Перевод "tenuous" на русский
Произношение tenuous (тэнюос) :
tˈɛnjuːəs
тэнюос транскрипция – 30 результатов перевода
And it doesn't read solid. It's more unstable.
Tenuous, like a collection of gases.
Hello!
По показаниям - не твердое, скорее, нестабильное.
Похоже на скопление газов.
Здравствуйте!
Скопировать
Adieu.
At the moment of farewell, I felt a solitary wave of friendliness towards the man streaked with tenuous
Sorry. I don't speak Russian.
Бывай!
В тот момент у меня возникло какое-то дружественное чувство к этому человеку, смешанное с отдаленной благодарностью, стыдом, уважением, злобой, любопытством и сожалением, что больше я его никогда не увижу. Никогда в жизни.
-Простите, но я не говорю по-русски.
Скопировать
If you fail me... I will feed your rotting corpse... to the worms!
Your hallowed position atop the worm pile... appears to be most tenuous.
Now your failure will be my opportunity.
если вы подведети меня теперь ваши трупы пойдут на пропитание червей
кажется у вас какие-то проблемы и у меня есть шанс стать генералом
если вы откажитесь
Скопировать
You plan to do that?
I'm against Dick Raddits and I have a tenuous cause of action.
You'll make it seem it's coming out of someone else's nose?
Ты планируешь свистеть?
Я против Дика Рэдитса, и у меня слабые основания для иска.
Ты сделаешь так, будто это звук из чужого носа?
Скопировать
THE meditations
have been hearing false opinions as if they were true, "that what I have built on since then, based on tenuous
"However, it m ust be taken into account that I am a man "and so am in the habit of sleeping, "or representing the same things in my dreams,
Р АЗМЬIШЛЕНИЯ
Вот уже несколько лет, как я приметил, сколь многие ложньiе мнения я принимал с раннего детства за истинньiе и сколь сомнительньi положения, вьiстроенньiе мною впоследствии на фундаменте этих ложньiх истин.
Однако надо принять во внимание, что я человек, имеющий обьiкновение по ночам спать и переживать во сне все то же самое, а иногда и еще менее правдоподобное, чем те несчастньiе - наяву.
Скопировать
- Very dissonant?
Not dissonant, but with only a very tenuous tonal relationship.
Here they are, in the first part.
- Очень диссонантные?
Не диссонантные, но плохо связанные между собой по тональности.
Вот они...
Скопировать
We're all aware of that.
The connection is tenuous.
Let me tell you what it really is.
Мы знали о том, что они знакомы.
Связи контролируются.
Брейкер, дайте объяснить вам.
Скопировать
Most of my friends were those I had made through Sebastian and together we shed them and made no others.
I kept to tenuous connection with the History school wrote my two essays a week and attended the occasional
Thus, soberly dressed and happily employed I became a fairly respectable man in my college.
У меня почти все знакомые были общие с Себастьяном. И теперь мы вместе избавлялись от них, а новых не заводили.
Я сохранял связь с историческим факультетом, писал для них по 2 реферата в неделю, посещал иногда какую-нибудь лекцию.
Так, найдя себе костюм к месту, я сделался респектабельным членом своего колледжа.
Скопировать
My money, my risk, my rules.
You're in a very tenuous position on the food chain, hoss.
He won't like this. I'll take it....
Мои деньги, мой риск, мои правила.
А ты слабое звено в цепи, старик.
Ему это не понравится.
Скопировать
We've done it before.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking
The president has agreed to help.
Ведь мы делали это прежде.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать меры, но они ошибаются.
Президент согласился помочь.
Скопировать
The only thing that we have in common are... your... wolves.
I know it's tenuous, but I didn't have anywhere else to go.
Where's Wilma?
И связь между нами - только ваши волки.
Понимаю, зыбкий аргумент, но я не знаю, где еще искать.
А где Вилма?
Скопировать
My client has lived in the same community for her entire life and is hardly a flight risk.
And these charges are as tenuous as they are numerous.
I'll agree there, Ms. Greylek.
Что-то укололо меня.
Я плохо себя чувствую.
Это шприц.
Скопировать
Some old dear remembered she answered a buzzer.
It's pretty tenuous. Tenuous?
That's the understatement of the year.
Старушка-Божий Одуванчик вспомнила, что отвечала по домофону.
- Не густо, знаешь ли.
- Не густо? Да не то слово!
Скопировать
But this, this is dangerous and exploitative.
You guys come into the home of a seriously ill child, and you make some tenuous connection between him
Tears validate your power, and thank you very much, that will be $600 please.
Но это опасно и недопустимо.
Вы пришли в дом к очень больному ребенку. Провели глупые связь между ним и обидами моей жены, и вуаля
Появились слезы, спасибо, с вас шестьсот баксов.
Скопировать
That's a revolution. We are a hair away From everything falling apart in every society.
It's so tenuous.
All these corporations just throw their money at everyone To keep the status quo intact 'cause the people outnumber them.
Мы на волоске от того, что каждое общество начнет разваливаться.
Всё так хрупко.
Все эти корпорации разбрасываются своими деньгами, чтобы сохранить статус-кво, потому что люди численно превосходят их.
Скопировать
That really is the thin blue line that protects us.
So...fragile and so tenuous. Just a tiny sliver of blue.
Amazing.
Она на самом деле выглядит как тонкая голубая линия,
это хрупкий защитный слой, покрывающий нашу планету.
Потрясающее зрелище.
Скопировать
And that makes it all the more surprising that methane has been detected in the atmosphere of the supposedly dead planet Mars.
It was telescopes on Earth, using infrared spectroscopy, that first identified methane in Mars's tenuous
Those first measurements appeared to show only tiny amounts.
Поэтому учёные так и удивились, найдя метан в атмосфере Марса, который раньше считали мёртвой планетой.
Применив инфракрасную спектроскопию, астрономы обнаружили метан в разряжённой марсианской атмосфере.
Первые замеры показали лишь ничтожное содержание этого газа.
Скопировать
If the meteorite had hit the ground intact, the explosion would have been been equivalent to 400 tons of TNT and left a crater 20 metres wide.
The Earth was spared this colossal impact by nothing more than the tenuous strip of gases that surrounds
But not all planets have this protective blanket.
Если бы метеорит упал на Землю целым, произошёл бы взрыв мощностью 400 тонн в тротиловом эквиваленте, а образовавшийся ударный кратер имел бы диаметр 20 метров.
Земля была спасена от страшного удара всего лишь тонкой газовой оболочкой, которая её окружает.
Но не у всех планет есть такое защитное покрывало.
Скопировать
He experiences bouts of amnesia and disorientation on a daily basis.
His grasp of reality is tenuous, at best.
He's not a reliable witness.
У него приступы амнезии и дезориентации в пространстве. Ежедневно.
Восприятие реальности у него очень слабое.
Он ненадежный свидетель.
Скопировать
On one hand, he's the father of my child.
Our relationship is in a very tenuous phase, after going through a very rocky time, in which you played
On the other hand, if you had a baby, maybe you would leave us alone.
С одной стороны, он отец моего ребёнка.
И мы только начали восстанавливать наши отношения после периода бурных разборок, основной виновницей которых была ты.
С другой стороны, если у тебя будет ребёнок возможно, ты оставишь нас в покое.
Скопировать
The fire at Roberts' flat destroyed any forensic evidence... we might have had.
Even the Peacock Gym link is tenuous.
Well, he's admitted the Jag belongs to him.
Он заметал следы. Пожар в квартире Робертса уничтожил все возможные улики.
Даже зацепка с "Павлином" неубедительна.
Что еще?
Скопировать
I'm talking about the female diplomat in the Middle East who ends up in jail because she wears inappropriate garb and doesn't have diplomatic immunity.
Do you really want our ambassadors in tenuous countries to be subject to trumped up charges, thrown in
The world's a lot bigger than the Five Boroughs, Danny.
Ещё я имею ввиду женщину-дипломата на среднем востоке, которая оказалась в тюрьме, потому что одела неподобающий наряд и не имела дипломатического иммунитета.
Ты хочешь, чтобы наши дипломаты в малых странах постоянно обвинялись по сфабрикованным обвинениям, сидели в тюрьме, и были пешками в дипломатических играх?
Мир гораздо больше, чем пять Нью-йоркских районов, Дэнни.
Скопировать
What is it, Walter?
The science is tenuous to say the least.
Walter, if you have a way to put me in front of that box, You got to tell me right now.
В чём дело, Уолтер?
Наука, по меньшей мере, невежественна.
Уолтер, если ты знаешь способ, как мне добраться до коробки, лучше сказать мне его прямо сейчас.
Скопировать
Well, we found one similar MO.
The link is a bit tenuous.
But his name is...
Нашли аналогичный почерк.
Сходство, конечно, слабое, но...
Его зовут...
Скопировать
These were the lovely bones that had grown around my absence.
The connections, sometimes tenuous, sometimes made at great cost,
but often magnificent that happened after I was gone.
Это были милые косточки, выросшие вокруг моей пустоты.
Зародились связи, порой непрочные, порой причинявшие немало боли,
но зачастую волшебные, связи, которые зародились после моей гибели.
Скопировать
$35,000 can buy you a lot of stuff.
That's a bit tenuous, isn't it?
Her husband works at McCloon's firm?
На $35,000 можно много чего купить.
Это не доказательство, правда?
Ее муж работает в фирме Макклуна?
Скопировать
It appeals to certain people.
It appeals to desperate, sad people With, at best, a tenuous hold on reality.
Wow.
Воздействует на определенных людей.
На отчаявшихся, несчастных людей в лучшем случае, со слабой связью с реальностью.
Ух ты.
Скопировать
Your patient had a cardiac arrest during the venous sampling.
We got her back, but her heart's still tenuous.
That tell us anything?
У твоей пациентки была остановка сердца во время биопсии вены.
Мы её откачали, но сердце ещё слабое.
Нам это что-то говорит? То, что она слаба.
Скопировать
have worn everything out, gnawed everything, smashed everything under their weight.
same air as me, drinking the same water, and fed with parts of my body, will there still be anything tenuous
not even a pain or a joy, but a ghost, a confused and distant memory that will give me a soul?
все истреплют, все обгложут, все раскрошат своей тяжестью.
После поколений новых людей, войн, цивилизаций, которые были и есть на земле, которые дышали тем же воздухом, что и я, пили ту же воду, и питались частями моего тела будет ли что-то неуловимое, волнующее, крошечное,
даже не боль или радость, а дух, беспорядочная память прошлого, которая подарит мне душу?
Скопировать
Shut the fuck up!
She has one single iota of tenuous power.
You don't need this.
Заткни свою гребанную пасть!
Ей дана капля власти, и она считает, что имеет право издеваться над нами!
Тебе это больше не нужно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tenuous (тэнюос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tenuous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнюос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
