Перевод "tenure" на русский
Произношение tenure (тэнйо) :
tˈɛnjə
тэнйо транскрипция – 30 результатов перевода
/ know the law.
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
That is a regulation.
Я знаю закон.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
Таково предписание.
Скопировать
May I ask you something?
Did I receive the rank for the robbery or for my tenure?
Of course it was for the robbery.
Можно задать вопрос?
Я получил звание за ограбление или по выслуге лет?
Конечно же, за ограбление.
Скопировать
- As I recall...
- ...your university revoked your tenure...
- A date. - ...for your selling wild stories to the press. - And your initials, please.
Да, бросьте...
Признайте, что ваш университет... - Дату, пожалуйста.
продавал репортерам ваши бредовые фантастические грезы...
Скопировать
It should be me.
I had the tenure.
It's not fair! It's not fair!
О чём ты думал? На его месте должен быть я.
Только я.
Я дольше него в Аду!
Скопировать
That is you.
Your tenure as our liaison to Minbar is over.
You'll stay here now, away from temptation and the authority that you misused.
Это ты.
Твоё пребывание на Минбаре в качестве нашего связного окончено.
Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил.
Скопировать
I prefer "mr. Soprano."
Your tenure as boss was a short one. Actually, it was unusual in several ways.
Let me put this to you as simply as i can.
Я предпочитаю "Мистер Сопрано".
Должность босса вы занимали недолго, и это было необычным по нескольким причинам.
Постараюсь изложить как можно проще.
Скопировать
Does she want to hear it was a professor?
I've got tenure.
Hang on.
ј захочет ли она услышать, что это сделал один из ее преподавателей?
" мен€ к ней есть подход.
ѕоднимай.
Скопировать
I'll ask the warden for funds.
Six wardens have been through here in my tenure, and I've learned one immutable, universal truth:
Not one born whose asshole wouldn't pucker up tighter than a snare drum when you ask for funds.
Попрошу у начальника денег.
Сынок, шесть начальников сменилось за мой срок, и я выучил... одну непреложную, всеобщую истину:
Ни один из этих прирожденных мудил... ни рукой, ни ногой не пошевелит, когда попросишь денег.
Скопировать
Standard resignation boilerplate.
"You will no doubt be wondering why I've decided... "... to end my tenure both at Hudsucker and here
"... sure, we're doing fine.
Обычный набор фраз. Можешь, пропустить. Читай дальше.
Конечно тебе интересно, почему я решил закончить свое пребывание на этой земле, когда финансовое положение компании как никогда прочно.
Знаешь, Сидни, в личной жизни я наделал не мало ошибок.
Скопировать
I have to do radio interviews... to send my kids to private school.
I'll never have tenure.
I'm getting old.
Мне приходится брать радиоинтервью... чтобы послать детей в частную школу
У меня никогда не будет недвижимости
Я старею
Скопировать
AII our technology and experience our universal translator, our years in space contact with more alien cultures than I can even remember.
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet.
And we still can't even say hello to these people.
Со всей нашей технологией, нашим опытом нашими универсальными переводчиками, годами, проведенными в космосе.. контактами с таким количеством чужих цивилизаций, что всех не упомнишь.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Скопировать
As the ancient mythmakers knew we're children equally of the Earth and sky.
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage:
Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Древние создатели мифов знали, что мы в равной мере дети земли и неба.
За наше пребывание на этой планете мы накопили опасный багаж эволюции:
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
Скопировать
If the nearest civilization is, say, 200 light-years away it'd take them only 200 years to get from there to here at light speed.
Even if they were traveling 1000 times slower than that aliens could've come here during the tenure of
So why aren't they here?
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
Так почему же их здесь нет?
Скопировать
Well, I've also published nearly two papers a year for the last seven years and not a fundamental piece of work in the lot.
faculty members talking infantile masturbation, who's sucking up to the head of the department whose tenure
Emily is content to go on with this life.
Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
Просиживал в гостиных других женатых преподавателей с факультета обсуждал юношескую мастурбацию, кто берет в рот у начальника отдела о том, кто как делает карьеру.
Эмили такая жизнь устраивает.
Скопировать
-Yes, but it'll cost you.
-First, I need tenure.
-Done.
-Конечно. Но это будет вам изрядно стоить.
-Для начала мне понадобится власть.
-Есть.
Скопировать
Except for the fact that both my parents are research zoologists and we've spent the last 12 years in Africa.
But then my mom got offered tenure at Northwestern University.
So it was goodbye Africa and hello high school.
Ну если не считать, что мои родители - ведущие биологи.. ..и что мы прожили в Африке 12 лет.
Но потом маме предложили работу в Северозападном Институте.
И потому - прощай Африка и здравствуй милая средняя школа.
Скопировать
It was only because of the efforts of SG-1, who violated your order to shut down the gate, that we managed to survive.
Oh, and they've done a great job since, under your tenure, haven't they, General?
You managed to defeat the Goa'uld known as Apophis, only to see him replaced by another more dangerous one.
Только благодаря SG-1, которые нарушили ваш приказ закрыть врата, мы все выжили.
О, да, они проделали огромную работу с тех пор, под вашим командованием, не так ли, генерал?
Вам удалось нанести поражение гоаулду по имени Апофис. И увидеть как его сменил еще более опасный противник.
Скопировать
Well, I don't know.
The next king was King Zog, who had a very short tenure and fled.
The Albanian language has an extraordinary richness of vocabulary, as far as facial hair is concerned, with 27 different words to describe the shape of moustaches and 30 for eyebrows.
(*вообще-то это не правда:))
Как бы то ни было, одна из причин, по которой албанцы так воспылали к Фраю, были его усы.
В албанском чрезвычайно богатый словарный запас, если дело касается растительности на лице. В этом языке существует 27 названий для усов разной формы и 30 - для бровей.
Скопировать
Which is why you must carry it with you on all of your travels. Because, like me, it seems harsh and overwhelming at first but once you give in to its delicious comfort, you cannot live without it.
You know what I've realized in our tenure together?
That I've never really had a girlfriend, not a good one. And nobody like you.
Вот почему ты должна брать её с собой во все свои путешествия, потому что, как я, она кажется резкой и подавляющей сначала, но как только ты узнаешь её восхитительный уют, ты поймёшь, что не можешь жить без неё.
Ты знаешь, что я поняла за время нашего пребывания вместе?
Что у меня правда никогда не было подруги, не было хорошей... и никого такого, как ты.
Скопировать
I think our university is the best in all of Korea
I want to get tenure there
That's my dream
Я думаю, что наш институт - лучший во всей Корее
И я хочу получить там должность
Это моя мечта
Скопировать
Your name's proven to be a point of contention.
There are some who believe that your tenure as Watcher... ranks as our most embarrassing failure.
Really?
Твое имя, как оказалось, причина раздоров.
Есть некоторые, кто верит, что время твоего пребывания Наблюдателем череда наших самых больших неудач.
В самом деле?
Скопировать
In fact, I've reviewed your records.
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and
What exactly are you saying?
Фактически я рассмотрел ваши отчеты.
Большинство проектов, которые Вы контролировали в течение вашего срока пребывания здесь были многообещающими и малорезультативными.
Что именно Вы говорите?
Скопировать
I don't know what to do.
Um, Doyle, I just finished that piece on the dissatisfaction of the faculty with the tenure system, and
Point, Gilmore, point?
Я не знаю, что делать.
Эм, Дойл, я только что закончила статью о недовольстве преподавателей системой контрактов, и я уверена, что многие мои заметки пересекаются с темой Логана.
Суть, Гилмор, суть?
Скопировать
Right.
Any vote to revoke my tenure has to be unanimous.
I've got you and maybe even Cuddy.
Точно.
Любое голосование за то, чтобы сместить меня должно быть единогласным.
У меня есть ты и возможно даже Кадди.
Скопировать
And then try: Shh!
My tenure review board met today, and I hear it's looking really good.
Do you have any idea what this means in academic circles?
А потом помолчи.
Сегодня собирался мой учёный совет. Я слышал, дела у меня не плохи.
Вы хоть понимаете, что это значит в академических кругах?
Скопировать
Gucci wants me.
- I'm up for tenure.
- Congratulations.
Они хотят взять меня на работу.
- Я получаю степень!
- Поздравляю!
Скопировать
- Ross.
- I guess it's here because I got tenure!
- Congratulations. - Wow.
- Росс.
- Она здесь потому что я получил степень.
Поздравляем.
Скопировать
And it's vanilla.
I got tenure. I didn't win the lottery.
Hey, Rach, so, uh, how did your thing go?
Да ещё и ванильное.
Я степень получил, а не в лотерею выиграл.
Рэйч, как твоё собеседование?
Скопировать
I sign your paychecks.
I have tenure.
Are you going to grab my cane now, stop me from leaving?
Я выдаю тебе зарплату.
У меня есть должность.
Ты собираешься ухватиться за мою трость, чтобы остановить меня?
Скопировать
I thought you didn't do house calls.
Thanks to you, the university is threatening to revoke my tenure.
My funding has been cut off.
Я думал, вы не осуществляете визиты на дом.
Благодаря вам, университет угрожает прикрыть мою деятельность.
Финансирование моей работы прекращено.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tenure (тэнйо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tenure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
