can hide 'em in anything.
Mirrors, lamps, televisions, you name it.
So no matter where you go we'll be watching you.
Их можно спрятать в чем угодно.
Мы прячем их в зеркалах, люстрах, телевизорах.
Поэтому где бы ты не находился, мы всегда будем следить за тобой.
Скопировать
"Tuning Fork of Annihilation:
durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions
- Wow.
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
Замечательно.
Скопировать
l`ll explain it to you later.
Television`s good.
He`s coming out now! Unarmed!
Позже объясню.
Телевидение - это здорово.
Он сейчас выйдет без оружия!
Скопировать
The situation is stable, sir.
We have televisions in Washington.
We know the situation.
Ситуация под контролем.
Мы тоже смотрим телевизор.
Ситуация нам известна.
Скопировать
Wipe out thought? My God!
They're flying televisions!
And even we are powerless to stop them, fearsome though we are.
Истребить всё мыслящее?
Боже мой, прямо какие-то летающие телевизоры!
И даже мы бессильны остановить их, сколь ужасающими мы не являемся.
Скопировать
- So, Caitlin was right.
Yes, all humans contain small amounts of radiation due to contact with cell phones, microwaves, televisions
Our bodies are natural conductors.
– Значит, Кейтлин была права.
Да, у всех людей есть следы радиации – мы используем мобильники, микроволновки, телевизоры и так далее.
Наше тело – природный проводник.
Скопировать
But that is about to change.
The time has come to stop selling televisions.
The time has come to take on the most important job in all the realms.
Но, возможно, пора это изменить.
Пора прекратить вам продавать телевизоры.
Пора приступить к самой важной работе во всех этих мирах.
Скопировать
When I finished designing calculators at Hewlett-Packard in the daytime,
I saw "Pong" in a bowling alley, and I said, "I know logic design, and I know electronics of televisions
"I'll use my home TV, snake a wire in," and I built myself a "Pong."
Ч ƒжобс подчЄркивает... ÷итирую... Ч Ќе € изобрЄл математику.
"...28 процентов мужчин в —Ўј могут быть отцом этого ребЄнка."
я не говорил, что ты переспала с 28% мужчин јмерики.
Скопировать
Announcement.
Some of us whose televisions got broken during an all-you-can-eat shrimp commercial will be watching
But note, all are welcome, not just those who saw an all-you-can-eat shrimp commercial and charged their televisions.
Объявление.
Те из вас, чьи телевизоры стали жертвами рекламы ресторана "Съешь сколько сможешь", могут посмотреть фильм вечером в "Бедном Ричарде".
Отмечу, что приглашены все, а не только те, кто смотрел рекламу "Съешь сколько сможешь" и потом отпинал свой телевизор.
Скопировать
Some of us whose televisions got broken during an all-you-can-eat shrimp commercial will be watching tonight at Poor Richard's.
note, all are welcome, not just those who saw an all-you-can-eat shrimp commercial and charged their televisions
I can't believe the doc is finally going to air.
Те из вас, чьи телевизоры стали жертвами рекламы ресторана "Съешь сколько сможешь", могут посмотреть фильм вечером в "Бедном Ричарде".
Отмечу, что приглашены все, а не только те, кто смотрел рекламу "Съешь сколько сможешь" и потом отпинал свой телевизор.
До сих пор не верится, что документалка выходит на экраны.
Скопировать
Are you serious?
I made sure not to look online or pass any televisions.
I didn't even talk to people wearing red.
Ты серьезно?
Я постарался не смотреть в интернете, не проходить мимо теликов.
Даже не заговаривал с народом в красном.
Скопировать
No, no. The DVR, on the other hand...
Televisions are idiot boxes.
DVRs are idiots' helpers.
Устройство записи-другое дело.
Телевизоры-коробки для идиотов.
Видеозаписи-помощники идиотов.
Скопировать
In several other instances, we thought we heard cries for help.
They turned out to be televisions with the volume turned up.
So there's an epidemic of people leaving their TVs on?
В некоторых других случаях мы думали, что слышали крики о помощи.
Оказывалось, что это были включенные телевизоры.
То есть люди повально оставляют телевизоры включенными?
Скопировать
That's not what people want, Lemon.
Least of all, from their televisions.
They want their honeys boo boo and their Sunday night feetball, which is the plural of football.
Людям не это нужно, Лемон.
Не по телевизору, это точно.
Они хотят смотреть тупые реалити-шоу. Воскресным вечером болеть за потных мужиков, дерущихся за мяч.
Скопировать
It's true.
My high school principal attached these devices to all the televisions in the building.
The problem is it turns out it only blocks one network... the most fair and balanced one.
Так и есть.
Директор моей школы присоединил эти устройства ко всем телевизорам в здании.
Дело в том, оказалось, что она блокирует только один канал, самый честный и непредвзятый.
Скопировать
It's his totem.
We steal the remote, and we take control of the televisions.
Rendering Harry impotent.
Это его тотем.
Мы украдем пульт, и восстановим контроль над телеками.
Сделаем Гарри импотентом..
Скопировать
They say there are bombs that can reduce whole cities to ash.
And what do you call them, televisions, voices and faces coming from a box.
I hear enough voices already.
Есть вроде... бомбы, которые сжигают города дотла.
И... Как они называются? Телевизоры.
Голосов я и сама достаточно слышу.
Скопировать
Pinching what?
Televisions, stereo components, books from the library.
-Thatìs not all.
- Что воруем?
- Телевизоры, стерео системы,порно журналы...
- И это еще не все?
Скопировать
'Yes.
'Once all I heard were aeroplanes and cars 'and radios and computers and televisions,' great babble of
And then, the great silence came and there was only Him at last, whispering to me gently of His infinite love.
Да.
Раньше я замечал лишь самолеты и машины, радио, компьютеры и телевизоры, непрерывную болтовню, докучающий шум, что переполнял мою голову.
Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
Скопировать
So doctors in America do not have to fear having a universal healthcare?
you want to have two or three million-dollar homes and four or five nice cars and six or seven nice televisions
But I think we live comfortably here. London is expensive, but I think we live comfortably.
- Да, верно. То есть врачи в Америке могут не бояться... государственной медицины.
Я думаю, если ты хочешь иметь дом за 2 или 3 миллиона и 4 - 5 машин и 6 - 7 классных теликов тогда наверное да, стоит практиковать там, где ты можешь на это заработать.
Но я думаю нам хорошо здесь, и Лондон дорогой город, но я думаю мы живём очень хорошо.
Скопировать
There are 565 channels of satellite TV in the U.S.
70% of households have 3 or more televisions
I grew up 'surfing' since I was 12 years
В США 565 спутниковых телевещательных канала
В 70% американских домов имеется 3 и более телевизоров
Я занимаюсь сёрфингом лет с 12
Скопировать
Fine with me.
I hope that Big Mike doesn't get too upset, though if all the televisions just happen to change to, I
Quid pro quo, Harry.
Все путем.
Надеюсь, Большой Майк не рассердится из-за того, Что все его ТВ программы сменились на, ну я не знаю... на порнуху.
Услуга за услугу, Гарри.
Скопировать
In New York City, they wait.
The world has come to a standstill, with everyone at their televisions and radios, or here on this lawn
Oh!
Нью Йорк, все ждут.
Мир застыл в ожидании, у своих телевизоров и радио, или здесь на газоне. все ждут когда выйдет Марк Беллисон и расскажет людям то, что он знает.
О.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов televisions (тэливижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы televisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэливижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение