Перевод "A a link" на русский
Произношение A a link (э э линк) :
ɐ ɐ lˈɪŋk
э э линк транскрипция – 31 результат перевода
A motive?
A, a link to the victims?
No?
Мотив?
Связь с жертвами?
Нет?
Скопировать
- Are you speaking with him? - Of course not.
- They grabbed a building in Canarsie at an auction through a holding company that we were able to link
To Cal Roberts. - Sold property.
— Ты с ним общаешься?
— Конечно нет. Они отхватили здание в Канарси на аукционе через холдинговую компанию, которую нам удалось связать... 5 млн долларов.
...с Кэлом Робертсом.
Скопировать
How do we take out this tracking system?
Erase a hard disk, destroy a satellite link, what? You did your part.
This is mine.
Как уничтожить систему слежения?
Стереть жёсткий диск, взорвать спутник, как?
Ты своё дело сделал. Теперь моя очередь.
Скопировать
This device... will be implanted into your brain.
It will form a link between your mind and the ship's computer.
Your knowledge will simply be downloaded into our memory banks.
Это устройство ... будет имплантировано в твой мозг.
Оно установит связь между твоим разумом и компьютером корабля.
Твои знания станут весьма просто доступны для загрузки их в наши банки памяти.
Скопировать
But you can't make a call with a pager, either.
You're gonna want a pen register on all the payphones in the low-rises... and any other phones that link
What would it take to do the pagers?
Но и позвонить с пейджера нельзя.
Возможно, придется регистрировать все звонки с телефонов-автоматов в малоэтажках... и все прочие номера, которые присылаются на пейджеры.
Что нужно, чтобы клонировать пейджеры?
Скопировать
Drugs and porn?
Can you see a link to Mr Tulley with either of those?
You can't tell by looking, though, can you?
- Наркотики и порно?
Ты можешь связать мистера Тулли с любым из них?
Хотя на взгляд и не скажешь, верно?
Скопировать
He is trapped in a place between this world and the machine world.
The link is controlled by a program called the Trainman.
He uses it to smuggle programs in and out of the Matrix.
Oн зaпeрт нa пoлпути мeжду этим мирoм и мирoм Maшин.
Кaнaл cвязи мeжду двумя мирaми кoнтрoлиpуeт Прoвoдник.
Taк oн в oбxoд зaкoнa ввoзит и вывoзит пpoгрaммы из Maтрицы.
Скопировать
Would 500 help you out?
I'm not going for a weekend, Link.
This is for good.
$500 тебя устроят?
Я не на уикенд уезжаю.
Это насовсем.
Скопировать
I thought you were cleverer than that.
What you call sacrifice is only a link in a chain with no end. Started by you.
One is gallant, gives presents.
А думал, что вы умнее, уважаемый.
То, что вы называете жертвой - это звено бесконечной цепочки, которую начали вы.
Кто галантен, тот дарит подарки.
Скопировать
- I don't follow.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
-Я потерял нить.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Скопировать
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion.
We have to believe in both, we suffer from both.
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок.
Мы должны верить в них, и мы страдаем от них.
Скопировать
Rough sleeper on the booze.
Forensics said they'd give us a call as soon as they can, see if they can link it to any of 'em.
But if Mr Vincent picks Ferdie Gibson out the line-up...
Запойным бомжом.
Эксперты сказали, что свяжутся с нами, как только удастся установить связь с кем-то.
Но если мистер Винсент выберет Ферди Гибсона на опознании...
Скопировать
Photographs can be very mysterious.
There is a deep mysterious link between the people and things around them.
You picture their lives, what they're about to do. What they've done or where they're going.
Фотографии могут хранить большие тайны.
Существует глубокая непостижимая связь между людьми и окружающими их предметами.
На них изображается их жизнь, что они собираются делать, что сделали, или куда они идут.
Скопировать
Amazing.
Two beings, dissimilar as you and me discovering a shared link against a common foe.
The irony.
Удивительно.
Два таких разных существа, как ты и я нашли общую связь против их общего врага. Ха.
Ирония.
Скопировать
- (Stephen) No, dear. Then they would be brothers, wouldn't they?
Well, we're trying to get a link between them.
As Meera said, for a very very well-designed ten points,
Тогда они были братьями.
Мы пытаемся проследить связь между ними. Как сказала Мира за заслуженные 10 очков,
Андерсен превратился в долговязого, неуклюжего гея, вегетарианца и детского писателя, страдавшего от дислексии, агорафобии и страха быть сожжёным или погребённым заживо.
Скопировать
Pay as you go.
Over-the-counter contract, a Link store in Kilburn.
Bogus data.
Оплата наличными.
Контракт без имени. Магазин Линк в Килберне.
Фальшивые данные.
Скопировать
She's arrogant, she's taunting us.
She thinks we won't be able to establish a link between her and who she got to do the job.
Go through her old client list.
Она насмехается над нами.
Думает, мы не может установить связь между ней и тем, кого она наняла сделать работу.
Пройдись по списку ее бывших клиентов.
Скопировать
E-police wants to get involved.
They're asking for a data link.
First it's Public Safety, now the E-police...
Кажется, ИИ-полиция хочет подключиться к делу.
Запрашивает канал информации.
Сначала госбезопасность, теперь ИИ-полиция...
Скопировать
Hill 24.
It's a link in a chain.
You must hold it.
Высота 24
Она - звено в цепи.
Вы обязаны удержать ее
Скопировать
Mr. Owen seems to know a great deal about each of us.
If we all say just what is in our minds it might help us to find a common link which would identify him
Is there anyone else who wishes to speak?
Мистер Оним знает достаточно о каждом из нас.
Если мы все говорим только правду, то рано или поздно, мы его найдём.
Желает ещё кто-нибудь высказаться?
Скопировать
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
Скопировать
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Скопировать
A small particle of this ancient knowledge, however, states:
You are, as a sole individual, not so important, for you are only a small link in the long chain of your
But even the smallest link is the bearer of the whole chain, and thus responsible to the whole that was before him.
Малая часть этого древнего знания гласит:
ты, как единица, индивидуальность не так уж важен, ибо ты лишь малое звено в длинной цепи своих предков.
Но без этого маленького звена, вся цепь рассыплется.
Скопировать
Because you're in the public eye more than ever.
If the gossip columns link your name with a man's now... don't you see that it's going to make you light
You're taking this much too seriously, darling.
Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Если светская хроника свяжет твое имя с каким-нибудь мужчиной... разве ты не понимаешь, что они сделают это гласным, опошлят?
Ты слишком серьезно к этому относишься, дорогой.
Скопировать
The drug precipitates a charge an overwhelming journey of the soul.
In 1953 Aldous Huxley sent an invitation to a British psychiatrist who had suggested a link between the
– He'd ask me, ahm, (he got) there for many reasons but one of them was that he hopes I'd give him mescaline.
Ќаркотик помогает испытать превосход€щее путешествие души.
¬ 1953 году ќлдос 'аксли выслал приглашение английскому психиатру, который предполагал о некотором сходстве воздействи€ мескалина с симптомами шизофрении.
ќн расспрашивал мен€ ... о многом, в том числе, он наде€лс€, что € дам ему попробовать мескалин.
Скопировать
Look what you've done!
I've lost my only link to a decent life.
I hate Henry!
Посмотри, что ты наделал!
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь.
Я ненавижу Генри!
Скопировать
We can do it.
We have a scrambled phone link.
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
Да, возможность имеется.
У нас есть защищённая телефонная линия.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Скопировать
What victory are you going to show these people when most of them have been killed?
A fluid link?
Is this what you're going to hold up to them and say,
Что за победу вы собираетесь им показать когда большинство из них убьют?
Жидкую связь?
Это вы им скажте чтобы поддержать,
Скопировать
Best thing we can do is to go over everything that's happened to us since we landed in Millennius.
There's a link somewhere and it's probably the one and only way to save Ian.
(CLOCK BEEPING)
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
Где-то среди этого есть ниточка, и лишь найдя ее, мы спасем Йена.
(CLOCK BEEPING)
Скопировать
It can handle scientific problems well outside the range of any other computer in existence.
We are about to link this up with computers all over the world as a central intelligence.
A sort of problem solver.
Фактически, он может работать с научными проблемами лучше любого другого уже существующего компьютера.
Мы собираемся соединить его с компьютерами во всем мире как центральную машину.
- И это решит проблемы.
Скопировать
- The new preface.
"Fra Angelico can be considered a link between Gothic painting and Renaissance painting. "
- Haven't I read that before?
Мое новое предисловие.
Можно считать Фра Анджелико посредником между готической живописью и живописью возрождения.
Я где-то это уже читал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A a link (э э линк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A a link для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э линк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение