Перевод "the best-of" на русский
Произношение the best-of (зе бэстов) :
ðə bˈɛstɒv
зе бэстов транскрипция – 30 результатов перевода
I saved a life. I saved two lives.
You let your maternal instinct get the best of you and nearly kill two people.
Case like this, you terminate, mom lives 10 times out of 10.
Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
Ты позволила материнскому инстинкту взять верх и чуть не убила двоих людей.
В таком случае, как этот, если прервать беременность, мама 100% выживет.
Скопировать
And she's beautiful and I'm sure you and her,
Zoe, are gonna be the best of pals.
But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel.
Она очень красивая, и я просто уверена, что она и ты,
Зои, станете настоящими друзьями.
Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель.
Скопировать
I'm sorry.
I wish you the best of luck in this hard time and Julia, I hope you will be better soon.
Sincerely, a friend.
Простите.
Я желаю вам всего наилучшего в эти трудные времена... и надеюсь, что Юлия скоро поправится.
Искренне ваш, друг.
Скопировать
I didn't really know who he was.
And one night, I just wasn't in the best of moods.
A family of people that wanted me to make it the best dining experience of their life.
Я не знала, кто он такой.
И однажды вечером, я была не в самом лучшем настроении.
чтобы я сделала этот вечер самым приятным воспоминанием их жизни.
Скопировать
There is no excuse.
My curiosity got the best of me.
You're not a cat, lana.
Этому нет оправдания
Мое любопытство взяло надо мной верх
Ты же не кошка, Лана
Скопировать
Clark,coast city could not have been more awesome.
I mean,who would have thought that jimmy olsen could shred those waves with the best of them?
Where's lana?
Кларк! В Коуст-сити было так классно!
Кто бы мог подумать, что Джимми Олсон умеет так лихо управляться с волнами!
А где Лана?
Скопировать
So sorry!
Of course, it took Susan a few years to realize that even the best of parents make mistakes now and then
But now that Julie was a tenage girl,
Ой, прости!
Конечно, через несколько лет Сюзан поняла, что даже лучшие родители то и дело ошибаются.
Но теперь, когда Джули выросла,
Скопировать
Culture shock.
Happens to the best of us.
Did they kill him?
Культурный шок.
- Бывает со всеми.
- Они его убили?
Скопировать
- Oh, yeah.
While Samantha put on The Best of the '80s I put on the worst.
Banana clip.
- О, да.
Пока Саманта выбирала лучшее из восьмидесятых я выбрала худшее.
Заколка-банан.
Скопировать
Sorry, i'm a world-class brain surgeon, not a chef.
But i can empty a grocery bag with the best of them, though.
But i have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad."
Извини, я перво-классный нейрохирург, а не повар.
Но я могу вытаскивать продукты из пакетов на высочайшем уровне, так что...
Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
Скопировать
I know.
It's just we don't get a good night's sleep at the best of times.
Dad.
Я знаю.
Это просто мы не получаем хороший ночной сон в лучшие времена.
Папа.
Скопировать
Life doesn't work that way.
It just dumps things in your lap... and then you try to make the best of it.
I'm tired of talking about this.
В жизни так не бывает.
Всё происходит внезапно и надо извлекать из этого лучшее.
Мне надоело об этом говорить.
Скопировать
Go see him, Whitney.
Make the best of the time he has left.
Thanks, Lana.
Сходи к нему, Уитни.
Используй лучшим образом оставшееся время.
Спасибо, Лана.
Скопировать
- Not to mention unprofessional.
Guys, we're in the presence of greatness here, the best of the best.
Here we are, working alongside them.
- Не говоря уже, что это непрофессионально.
Парни, мы находимся рядом с великими, лучшими из лучших.
И вот, мы работаем рядом с ними.
Скопировать
Don't you dare!
The boy comes from a good family, he has the best of intentions, so what if he's black?
We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him.
Не говори так!
Этот мальчик из хорошей семьи, у него только хорошие намерения, ну и что, что он черный?
У нас просто совместный ужин, еще никто не сказал, что Михаэла выйдет за него.
Скопировать
You know, she got confused.
It happens to the best of us.
Yeah, it does.
Знаешь, она просто немного запуталась.
Такое случается и с лучшими из нас.
Да.
Скопировать
How are you serving them?
To the best of my ability without breaking the Sacraments.
By protecting the sinner.
Что вы сделали для них?
- Все, что было в моих силах, не нарушая клятв.
- Защитив грешника.
Скопировать
We ready?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge
- I do.
Готовы?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
-Да.
Скопировать
The fact that this symbiote was raised in a tank could explain the comalike state?
To the best of my knowledge, a failed blending results in death to both Goa'uld and host.
This man is very much alive.
" тот факт, что этот симбионт был выращен в резервуаре, мог бы объ€снить подобное коме состо€ние?
Ќасколько € знаю, неудавшеес€ сли€ние приводит к смерти как √оаулда, так и носител€.
ј этот человек очень даже живой.
Скопировать
# Every now and then I get a little bit tired # Of listening to the sound of my tears Turn around
# Every now and then I get a little bit nervous # That the best of All the years have gone by
# Turn around
* Временами Я устаю слушать * как капают мои слезы Вернись
* Временами Я переживаю * что лучшие годы уже позади
* Вернись
Скопировать
There.
Our Mary's a little bit sour tonight, but, bless you, the best of us can't be sweet-tempered on an empty
Fill it up for her.
Вот.
А наша Мэри что–то сегодня не в духе. Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
– Накорми её.
Скопировать
All that's past.
I intend to make the best of things, even if they are Yankee things.
And do you know that Dr. Meade actually saw her... - ...peddling lumber to Yankees herself?
Это всё в прошлом.
Если это выгодно, я готова вести дела даже с янки.
И вы знаете, д-р Мид видел, как она сама продавала доски янки.
Скопировать
Six men came to kill me one time.
The best of them carried this.
It's a Callahan full-bore autolock.
Один раз меня пришли убивать шестеро.
У лучших из них было это.
Это Каллахан, нарезная, самозарядная.
Скопировать
Thanks.
I have to say, for a couple of modern girls, we have time-warped with the best of 'em.
- How ya doing there, champ?
Спасибо.
Надо сказать, для современных девушек у нас неплохой темп.
- Ты как там, чемпион?
Скопировать
I went to the bookstore and I found this.
- "The Best of New Haven. "
- Yeah.
Я пошла в книжный магазин и нашла это.
- "Лучшее в Нью-Хейвене".
- Да.
Скопировать
Get me Burrell on the line!
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the
-You gave us the wire.
Соедините меня с Барэллом!
Детективы, когда вы поклялись, что ваши основания правдивы... в меру вашей осведомленности, что сделал Окружной суд Балтимора?
-Вы дали нам прослушку.
Скопировать
We've experienced some things we didn't think were possible.
We've always tried to make the best of every situation.
- This is a good situation.
Мы пережили события, о возможности которых не подозревали.
Мы всегда пытаемся найти лучший выход в любой ситуации.
- Это хорошая ситуация.
Скопировать
Ah, I like this one.
You and me, we're gonna be the best of friends.
Get the hell away from me, Spike.
Мне он нравится.
Ты и я, мы будем лучшими друзьями.
Убирайся к черту, Спайк.
Скопировать
And, as history gets rewritten in small ways with each passing day my love for them only grows.
Because the truth is, it was the best of times.
Mistak es were made, hearts were brok en, harsh lessons learned but all of that has receded into fond memory now.
Эти люди, которые поспособствовали тому, кем я стала, они со мной везде, куда бы я ни шла, и поскольку история переписывается понемногу с каждым мимолётным днем, моя любовь к ним только растёт.
Потому что правда в том, что это было лучшее время.
Ошибки были сделаны, сердца были разбиты, суровые уроки были выучены, но всё это сейчас превратилось в приятные воспоминания.
Скопировать
Exceptional body tone.
The best of all is when you kiss her.
Like this.
Исключительная гармония тела.
А самое лучшее - целовать ее.
Вот так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the best-of (зе бэстов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the best-of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэстов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение