Перевод "the Song of Songs" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
ofс под о от у
Произношение the Song of Songs (зе сон ов сонз) :
ðə sˈɒŋ ɒv sˈɒŋz

зе сон ов сонз транскрипция – 32 результата перевода

And the other was you.
How you used to read me the Song of Songs, remember?
"How beautiful are your feet in sandals, O Prince's daughter."
А вторая была ты.
То, как ты читала мне "Песнь Песней", помнишь?
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца."
Скопировать
It's been at my place for a while.
It's the song of songs.
It's small.
Раньше я носила ее с собой.
Это "Песнь песней".
Она маленькая.
Скопировать
I've been doing some thinking.
Now, before he records that song... his lawyers are gonna send us a contract... standard royalties, a
Why let somebody else cash in on our hit?
Я размышлял.
Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. ...его адвокаты пришлют нам контракт,.. ...с обычным гонораром за пластинку.
Зачем позволять кому-то наживаться на нашем успехе?
Скопировать
The complex patterns in the songs of the whales are sometimes repeated precisely.
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits
Is it just a romantic notion that the whales and their cousins, the dolphins might have something akin to epic poetry?
Иногда киты в точности повторяют сложную структуру своих песен.
Если бы мы представили, что песни горбатых китов исполняются на тональном языке, тогда количество бит в одной песне равнялось бы информации, содержащейся в "Илиаде" или в "Одиссее".
Так может быть, это не просто мнение романтиков, что киты и их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
Скопировать
To the married couple!
Happy songs, sad songs, from all the songs I listened to I can't forget but one, and that's the song
Hallo to you, the young!
За молодых!
Весёлые песни, грустные песни — из всех услышанных песен я не могу забыть одну-единственную, и это песня труда!
Привет тебе, юноша!
Скопировать
Absolutely.
And Annie said that George thinks-- that George Harrison couldn't-- maybe, he couldn't write a song..
George was always my favorite Beatle.
Замечательно.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Джордж всегда был моим самым любимым из "Битлов".
Скопировать
And the other was you.
How you used to read me the Song of Songs, remember?
"How beautiful are your feet in sandals, O Prince's daughter."
А вторая была ты.
То, как ты читала мне "Песнь Песней", помнишь?
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца."
Скопировать
What was your dad like?
You know, he wrote one crap song that turned out to be a massive hit and then spent the rest of his life
Is that what the guitar's for?
какой он был, твой отец?
грустный немножко, по правде говоря ну знаешь, он написал одну дерьмовую песенку которая оказалась сумасшедшим хитом и остаток жизни провел, пытаясь написать что-то получше ты когда-нибудь хотел писать песни, как он?
у тебя для этого гитара?
Скопировать
I just wanted you to understand why I felt so strongly about it.
Songs like this touch the heart, and that's the beauty of a great song.
You're listening to Delilah.
Хочу, чтобы ты поняла, почему я так переживаю из-за этого.
Музыка, подобная этой, волнует наши сердца, в этом весь смысл великой музыки.
Вы слушаете Делайлу.
Скопировать
."Because of the ramifications of the edit.
Once you've understood the song, it's no longer of much interest, and some of those... some of those
- with songs and...
Из-за последствий редактуры.
Стоит понять песню и она теряет свое значение, и некоторые их этих.. этих великих песен, которые ты делаешь, ты как бы открываешь новые грани спустя годы,
- с песнями и..
Скопировать
The show was good.
I start playing and I remember the first two, three songs.
I sort of wake up and think, "Oh, the show is over!"
Ўоу было просто незабываемым.
я помню только, как начал играть первую, вторую песню... ј потом вдруг как будто проснулс€ на последней песне, чтобы пон€ть что € здесь, стою на сцене.
ѕосмотрел по сторонам и подумал: "ќй, а что, концерт закончилс€?
Скопировать
And they that carried us away captive
Required of us a song, saying "Sing us one of the songs of Zion."
But how shall we sing in a strange land?
Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши - веселья:
"пропойте нам из песней Сионских".
Какие песни будем петь в чужой земле?
Скопировать
But why don't we make this easier?
If the contents of the song appeal to more people, and they can relate their feelings to the songs, it
Like how?
Но почему бы не сделать текст песни более простым?
Если содержание песни привлекательно для многих людей, и их ощущения откликаются на песню, это определенно лучше!
Что же может быть такой темой?
Скопировать
Think of it this way.
These song are exactly like the songs you usually play, Except instead of modern rock, they're old jazzy
From the '40s.
Думай об этом так.
Эти песни такие же, как те, что ты поешь обычно, кроме того, что вместо современного рока будут старые джаз стандарты.
Из сороковых.
Скопировать
Yeah, if you're lucky.
My dad's bar's the kind of place where the hounds tip you with a song-- actual songs. Not kidding.
Yeah, well, Tony would tip you and then sing to you.
Да, если повезет.
Бар моего отца такое место, где завсегдатаи дают чаевые с песней... или песню вместо чаевых.
Правда. Тони мог бы дать чаевые, а потом спеть вам.
Скопировать
(indistinct chatter)
(Möller) We were rehearsing with a CD of the songs that we've got in the studio here in Cape Town on
We switched off the CD player and it was, like, completely seamless.
(неразборчивый разговор)
(Меллер) Мы репетировали с диска песни, которые у нас были в студии здесь в Кейптауне в день, когда он приехал из аэропорта после прилета, и мы были в середине песни, когда он вошел, просто взял микрофон и закончил песню.
Мы выключили cd-проигрыватель и получился совершенно гладкий переход.
Скопировать
I think everything George did, including the songs that he wrote that didn't have spiritual words directly in them, were spiritual and that that was always on his mind.
Even the song Something, that is considered one of the greatest love songs ever written...
I think the thing about the music that makes it spiritual is the person who's singing it, namely George.
И каждый раз, возвращаясь оттуда, я думаю: "О Боже, благодарю тебя!" Думаю, всё, что делал Джордж, включая написанные им песни, даже когда это не содержало прямых цитат из духовной мудрости, было духовным, и об этом он всегда думал.
Даже песня 'Sоmеthing' которую считают одной из величайших песен о любви, кажется, Фрэнк Синатра это сказал, может рассматриваться как признание любви к Богу.
- А что делает музыку духовной, не считая слов? Я думаю... музыку делает духовным человек, который её поёт, в данном случае - Джордж.
Скопировать
He was my friend.
Now, I know today we need to practice doo-wopping behind Blaine while he sings every solo in the medley
* Blackbird singing in the dead of night, * * take these broken wings and learn to fly. *
ќн был моим другом.
я знаю, что сегодн€ мы должны практиковатьс€ в подпевках позади Ѕлейна пока он поет все соло из песен ѕинк, но € бы хотел спеть песню дл€ ѕаваротти сегодн€.
*"ерный дрозд, поющий во мраке ночи,* *расправь свои сломанные крыль€ и учись летать*
Скопировать
Simon prepared something.
He knows the whole song of songs by heart.
In Hebrew.
Симон подготовил кое-что.
Он знает всю "Песнь песней" наизусть.
На Иврите.
Скопировать
- Okay.
Give us the song titles of the third, ninth, and 17th songs we played.
Hey, can I get your number?
— Ясно.
Назовите песни перед третьим, девятым и 17 вопросом.
— Дашь свой номер телефона?
Скопировать
It's been at my place for a while.
It's the song of songs.
It's small.
Раньше я носила ее с собой.
Это "Песнь песней".
Она маленькая.
Скопировать
Was it a popular song? No.
I used the copyright on this song to sue writers of all kinds of songs.
Anyway, the writers usually settle, pay me off, or give me a chunk of their song.
Она стала популярной?
- Нет. Имея авторские права на нее, я подавал в суд на авторов-песенников.
Они обычно сдавались и откупались или давали процент с собственной песни.
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The song of approaching death
It's Ismael.
"Дельта-шарли-дельта".
Песня приближающейся смерти.
Исмаель, слушаю.
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The song of death 's dance
Your father says you're asleep
"Дельта-шарли-дельта".
Песня танца смерти.
Твой отец говорит, что ты спишь.
Скопировать
My book...
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
Скопировать
Gorgeous, my ass.
That kind of song needs to come from the gut.
You gotta growl!
Красавчик, черт тебя!
Да эти песни ногой писали!
Чего вам там нравится?
Скопировать
That's my boy!
I wanna hear this part of the song louder!
Do you remember anything?
Вот, молодец!
Сделай на полную громкость!
Что было потом?
Скопировать
Not sure about the scansion. What...? What, are you leaving?
Maybe I'll think of something later. There is no later. She needs the song tomorrow.
If we don't give it to her, she's gonna go to someone else. I will have lost the job.
Не пустое соглашение
Я хочу найти обратный путь к...
- Все хорошо?
Скопировать
about their struggle to reach Tuva.
During the first day of the symposium I was trying to help Paul practice a song that he wanted to perform
Oidupaa is, as far as I'm concerned, the number one master of the style kargyraa.
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
В течении первого дня симпозиума я пытался помочь Полу выучить песню, которую он хотел спеть на выступлении.
Насколько я понял, Ойдупаа является величайшим мастером стиля каргыраа.
Скопировать
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean,
Ask him what's the name of the river.
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
Спроси его как называется эта река.
Скопировать
It's tough but it's good and...
You know, where's the song about all of that then?
New neighbor my arse.
Жёстко, но здорово, и...
Знаете, а где песня обо всём этом?
Новый сосед - заноза в моей заднице.
Скопировать
It's weak, but it's nano-responding to something.
Was there more to the imagination song? How does the rest of it go?
Imagination.
Сэр, я получаю какую-то электро обратную связь от ворот.
Это слабый, но это нано-ответ на что-то.
- Было там продолжение в Песне Вображения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Song of Songs (зе сон ов сонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Song of Songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сон ов сонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение