Перевод "tete-a-tete" на русский
tete-a-tete
→
наедине
Произношение tete-a-tete (титэтит) :
tˈiːtɐtˈiːt
титэтит транскрипция – 30 результатов перевода
- That doesn't include you, sir.
Can't you leave us tete-a-tete, have you no manners...?
What did we just do?
- Вас это не касается.
Ну оставьте нас с глазу на глаз. Ну что ж вы такие бестакт...
И что же мы сделали?
Скопировать
Daily special, red wine and fruit.
But I got the impression our tête-à-tête was only meant to make Florence jealous.
I told him so.
Дежурное блюдо, красное вино и сезонные фрукты.
Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
Так я ему и сказала.
Скопировать
- Come in the living room afterwards.
- What was your tête-à-tête?
- It was nothing.
- Выходи в зал.
- Что за тет-а-тет?
- Ничего особенного.
Скопировать
To save your own skin?
I need the five on your tete-a-tete with Saleh Amir.
- I'm cleaning it up right now.
- Девочки! На выход!
Моя мечта - попасть на Олимпиаду. - Расскажи мне о своём тренере.
- Он потрясающий. Мне так повезо, что я попала сюда.
Скопировать
Good day.
Sorry about that, Preston, disturbing your little tête-à-tête.
Oh, there'll be another time, I'm sure.
До свидания.
Простите, что нарушил ваш тет-а-тет, Престон.
- Ничего, будет ещё случай.
Скопировать
What did you say they blow up?
Shall I give this information here, or maybe tete-a-tete in your office?
I would appreciate if you read it.
Что, вы говорите, взрывают?
ЗДЕСЬ ДОЛОЖИТЬ ИЛИ, МОЖЕТ, лучше тет-а-тет В кабинете?
Буду очень благодарен, если прочтете.
Скопировать
Yeah.
I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner.
If he's still in the country.
Да.
Я бы тебе посоветовал... поговорить тет-а-тет с своим партнером.
Если он все еще в стране.
Скопировать
Heart in mouth, Kirov comes running.
Tête-à-tête.
No witnesses.
Киров умирает от страха, но спешит встретиться.
Один на один.
Никаких свидетелей.
Скопировать
Ah, Mr Wickers.
Could we have a tete-a-tete in the corridor?
Rem-Dogg, by the way, if you have been sleeping with Mitchell's mum I suggest you go and give your cock a thorough clean.
Ах, мистер Уикерс.
Можем мы поговорить наедине в коридоре?
Рэм Дог, кстати, если ты спал с мамой Митчела, я предлагаю тебе сходить провериться.
Скопировать
That's plenty of time for a detour.
We need a quiet word with Hazel, a casual tete-a-tete.
Bring the car around, Dot.
Времени хватило бы сделать крюк.
Нам нужно пошептаться с Хейзел, спонтанный тет-а-тет.
Подгони машину, Дот.
Скопировать
Valentine's assistant has the same implant scar.
Valentine and I should have a tête-à-tête.
He's having a gala dinner next week.
У ассистентки Валентайна такой же шрам от имплантата.
Думаю, я должен поговорить с м-ром Валентайном наедине.
На следующей неделе он устраивает торжественный ужин.
Скопировать
See, we're already talking.
Just a quick tete-a-tete, you know.
So, how does it feel?
Вот видишь, мы уже с тобой разговариваем.
Так что давай, что называется, тет а-тет.
Ну че? Как ощущения-то?
Скопировать
My secretary is bringing food.
So we'll have a chitchat, tête-à-tête, exchange-ideas kind of lunch.
To see how you'll fit in to the Coolidge culture.
Мой секретарь принесёт еду.
Так что нам придется разговаривать с глазу на глаз, обмениваться идеями в виде обеда.
Чтобы увидеть, как вы будете вписываться в к культуре Кулидж.
Скопировать
Daphne! Do come and sit.
Might I have a little tete-a-tete with your brother?
Of course.
Дафна, присаживайся!
Я бы хотела поговорить с твоим братом наедине.
Ну конечно!
Скопировать
We put a couple of shadows on him.
Thing is, he barely leaves the house, until yesterday, when he slips out for a tete-a-tete with a friend
That's Philip.
Пара ребят упала ему на хвост.
Он почти не выходил из дома, до вчерашнего дня, когда направился на тет-а-тет с одним твоим другом.
Это Филип.
Скопировать
Now, Prudence, there's a matter in which I'd appreciate your assistance.
I expected this tete-a-tete days ago.
May I hazard a guess?
А теперь, Пруденс, хочу попросить твоего содействия.
Я уже давно ждала этой встречи.
Могу я высказать предположение?
Скопировать
- What was that?
- An editorial tête-à-tête.
- Wanna grab a drink?
Что это было?
Редакторский тет-а-тет.
- Хочешь пропустить стаканчик?
Скопировать
it's too late!
Our little tête-à-tête ends now!
When did we change to a soap opera?
Больше не зови меня на свидания.
Между нами всё кончено!
Ничего и не начиналось!
Скопировать
- Aren't you riding with us?
Darling, I think it's about high time that your mother and I have an intimate tete-a-tete.
- Lovely.
Ты едешь с нами?
Дорогой, я думаю, сейчас самое время, чтобы мы с твоей мамой поговорили тет-а-тет. С глазу на глаз.
Отлично.
Скопировать
Well, we two have been through a lot, haven't we?
My adventures are a separate story, strictly tête-à-tête.
Not for women's ears.
Да-а, побросала нас с тобой судьба. Побросала...
Ну, про мои приключения рассказ особый - один на один...
Ибо не для дамских ушей.
Скопировать
Why aren't you jealous?
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian
You would grab a plate and join in, just like I did.
Почему ты не ревнуешь?
То есть я хочу сказать, если бы я пришел домой, и застукал тебя тет-а-тет с твоим экс-бойфрендом за тарелкой индийской еды, знаешь, что бы я сделал?
Ага. Ты бы схватил тарелку и присоединился бы, также как это сделал я.
Скопировать
My mom set up this meeting.
It's like a political tête-à-tête with a local bigwig.
Leslie, you're not gonna go?
Мама устроила мне встречу.
Типа тет-а-тета с местной большой шишкой.
Лесли, ты не придешь?
Скопировать
Oh, I wanna go to that concert so bad, but I have to go to the meeting.
But I'll meet up with you guys after the tête-à-tête, I promise.
Hey, Mark, congratulations.
Я так сильно хочу на этот концерт, но я должна пойти на эту встречу, должна.
Но мы встретимся с вами после тет-а-тета.
Марк, поздравляю.
Скопировать
Like me, for instance. This is a fucking hard part.
You know, ellen, I would really love to continue this tete a tete, But I've got a million things to do
God you're sound exactly like oliver.
Такие как я, к примеру, это, черт возьми, наши роли!
Знаешь, Эллен, я бы с радостью продолжил этот тет-а-тет, но у меня миллион вещей, которые надо сделать до вечера!
Боже, ты говоришь точно как Оливер...
Скопировать
What does he want?
Just a quick tête-à-tête.
How's your dad?
Чё ему нужно?
С глазу на глаз, по-быстрому.
Как там твой отец?
Скопировать
There's a mid-price Chianti, which won't come plump in tight straw swaddling, but will do for auld lang syne.
Old times' sake being the precarious purpose of this tete-a-tete, and possibly a great big mistake.
We said we wouldn't look back.
Есть кьянти за нормальную цену, вряд ли оно будет в соломенной оплетке, но вполне сгодится вспомнить былое.
"Былые времена" - повод рискованный для подобных встреч, даже, возможно, страшно ошибочный.
Мы не собирались ворошить прошлое.
Скопировать
Why do you think she's doing that?
I guess she doesn't want me to interrupt her little tete-a-tete with Jesus.
I think your mother is really scared right now.
Зачем, по-твоему, она это сделала?
Наверное, не хотела, чтобы я вмешивался в их конфиденциальную беседу с Иисусом.
Я думаю, твоя мать сейчас очень напугана.
Скопировать
They all left.
Just she and I stayed, a tete-a-tete.
This poem was written by my father.
Все ушли.
Остались только она и я, лицом к лицу.
Эти стихи были написаны моим отцом.
Скопировать
I checked the surveillance footage at the Temple, like you asked.
There's no images of you and Kagame having your little tete a tete.
Thank you.
Я проверил записи камер наблюдения в храме, как ты и просила.
Там больше нет кадров, где вы с Кагами болтаете с глазу на глаз.
Спасибо.
Скопировать
My children always do.
Thank you for the tete-a-tete with Daniel.
I'm glad it went well.
Мои дети всегда возвращаются.
Спасибо тебе за наш тет-а-тет с Дэниелом.
Рада, что все прошло хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tete-a-tete (титэтит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tete-a-tete для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить титэтит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение